<div type="section-group" id="less_3_Zusatz">
<app>
<lem/>
<rdg type="ptl" wit="#c #z"><div type="section" id="less_section_z3">
<head type="main"><pb n="436" edRef="#c" id="less_436_c"/>
<pb n="35" edRef="#z"/>
<ptr target="#z3_erl_10" type="editorial-commentary"/><choice>
<orig>Evangelium am <hi>Sonntage nach dem Neuen Jahre</hi> und
am <hi>Erscheinungs-Feste</hi>, (oder <hi>Epiphania</hi>.
<ref type="note" target="#less_z3_note1">*)</ref></orig>
<supplied reason="toc-title"><hi>3. Zusatz</hi>: Sonntag nach
dem Neujahrstag und Epiphanias (Mt 2f.)</supplied>
<supplied reason="column-title"><hi>3. Zusatz</hi>: Sonntag nach
dem Neujahrstag + Epiphanias (Mt 2f.)</supplied>
</choice></head>
<head type="sub"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2"><hi>Matthäi</hi> 2</citedRange></bibl> und <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3">3.</citedRange></bibl></head>
<note id="less_z3_note1" place="bottom"><milestone n="436*" edRef="#c" unit="fn-break"/>
<milestone n="35*" edRef="#z" unit="fn-break"/>
<label>*)</label>
<ptr target="#z3_erl_9" type="editorial-commentary"/><hi><hi rend="spaced-out">Selbst</hi></hi> im Alterthum war man
nicht einig, warum dieses Fest <hi>Epiphania</hi>
<choice>
<abbr>d. i.</abbr>
<expan>das ist</expan>
</choice>
<hi>Erscheinung</hi>, Ankunft, Darstellung genannt worden. Einige
gaben zur Ursache an, weil an diesem Tage der Stern den Weisen
<hi>erschien</hi>: die meisten aber, weil <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> an diesem
<index indexName="subjects-index">
<term>Januar (06.01.)</term>
</index>6 <hi>Januar</hi>, wie man im Alterthum glaubte, <index indexName="subjects-index">
<term>taufen</term>
</index>getauft worden, folglich sich zuerst der Welt als Erlöser
darstellete, und dafür von <hi><hi rend="spaced-out">Gott</hi></hi>
selbst <ptr target="#z3_erl_14" type="editorial-commentary"/>durch
die Stimme vom Himmel herab erkläret worden.</note>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Was</hi></hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Matthäus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t6"><hi>Matthäus</hi></persName> in dem
zweiten Kapitel erzält, fällt alles in <ptr target="#z3_erl_12" type="editorial-commentary"/>die ersten <hi>Acht Tage des
Lebens</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>. (Siehe oben
Seite)</p>
<div>
<head type="sub"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2"><hi>Kapitel</hi> 2.</citedRange></bibl></head>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:1">vers 1.</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Als</hi></hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>zu Bethlehem in Judäa</hi> (denn es war noch <ptr target="#z3_erl_11" type="editorial-commentary"/>ein anderes
<index indexName="subjects-index">
<term>Bethlehem (Galiläa)</term>
</index><hi>Bethlehem</hi> in der Landschaft <hi>Galiläa</hi>,
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jos:19:15"><hi>Josuä</hi> 19, 15</citedRange></bibl>. Dieses
judäische Bethlehem lag eine Meile von <hi>Jerusalem</hi>
südwärts) <hi>gebohren war, zur Zeit</hi>
<ptr target="#z3_erl_13" type="editorial-commentary"/><index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi>Herodis</hi></persName>
<hi>des Königs,</hi>
<ref type="note" target="#less_z3_note2">**</ref>
<hi>kamen Weisen</hi> (<index indexName="subjects-index">
<term>gelehrte Männer</term>
</index>gelehrte Männer, <pb n="437" edRef="#c"/>
<pb n="36" edRef="#z"/> besonders in der Sternkunde und
Philosophie) <hi>aus dem <index indexName="subjects-index">
<term>Morgenland</term>
</index>Morgenlande</hi>
<ref type="note" target="#less_z3_note3">*)</ref>
<hi>nach Jerusalem,</hi> (der Hauptstadt von Palästina, dem
Vaterlande der Juden. Da sie aus <hi>Arabien</hi> kamen, wie in
der Anmerkung <ref type="note" target="#less_z3_note3">*</ref>
<index indexName="subjects-index">
<term>beweisen</term>
</index>bewiesen worden: so konn<pb n="438" edRef="#c"/><pb n="37" edRef="#z"/>ten sie die Reise in drei Tagen machen;
denn dieses Land ist von Jerusalem höchstens 20 Stunden
entfernt) <hi>und sprachen,</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:2">vers 2.</citedRange></bibl></seg> „Wo ist
der gebohrne König der Juden? Wir sahen seinen Stern“ (<choice>
<abbr>d. h.</abbr>
<expan>das heißt</expan>
</choice> den <hi><hi rend="spaced-out">Stern</hi>, welcher
ihrer Meinung nach die Geburth desselben andeutete</hi>)
„aufgehen; und sind gekommen ihn <index indexName="subjects-index">
<term>fußfällig</term>
</index>fußfällig zu verehren.“ <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:3">vers
3.</citedRange></bibl></seg>
<hi>Da aber</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi>Herodes</hi></persName>
<hi>das hörete, ward er bestürzt,</hi> (aus Furcht vor einem
Nebenbuhler seiner königlichen Würde, über welche er im höchsten
Grade eifersüchtig war) <hi>und ganz Jerusalem mit ihm:</hi>
(diese vor <hi>Freuden</hi> über die Geburth des so lange und
sehnlich erwarteten Messias) <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:4">vers
4.</citedRange></bibl></seg>
<hi>und nachdem er alle Hohenpriester</hi> (ausser dem
wirklichen trugen diesen Nahmen auch alle die abgesezten; denn
<ptr target="#z3_erl_6" type="editorial-commentary"/>seit
der <index indexName="subjects-index">
<term>Römer</term>
</index><hi>Römer</hi> Herrschaft ward diese Würde verkauft, und
darum ofte gewechselt) <hi>und Gesezgelehrte</hi> (die jüdischen
Theologen; <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Esra:7:6 Esra:7:10"><hi>Esrä</hi> 7, 6.
10</citedRange></bibl>) <hi>versammelt hatte, fragte er
sie</hi> „wo der <hi>Messias</hi> sollte gebohren werden?“
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:5">vers
5.</citedRange></bibl></seg>
<hi>Und sie antworteten,</hi> „Zu Bethlehem in <hi>Judäa</hi>.
Denn so ist durch den Propheten geschrieben, <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mi:5:1">Michä 5, 1.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:6">vers
6.</citedRange></bibl></seg>
<hi>und du Bethlehem im Lande Juda, mit nichten bist du die
kleinste unter den Fürsten Juda; denn aus dir wird der
An</hi><pb n="439" edRef="#c" id="less_439_c"/><pb n="38" edRef="#z"/><hi>fürer kommen, welcher mein Volk
Israel weiden soll</hi>.<supplied>“</supplied>
<ref type="note" target="#less_z3_note4">*)</ref></p>
<note id="less_z3_note2" place="bottom"><label>**)</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Dieser</hi></hi> beherrschte das Land
der Juden als König, unter der Oberherrschaft der
<hi>Römer</hi>; <milestone n="437*" edRef="#c" unit="fn-break" id="less_437_fn_c"/>
<milestone n="36*" edRef="#z" unit="fn-break"/> ihn aber
beherrschte eine <hi>grenzenlose Ehr-</hi> und
<hi>Herrschsucht</hi>. Diese machte ihn, wie gemeiniglich
alle Menschen von Talenten, zu einem der widersprechendsten
Charaktere. An der einen Seite war er, <ptr target="#z3_erl_15" type="editorial-commentary"/>(so schildert ihn uns <index indexName="persons-index">
<term>Flavius Josephus, s. Josephus</term>
<term>Josephus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:24h09"><hi>Josephus</hi></persName>, der
vornehmste, und damahls lebende <index indexName="subjects-index">
<term>Geschichtsschreiber</term>
</index>Geschichtschreiber der Juden) freigebig, leutseelig,
<index indexName="subjects-index">
<term>gefühlvoll</term>
</index>gefülvoll, gefällig, und wohltätig: an der andern aber,
besonders gegen das Ende seines Lebens, räuberisch, hart,
ungerecht, auf seine königliche Würde äusserst eifersüchtig,
falsch, hinterlistig, und bis zum <ptr target="#z3_erl_1" type="editorial-commentary"/><index indexName="subjects-index">
<term>tiger- und teufelmäßig</term>
</index>Tygermässigen grausam. Er zeichnete seine Regierung,
durch <ptr target="#z3_erl_16" type="editorial-commentary"/>Erbauung eines neuen Tempels zu <hi>Jerusalem</hi>; auch <app>
<lem wit="#c">andre</lem>
<rdg type="v" wit="#z">andere</rdg>
</app> prächtige und geschmackvolle Gebäude; kostbahre
Geschenke; glänzende Festlichkeiten und änliche blendende Thaten
so aus, daß <app>
<lem wit="#c">man</lem>
<rdg type="v" wit="#z">mann</rdg>
</app> ihm den Nahmen des <hi>Grossen</hi> gab. Uebrigens ist er
der <ptr target="#z3_erl_3" type="editorial-commentary"/>Stamm-Herr aller der jüdischen Fürsten, und Fürstinnen, deren
im <index indexName="subjects-index">
<term>Neues Testament</term>
</index><choice>
<abbr><hi>N. T.</hi></abbr>
<expan>Neues Testament</expan>
</choice> gedacht wird. <index indexName="persons-index">
<term>Archelaus, s. Herodes Archelaos</term>
<term>Herodes Archelaos</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vrb9"><hi>Archelaus</hi></persName>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:22">Matth.
2, 22</citedRange></bibl>; <index indexName="persons-index">
<term>Herodes Antipas</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rpn7"><hi>Herodes
Antipas</hi></persName> Fürst von Galiläa <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:14"><choice>
<sic>Matth<supplied>.</supplied> 13</sic>
<corr type="editorial">Matth. 14</corr>
</choice></citedRange></bibl>; <index indexName="persons-index">
<term>Philippus, s. Herodes Philippos</term>
<term>Herodes Philippos</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vrbb"><hi>Philippus</hi></persName>
Fürst von <hi>Ituräa</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:3:1">Lucä 3,
1.</citedRange></bibl> waren seine Söne: <index indexName="persons-index">
<term>Agrippa, s. Herodes Agrippa I.</term>
<term>Herodes Agrippa I.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vr30"><hi>Herodes
Agrippa</hi></persName>, König von Judäa, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:12:1"><hi>Apostel-Geschichte</hi> 12,
1.</citedRange></bibl>; und die <index indexName="persons-index">
<term>Herodias</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vr8z"><hi>Herodias</hi></persName>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:14"><choice>
<sic>Matth<supplied>.</supplied> 13</sic>
<corr type="editorial">Matth. 14</corr>
</choice></citedRange></bibl>, seine Enkel: <index indexName="persons-index">
<term>Agrippa, s. Herodes Agrippa II.</term>
<term>Herodes Agrippa II.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vrbc"><hi>Agrippa</hi></persName> aber
König von <hi>Chalcis</hi>, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:25:13"><hi>Apostel-Geschichte</hi>
25, 13.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:26:1">26,
1.</citedRange></bibl> nebst der
<index indexName="persons-index">
<term>Berenike</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vrbd"><hi>Berenice</hi></persName>, und
<index indexName="persons-index">
<term>Drusilla</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vrbf"><hi>Drusilla</hi></persName>,
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:25:13">Apostel-Geschichte 25, 13.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:24:24"><choice>
<sic>24, 42</sic>
<corr type="editorial">24, 24</corr>
</choice></citedRange></bibl>; seine Urenkel.</note>
<note id="less_z3_note3" place="bottom"><label>*)</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Aller</hi></hi> Wahrscheinlichkeit
nach aus <hi>Arabien</hi>. Denn 1) dieses liegt Palästina gegen
Mor<milestone n="438*" edRef="#c" unit="fn-break"/><milestone n="37*" edRef="#z" unit="fn-break"/>gen: wird
auch 2) <ptr target="#z3_erl_18" type="editorial-commentary"/>immer <hi>das Morgen-Land</hi>, in der <index indexName="subjects-index">
<term>Bibel</term>
</index>Bibel genannt, <choice>
<abbr>z. B.</abbr>
<expan>zum Beispiel</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Gen:10:30">1
<hi>Mose</hi> 10, 30.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Gen:25:6">25,
6.</citedRange></bibl> und 3) die Geschenke dieser
Männer, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:11"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 11.</citedRange></bibl> sind <index indexName="subjects-index">
<term>arabische Landesprodukte</term>
</index>arabische Landes-Produkte; der <app>
<lem wit="#c"><hi>Weihrauch</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#z"><hi>Weihrauch</hi>,</rdg>
</app> ein <index indexName="subjects-index">
<term>Harz</term>
</index>Harz das aus <index indexName="subjects-index">
<term>Stauden</term>
</index>Stauden schwizt, findet sich in Asien nirgends als dort;
die arabischen <hi>Myrrhen</hi>, und das arabische <hi>Gold</hi>
sind vorzüglich. –</note>
<note id="less_z3_note4" place="bottom"><milestone n="439*" edRef="#c" unit="fn-break"/><milestone n="38*" edRef="#z" unit="fn-break"/>
<label>*)</label>
<index indexName="persons-index">
<term>Matthäus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t6"><hi><hi rend="spaced-out">Matthäus</hi></hi></persName> erzält bloß die
Meinung der jüdischen Gelehrten; ohne sie zu beurtheilen. Die
Stelle <index indexName="persons-index">
<term>Micha</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vrbg"><hi>Michä</hi></persName> wird
hier so angefürt, wie sie weder im <index indexName="subjects-index">
<term>Hebräisch/hebräisch</term>
</index>Hebräischen, noch <ptr target="#z3_erl_19" type="editorial-commentary"/>in der <index indexName="subjects-index">
<term>griechische Übersetzung</term>
</index>Griechischen Uebersezung steht; auch handelt sie
schwerlich vom <hi>Messias</hi>. Aber wenn hierin Irrthümer
sind, so sind es Irrthümer der jüdischen Theologen, nicht aber
des <index indexName="subjects-index">
<term>Evangelist</term>
</index>Evangelisten.</note>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:7">vers 7.</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Hierauf</hi></hi>
<hi>berief</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi>Herodes</hi></persName>
<hi>die Weisen heimlich; erforschte von ihnen die Zeit des
erschienenen Sternes,</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:8">vers 8.</citedRange></bibl></seg>
<hi>und sandte sie nach Bethlehem, und sprach,</hi> „Reiset hin,
und erkundiget euch genau nach dem Kinde; wenn ihr es dann
findet, so berichtet es mir, damit auch ich es fußfällig
verehre.“ <ref type="note" target="#less_z3_note5">**</ref>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:9">vers 9.</citedRange></bibl></seg>
<hi>Sie aber, nachdem sie den König angehöret hatten, reiseten
ab; und siehe! der Stern, den sie aufgehen gesehen hatten,
war ihnen zuvorgekommen,</hi>
<choice>
<sic><hi>undstand</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>und stand</hi></corr>
</choice>
<hi>über dem Orte, wo das Kind war.</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:10"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 10.</citedRange></bibl></seg>
<hi>Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreuet,</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:11"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 11.</citedRange></bibl></seg>
<hi>und als sie ins Haus kamen, sahen sie das Kind, samt</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Maria</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3phsp"><hi>Maria</hi></persName>
<hi>seiner Mutter; und fielen nieder es fußfällig zu verehren,
und öfneten ihre Reisebehältnisse, und brachten ihm, Gold
und Weihrauch, und Myrrhen zum Ge</hi><pb n="440" edRef="#c"/><pb n="36[!]" edRef="#z"/>
<hi>schenke
dar.</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:12"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 12.</citedRange></bibl></seg>
<hi>Aber von <hi rend="spaced-out">Gott</hi> im Traum befehligt,
nicht zum</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi>Herodes</hi></persName>
<hi>zurück zukehren, zogen sie durch einen andern Weg in ihr
Land.</hi></p>
<note id="less_z3_note5" place="bottom"><label>**)</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Dies</hi></hi>
<app>
<lem wit="#c">stimt</lem>
<rdg wit="#z" type="v">stimmt</rdg>
</app> sehr genau mit dem Charakter überein, den <index indexName="persons-index">
<term>Flavius Josephus, s. Josephus</term>
<term>Josephus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:24h09"><hi>Josephus</hi></persName>
<ptr target="#z3_erl_20" type="editorial-commentary"/>(<choice>
<sic>Sieheoben</sic>
<corr type="editorial">Siehe oben</corr>
</choice> Seite <app>
<lem wit="#c"><choice>
<sic>437 *</sic>
<corr type="editorial">437 <ref type="note" target="less_z3_note2">**</ref></corr>
</choice></lem>
<rdg wit="#z" type="pp"><choice>
<sic>437 *</sic>
<corr type="editorial">36 <ref type="note" target="less_z3_note2">**</ref></corr>
</choice></rdg>
</app>) diesem Könige beilegt; worin <hi>Falschheit</hi> und
<hi>List</hi> einige Hauptzüge waren. Er ließ <choice>
<abbr>z. B.</abbr>
<expan>zum Beispiel</expan>
</choice>
<ptr target="#z3_erl_4" type="editorial-commentary"/>seinen Sohn
<index indexName="persons-index">
<term>Aristobul</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vrbh"><hi>Aristobulus</hi></persName>
auf eine verräterische Art ersäufen, und stellte darnach eine
grosse Trauer über ihn an.</note>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:13"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 13.</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Nach</hi> ihrem Abzuge aber erschien
ein Engel dem</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Josef von Nazareth</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vr32"><hi>Joseph</hi></persName>
<hi>im Traum und sprach</hi> „stehe auf, nimm das Kind und seine
Mutter, und fleuch nach <hi>Aegypten</hi>, <ref type="note" target="#less_z3_note6">*</ref> und bleibe dort bis ich dir
sagen werde, denn <index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi>Herodes</hi></persName> wird
das Kind suchen um es zu tödten.“ <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:14"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 14.</citedRange></bibl></seg>
<hi>Er nun stand auf, nahm das Kind nebst seiner Mutter in der
Nacht, und zog nach Aegypten,</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:15"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 15.</citedRange></bibl></seg>
<hi>und war dort bis zum Tode</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi>Herodis</hi></persName><hi>.
So wurde erfüllet, was der Herr durch den Propheten sagt,
welcher</hi>
<app>
<lem wit="#c"><hi>spricht</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#z"><hi>spricht</hi>,</rdg>
</app> „aus Aegypten rief ich meinen Sohn.“ <ref type="note" target="#less_z3_note7">**</ref></p>
<note id="less_z3_note6" place="bottom"><milestone n="440*" edRef="#c" unit="fn-break"/><milestone n="36[!]*" edRef="#z" unit="fn-break"/>
<label>*)</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Dies</hi></hi> war das nächste Land;
wo überdem sehr viele Juden wohnten. <hi>Bethlehem</hi> ist von
<hi>Aegypten</hi> nicht 40 Stunden Weges entfernt; den Weg
dahin konnten also die Eltern <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> in wenig
Tagen machen.</note>
<note id="less_z3_note7" place="bottom"><label>**)</label>
<ptr target="#z3_erl_21" type="editorial-commentary"/><hi><hi rend="spaced-out">Diese</hi></hi> Stelle <index indexName="persons-index">
<term>Hosea</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vrbj"><hi>Hoseä</hi></persName> handelt
von dem Volk <hi>Israel</hi>. <hi><hi rend="spaced-out">Gott</hi></hi> stellt ihnen <hi><hi rend="spaced-out">Seine</hi></hi> Wohlthaten vor. „<hi>Als Israel</hi>
(sagt <choice>
<sic><hi><hi rend="spaced-out">Er</hi></hi>)“</sic>
<corr type="editorial"><hi><hi rend="spaced-out">Er</hi></hi>)</corr>
</choice>
<hi>noch ein Kind war</hi><supplied>“</supplied> (in den ersten
Zeiten dieser Nation, zur Zeit der Erzväter) „<hi>liebte ich
ihn</hi>“ („sorgte ich für sie durch die Erhöhung <index indexName="persons-index">
<term>Josef</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rp6s"><hi><hi rend="spaced-out">Josephs</hi></hi></persName> in Aegypten“)
<supplied>„</supplied><hi>und aus Aegypten rief ich ihn
meinen Sohn</hi><supplied>“</supplied>,
(<supplied>„</supplied>und als sie nachmahls grausamer Weise
geplagt wurden, fürete ich sie mächtig aus.“) – Nichts kan
besser auf die Ge<milestone n="441*" edRef="#c" unit="fn-break"/><milestone n="40*" edRef="#z" unit="fn-break"/>schichte
passen, von der <index indexName="persons-index">
<term>Matthäus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t6"><hi>Matthäus</hi></persName>
redet, als dieser Spruch. Er wälet ihn also, um darin den
Verfolg derselben zu berichten. <hi>Und so</hi> (will er sagen)
<hi>geschahe das, was dort beim</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Hosea</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vrbj"><hi>Hoseas</hi></persName>
<hi>steht. <hi rend="spaced-out">Gott</hi> rief <hi rend="spaced-out">Seinen</hi> Sohn aus
Aegypten.</hi></note>
<p><pb n="441" edRef="#c" id="less_441_c"/>
<pb n="40" edRef="#z"/>
<ptr target="#z3_erl_22" type="editorial-commentary"/><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:16"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 16.</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Darnach</hi> als</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi>Herodes</hi></persName>
<hi>sahe, daß er von den Weisen hintergangen worden,</hi>
<ref type="note" target="#less_z3_note8">*</ref>
<hi>ward er sehr <index indexName="subjects-index">
<term>zornig</term>
</index>zornig; und sandte hin, und brachte alle die Knaben
zu Bethlehem, und in dessen Grenzen um, welche im zweiten
Jahre, und drunter waren.</hi>
<ref type="note" target="#less_z3_note9">**</ref>
<hi>Da ward erfüllet was</hi>
<pb n="442" edRef="#c"/>
<pb n="41" edRef="#z"/>
<hi>von</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Jeremia</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rq3f"><hi>Jeremia</hi></persName>
<hi>dem Propheten gesagt worden, welcher spricht,</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jer:31:15">Jerem<supplied>.</supplied> 31,
15.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:18"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 18.</citedRange></bibl></seg> „Eine Stimme
höret man zu <hi>Rama</hi>, ein Weinen, und Winseln, und grosses
Wehklagen. <index indexName="persons-index">
<term>Rahel</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vrbk"><hi>Rahel</hi></persName>
beweinet ihre Kinder; untröstlich ist sie, daß sie nicht mehr
sind.“ <ref type="note" target="#less_z3_note10">*</ref></p>
<note id="less_z3_note8" place="bottom"><label>*)</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Dafür</hi></hi> nämlich hielt er es,
aber mit Unrecht. Die <index indexName="subjects-index">
<term>arabische Gelehrte</term>
</index>arabischen Gelehrten hatten dem Könige <app>
<lem wit="#c">versprochen</lem>
<rdg type="v" wit="#z">versprochen,</rdg>
</app> ihm den Aufenthalt des Kindes anzuzeigen, <hi>damit</hi>
er es <hi>verehren</hi>, nicht aber damit er es
<hi>ermorden</hi> könne. Und hätten sie ihm auch dieses
versprochen; so würde es noch grössere Sünde gewesen seyn, ein
solches mörderisches Versprechen zu halten, als es zu thun. So
war es Sünde, als vor wenig Jahren jener <index indexName="subjects-index">
<term>Abergläubiger</term>
</index>Abergläubige in <index indexName="subjects-index">
<term>Polen</term>
</index><hi>Polen</hi>, mit einem Eide versprach, seinen König
zu ermorden. Aber noch viel grösser wäre die Sünde gewesen, wenn
er diesen Eid erfüllet hätte.</note>
<note id="less_z3_note9" place="bottom"><label>**)</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Bethlehem</hi></hi> war schon zu
<index indexName="persons-index">
<term>Micha</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vrbg"><hi>Michä</hi></persName> Zeiten
so klein, daß es nicht <hi>tausend Mann</hi> stellen konte <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mi:5:1"><choice>
<abbr>Kap.</abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 5, 1</citedRange></bibl>. Nachher nahm es
immer mehr ab, so daß damahls in Bethlehem, und dessen Distrikt
etwa 2,000 Menschen gewesen; folglich järlich 100 Kinder; also
50 <hi>Knaben</hi> gebohren wurden. Es ist demnach eine <index indexName="subjects-index">
<term>Fabel</term>
</index>Fabel, wenn <ptr target="#z3_erl_26" type="editorial-commentary"/>in den so genanten <index indexName="subjects-index">
<term>heilige Akten</term>
</index><hi>heiligen Akten</hi>, von 14,000 Kindern geredet
wird, die <milestone n="442*" edRef="#c" unit="fn-break"/>
<milestone n="41*" edRef="#z" unit="fn-break"/> hier getödtet
worden. – Es waren nur 50 <hi>Knaben</hi>: Und ist das nicht
<index indexName="subjects-index">
<term>schrecklich</term>
</index>schrecklich genug? – Aber es stimmet vollkommen mit dem
Charakter <index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi>Herodis</hi></persName>
zusammen. <ptr target="#z3_erl_27" type="editorial-commentary"/><hi>Siehe oben Seite</hi>
<app>
<lem wit="#c"><ref target="textgrid:25dfn#less_437">437<supplied>.</supplied></ref></lem>
<rdg wit="#z" type="v"><choice>
<sic>437.</sic>
<corr type="editorial">36.</corr>
</choice></rdg>
</app> Noch <index indexName="subjects-index">
<term>schreckliche Taten</term>
</index>schrecklichere Thaten erzält der jüdische
Geschichtschreiber von ihm, die aus gleicher Quelle flossen. So
wie er hier bei <index indexName="persons-index">
<term>Matthäus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t6"><hi>Matthäo</hi></persName> aus
<hi>Eifersucht</hi> für seine königliche Würde eine Menge
unschuldiger Säuglinge den Armen ihrer trostloosen Mütter
entriß, und kaltblütig ermordete; <ptr target="#z3_erl_23" type="editorial-commentary"/>so ermordete er aus gleicher
Ursache, nach <index indexName="persons-index">
<term>Flavius Josephus, s. Josephus</term>
<term>Josephus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:24h09"><hi>Josephi</hi></persName>
Erzälung, seine Verwandten; seine Gemahlin; seine
Schwiegermutter; ja gar zwei seiner Söne: und sterbend noch
befahl sein <hi>Ehrgeiz</hi> ein Blutbad, das wenige seines
gleichen hat. Und alle diese Frevelthaten mit allen ihren <index indexName="subjects-index">
<term>höllische Schrecken</term>
</index>höllischen Schrecken verschwinden in nichts, wenn wir an
die noch weit schwärzern Bosheiten, und Grausamkeiten denken;
wie <choice>
<abbr>z. B.</abbr>
<expan>zum Beispiel</expan>
</choice>
<ptr target="#z3_erl_24" type="editorial-commentary"/>der
Ehrgeiz der Römer an Einem Tage <hi>siebenzig</hi> volkreiche
Städte plünderte, und 150,000 Menschen zu Sklaven
verkaufte.</note>
<note id="less_z3_note10" place="bottom"><label>*)</label>
<ptr target="#z3_erl_25" type="editorial-commentary"/><hi><hi rend="spaced-out">In</hi></hi> dieser prächtigen Stelle
weckt der Prophet durch eine der rürendsten Prosopopöien, die
<milestone n="443*" edRef="#c" unit="fn-break"/>
<milestone n="42*" edRef="#z" unit="fn-break"/>
<index indexName="persons-index">
<term>Rahel</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vrbk">Rahel</persName> aus dem Grabe
auf, als ihre Kinder über dasselbe weg nach <hi>Babel</hi>
gefüret wurden. Die Stelle past so <app>
<lem wit="#c">vortreflich</lem>
<rdg wit="#z" type="v">vortrefflich</rdg>
</app> auf diesen jammervollen Auftritt zu <hi>Bethlehem</hi>,
als wäre sie darauf gemacht. Anstatt also zu sagen, <hi>nun
erhob sich zu Bethlehem ein schreckliches Weinen und
Klagegeschrei</hi>, bedient <index indexName="persons-index">
<term>Matthäus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t6"><hi>Matthäus</hi></persName> sich
jener Worte des Propheten, und <hi>schildert</hi> gleichsam dem
Leser jene schauervollen Anblicke. „Da ward erfüllt <choice>
<abbr>u. s. w.</abbr>
<expan>und so weiter</expan>
</choice>“</note>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:19"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 19.</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Nach</hi></hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi><hi rend="spaced-out">Herodis</hi></hi></persName>
<hi>Tode aber erschien ein Engel des Herrn dem</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Josef von Nazareth</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vr32"><hi>Joseph</hi></persName>
<hi>in Aegypten im Traum</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:20"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 20.</citedRange></bibl></seg>
<hi>und sprach,</hi> „Mache dich auf, nimm das Kind, und dessen
Mutter, und reise ins <pb n="443" edRef="#c"/>
<pb n="42" edRef="#z"/> Land <hi>Israel</hi>: denn sie sind
gestorben, welche dem Kinde nach dem Leben trachteten.“ <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:21"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 21.</citedRange></bibl></seg>
<hi>Er</hi>
<choice>
<sic><hi>uun</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>nun</hi></corr>
</choice>
<hi>machte sich auf, nahm das Kind, und dessen Mutter, und zog
ins Land Israel.</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:22"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 22.</citedRange></bibl></seg>
<hi>Als er aber hörete, daß</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Archelaus, s. Herodes Archelaos</term>
<term>Herodes Archelaos</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vrb9"><hi>Archelaus</hi></persName>
<hi>anstatt</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi>Herodis</hi></persName>
<hi>seines Vaters, König über Judäa sey</hi>
<ref type="note" target="#less_z3_note11">*</ref>
<hi>furchte er sich, dahin zu ziehen. Aber im Traum von <hi rend="spaced-out">Gott</hi> befehliget zog er nach
Galiläa;</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:23"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 23.</citedRange></bibl></seg>
<hi>und ließ sich in einer Stadt Nazareth genannt nieder,</hi>
<ref type="note" target="#less_z3_note12">**</ref>
<hi>damit erfüllet würde,</hi>
<pb n="444" edRef="#c"/>
<pb n="43" edRef="#z"/>
<hi>was durch die Propheten gesagt</hi>
<app>
<lem wit="#c"><hi>worden</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#z"><hi>worden</hi>,</rdg>
</app> „Nazarener wird er heissen.“ <ref type="note" target="#less_z3_note13">*</ref></p>
<note id="less_z3_note11" place="bottom"><label>*)</label>
<ptr target="#z3_erl_5" type="editorial-commentary"/><index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi><hi rend="spaced-out">Herodes</hi></hi></persName> hatte diesem seinem
sechsten Sohne seine meisten Länder nebst der königlichen Würde
im <index indexName="subjects-index">
<term>Testament</term>
</index>Testament vermacht, in Hofnung daß der Kaiser <index indexName="persons-index">
<term>Augustus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t0"><hi>Augustus</hi></persName> es
bestätigen werde. Dem zu <app>
<lem wit="#c">folge</lem>
<rdg type="v" wit="#z">Folge</rdg>
</app> ward er gleich nach des Vaters Tode vom Krieges-Heer und
Volk als <hi>König</hi> ausgerufen. Der Kaiser aber verweigerte
ihm die Königs-Würde. Und hieraus sehen wir, daß die <app>
<lem wit="#c">Rückehr</lem>
<rdg type="v" wit="#z">Rückkehr</rdg>
</app>
<index indexName="persons-index">
<term>Josef von Nazareth</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vr32">Josephs</persName> aus
<hi>Aegypten gleich nach</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi>Herodis</hi></persName>
<hi>Tode geschehen</hi>.</note>
<note id="less_z3_note12" place="bottom"><label>**)</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Der</hi></hi> Weg nach
<hi>Galiläa</hi> aus <hi>Aegypten</hi> gehet durch
<hi>Jerusalem</hi>. Und auf dieser Durchreise geschahe <ptr target="#z3_erl_28" type="editorial-commentary"/>die
Darstellung im Tempel, <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Lk:2:22" to="Lk:22:40"><hi>Lucä</hi>
2, 22–40</citedRange></bibl>.</note>
<note id="less_z3_note13" place="bottom"><milestone n="444*" edRef="#c" unit="fn-break"/><milestone n="43*" edRef="#z" unit="fn-break"/>
<label>*)</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Die</hi> Propheten</hi>, sagt <index indexName="persons-index">
<term>Matthäus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t6"><hi>Matthäus</hi></persName>; er
redet also nicht von einer einzelnen Stelle; sondern von dem
<hi>gemeinschaftlichen Inhalte der Weissagungen des</hi>
<index indexName="subjects-index">
<term>Altes Testament</term>
</index><choice>
<abbr><hi>A. T.</hi></abbr>
<expan>Altes Testament</expan>
</choice> – <ptr target="#z3_erl_29" type="editorial-commentary"/><hi>Nazarener</hi> war damahls, und ist noch jezo in
dortiger Gegend, ein gemeiner Schimpf-Nahme. Der Spruch also,
<hi>Nazarener wird er heissen</hi>, hat diesen Sinn, <ptr target="#z3_erl_7" type="editorial-commentary"/>„Er wird
verachtet, und gemishandelt werden.“ Und dieses haben mehrere
Propheten, <choice>
<abbr>z. B.</abbr>
<expan>zum Beispiel</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Ps:22"><hi>Psalm</hi></citedRange></bibl>
<app>
<lem wit="#c">22</lem>
<rdg type="v" wit="#z">22,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jes:52: Jes:53"><hi>Jesaiä</hi> 52. 53.</citedRange></bibl>
vorhergesagt.</note>
</div>
<div>
<head type="sub"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3"><choice>
<abbr><hi>Kapit.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 3.</citedRange></bibl></head>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:1">vers 1.</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Zu</hi> der Zeit</hi> (ohne zu
bestimmen zu welcher? Denn die <hi>Evangelisten</hi> schrieben
keine <index indexName="subjects-index">
<term>Jahrbuch</term>
</index>Jahr- oder <index indexName="subjects-index">
<term>Tagebuch</term>
</index>Tagebücher, sondern nur <hi>auserlesene
Merkwürdigkeiten</hi> des Lebens <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd">Jesu</persName>.) <hi>kam</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Johannes der Täufer</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t2"><hi>Johannes der
Täufer</hi></persName> (so wird er zum Unterschiede von dem
<hi>Apostel</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Johannes</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t3">Johannes</persName>, und zwar
deswegen genannt, weil er zuerst, nach <hi>Gottes</hi> Befehl,
<hi>Juden</hi> auf den jezt <hi>kommenden Messias</hi>
taufte <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:1:28"><hi>Johann.</hi> 1, 28.</citedRange></bibl>)
<hi>verkündet</hi> (ruft aus, <hi>proklamirt</hi> als ein
Herold) <hi>in der Wüste am Jordan</hi> (ein Strich Landes zum
Stamm <hi>Juda</hi> gehörig, der ehedem wüste war, nachmahls
aber mit Dörfern und Städten besezt ward, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jos:15:61 Jos:15:62"><hi>Josuä</hi> 15, 61.
62.</citedRange></bibl>) <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:2">vers
2.</citedRange></bibl></seg>
<hi>und spricht</hi> – „Bessert euch: denn das Himmelreich ist
da!“ <ref type="note" target="#less_z3_note14">**</ref>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:3">vers 3.</citedRange></bibl></seg>
<hi>Dieser ist es von dem</hi>
<pb n="445" edRef="#c"/>
<pb n="44" edRef="#z"/>
<index indexName="persons-index">
<term>Jesaja</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vr2z"><hi>Jesaias</hi></persName>
<hi>der Prophet spricht,</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jes:40:3">Jesaiä 40, 3.</citedRange></bibl></seg>
„Eine Stimme ruft in der Wüste; bereitet den Weg dem Herrn,
macht eben seine Bahn.“ <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:4">vers
4.</citedRange></bibl></seg><hi>Und er,</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Johannes der Täufer</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t2"><hi>Johannes</hi></persName>
<hi>hatte ein Kleid von Haaren eines Kameels</hi>
<ref type="note" target="#less_z3_note15">*</ref><hi>,</hi>
<hi>und einen ledernen Gürtel um seine Hüfte; seine Nahrung aber
waren <index indexName="subjects-index">
<term>Heuschrecken</term>
</index>Heuschrecken, und wild Honig.</hi>
<ref type="note" target="#less_z3_note16">**</ref>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:5">vers 5.</citedRange></bibl></seg>
<hi>Da gieng zu ihm hinaus,</hi> (seine äusserst strenge
Lebensart hatte die Aufmerksamkeit der <app>
<lem wit="#c"><choice>
<sic>Judenerwekt</sic>
<corr type="editorial">Juden erwekt</corr>
</choice></lem>
<rdg type="pp" wit="#z">Juden erweckt</rdg>
</app>) <hi>Jerusalem, und ganz Judäa,</hi>
<hi>und die Nachbarschaft des Jordan,</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:6">vers 6.</citedRange></bibl></seg>
<hi>und wurden von ihm im Jordan getauft, nachdem sie ihre
Sünden reuvoll bekannt hatten.</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:7">vers 7.</citedRange></bibl></seg>
<hi>Als er nun viele <index indexName="subjects-index">
<term>Pharisäer</term>
</index>Pharisäer, und <index indexName="subjects-index">
<term>Sadduzäer</term>
</index>Sadducäer kommen sahe, sich von ihm taufen zu
lassen, sprach er zu</hi>
<app>
<lem wit="#c"><hi>ihnen</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#z"><hi>ihnen</hi>,</rdg>
</app> „Ihr Ottern-Brut! wer hat euch angewiesen der künftigen
Rache zu entgehen? <ref type="note" target="#less_z3_note17">***</ref>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:8">vers 8.</citedRange></bibl></seg> Traget
die edlen Früch<pb n="446" edRef="#c"/><pb n="45" edRef="#z"/>te
der Besserung: <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:9">vers
9.</citedRange></bibl></seg> und denket nicht,
<index indexName="persons-index">
<term>Abraham</term>
</index><persName ref="textgrid:2z6sz"><hi>Abraham</hi></persName> ist unser Vater. <ref type="note" target="#less_z3_note18">*</ref> Denn ich sage
euch, <hi>Gott</hi> kan aus diesen Steinen dem <index indexName="persons-index">
<term>Abraham</term>
</index><persName ref="textgrid:2z6sz"><hi>Abraham</hi></persName> Kinder erwecken <ref type="note" target="#less_z3_note19">**</ref>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:10"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 10.</citedRange></bibl></seg> Schon liegt
die Axt an der Wurzel der Bäume; welcher Baum nicht <index indexName="subjects-index">
<term>Früchte, gute</term>
</index> gute Früchte trägt, der wird abgehauen, und ins Feuer
geworfen. <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:11"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 11.</citedRange></bibl></seg> Ich taufe
zwar mit Wasser zur Besserung: er aber der nach mir kommt, ist
mächtiger denn ich, und ich bin nicht werth seine Schuhe
nachzutragen<supplied>.</supplied>
<ref type="note" target="#less_z3_note20">***</ref> Der wird
euch mit <hi>heiligem Geist</hi>
<pb n="447" edRef="#c"/>
<pb n="46" edRef="#z"/> und Feuer taufen. <ref type="note" target="#less_z3_note21">*</ref>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:12"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 12.</citedRange></bibl></seg> Die
Wurfschaufel hat er in seiner Hand, damit wird er seine Tenne
säubern; und den Weizen in seine Scheure legen, aber die Spreu
mit unauslöschlichem Feuer verbrennen.“ <ref type="note" target="#less_z3_note22">**</ref></p>
<note id="less_z3_note14" place="bottom"><label>**)</label>
<ptr target="#z3_erl_8" type="editorial-commentary"/><hi><hi rend="spaced-out">Himmel</hi>-Reich</hi>, oder Reich
<hi><hi rend="spaced-out">Gottes</hi></hi> ist die im <choice>
<abbr>N. T.</abbr>
<expan>Neues Testament</expan>
</choice> gewönliche Benennung der Reli<milestone n="445*" edRef="#c" unit="fn-break"/><milestone n="44*" edRef="#z" unit="fn-break"/>gion <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>. Der
Sinn dieser Proklamation ist, „Er ist da, der <hi>Messias</hi>,
nehmet seine Lehre an, und werdet dadurch recht tugendhafte
Menschen!“</note>
<note id="less_z3_note15" place="bottom"><label>*)</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Das</hi></hi> ist, vom Fell eines
Kameels. <ptr target="#z3_erl_30" type="editorial-commentary"/>Was wir <hi>Kameel-Haar</hi> nennen, heißt eigentlich
<hi>Kämel</hi>-Haar, ist das Haar der Kämel-Ziege, und giebt
einen feinen <app>
<lem wit="#c">Stoff</lem>
<rdg type="v" wit="#z">Stoff.</rdg>
</app> – <index indexName="persons-index">
<term>Johannes der Täufer</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t2"><hi>Johannes</hi></persName> war
also, nach Art der alten Propheten sehr schlecht gekleidet.
Siehe <choice>
<abbr>z. B.</abbr>
<expan>zum Beispiel</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Kön:1:8">2.
Könige 1, 8</citedRange></bibl>.</note>
<note id="less_z3_note16" place="bottom"><label>**)</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Die</hi></hi>
<ptr target="#z3_erl_31" type="editorial-commentary"/>Heuschrecken werden in Asien noch jezo geröstet gegessen. – Er
fürete also ein sehr strenges Leben. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:11:18"><app>
<lem wit="#c">Matth<supplied>.</supplied></lem>
<rdg type="v" wit="#z">Matth.</rdg>
</app>
<choice>
<sic>11. 18</sic>
<corr type="editorial">11, 18</corr>
</choice></citedRange></bibl>.</note>
<note id="less_z3_note17" place="bottom"><label>***)</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Man</hi></hi> muß wissen, daß die
heuchlerischen <hi>Pharisäer</hi>, die <index indexName="subjects-index">
<term>Taufe</term>
</index>Taufe als eine bloß <hi>körper</hi><milestone n="446*" edRef="#c" unit="fn-break"/><milestone n="45*" edRef="#z" unit="fn-break"/><hi>liche</hi> Handlung, und ein Mittel
ansahen, bei allen ihren Lastern dennoch <hi><hi rend="spaced-out">Gottes</hi></hi> Gunst zu besizen.
Siehe <choice>
<abbr>z. B.</abbr>
<expan>zum Beispiel</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:23"><choice>
<sic>Matth 23,</sic>
<corr type="editorial">Matth. 23.</corr>
</choice></citedRange></bibl> Der Sinn dieser Rede
<index indexName="persons-index">
<term>Johannes der Täufer</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t2"><hi>Johannis</hi></persName> ist
also, <supplied>(</supplied>wie <choice>
<sic>anch</sic>
<corr type="editorial">auch</corr>
</choice> das folgende <app>
<lem wit="#c"><choice>
<sic>lehret.)</sic>
<corr type="editorial">lehret)</corr>
</choice></lem>
<rdg wit="#z" type="typo-correction">lehret)</rdg>
</app> „Ihr irret sehr, wenn ihr <hi>von der blossen Taufe</hi>
ohne <hi>Lebens-Besserung, <hi rend="spaced-out">Gottes</hi>
</hi> Gnade hoffet.“</note>
<note id="less_z3_note18" place="bottom"><label>*)</label>
<ptr target="#z3_erl_32" type="editorial-commentary"/><hi><hi rend="spaced-out">Die</hi></hi> Juden trozten auf ihre
Abstammung von <index indexName="persons-index">
<term>Abraham</term>
</index><persName ref="textgrid:2z6sz"><hi>Abraham</hi></persName>, und glaubten deswegen, kein
<hi>Jude</hi> würde verdammt; so wie kein Heide seelig <app>
<lem wit="#c">werde<supplied>.</supplied></lem>
<rdg type="v" wit="#z">werde.</rdg>
</app>
<app>
<lem wit="#c"><choice>
<sic>Siehe.</sic>
<corr type="editorial">Siehe</corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#z">Siehe</rdg>
</app>
<choice>
<abbr>z. B.</abbr>
<expan>zum Beispiel</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:8"><app>
<lem wit="#c"><hi>Johan.</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#z"><hi>Johann.</hi></rdg>
</app> 8</citedRange></bibl>.</note>
<note id="less_z3_note19" place="bottom"><label>**)</label>
„<hi><hi rend="spaced-out">Auch</hi></hi> aus diesen
Steinen kan <hi><hi rend="spaced-out">Gott</hi></hi> Menschen
bilden, und sie dem <index indexName="persons-index">
<term>Abraham</term>
</index><persName ref="textgrid:2z6sz"><hi>Abraham</hi></persName> als Nachkommen schenken.“ – Die
ganze Rede will folgendes <app>
<lem wit="#c">sagen<supplied>:</supplied></lem>
<rdg type="v" wit="#z">sagen:</rdg>
</app>
<hi>Die leibliche Abstammung vom</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Abraham</term>
</index><persName ref="textgrid:2z6sz"><hi>Abraham</hi></persName>
<hi>hilft euch nichts. Der einzige wahre Werth bei <hi rend="spaced-out">Gott</hi> ist ein tugendhaftes Herz
und Leben. Ohne dieses habt ihr alle, so sehr ihr auch
Kinder</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Abraham</term>
</index><persName ref="textgrid:2z6sz"><hi>Abrahams</hi></persName>
<hi>seyd, die bald einbrechenden Strafen zu</hi>
<app>
<lem wit="#c"><hi>fürchten</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#z"><hi>fürchten.</hi></rdg>
</app>
<choice>
<abbr>S.</abbr>
<expan>Siehe</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:3:10" to="f"><choice>
<abbr>V.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 10 <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl></note>
<note id="less_z3_note20" place="bottom"><label>***)</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Der</hi></hi> Sinn ist. „Ich bin zwar
ein Gesandter <hi><hi rend="spaced-out">Gottes</hi></hi>, aber
nur ein Bedienter <hi>dessen</hi>, den ich verkündige.“</note>
<note id="less_z3_note21" place="bottom"><milestone n="447*" edRef="#c" unit="fn-break"/><milestone n="46*" edRef="#z" unit="fn-break"/>
<label>*)</label>
<ptr target="#z3_erl_34" type="editorial-commentary"/>„<hi><hi rend="spaced-out">Unter</hi></hi> Feuer-Flammen wird er
die Wunder-Kraft des <hi>heiligen Geistes</hi> seinen Anhängern
reichlich geben.“ Siehe <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:2"><hi>Apostel-Geschichte</hi>
2</citedRange></bibl>, und unten den <hi>Anhang</hi> zum
Evangelium <hi>am Pfingst-Fest</hi>.</note>
<note id="less_z3_note22" place="bottom"><label>**)</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Man</hi></hi> siehet leicht, daß diese
<index indexName="subjects-index">
<term>Allegorie</term>
</index>Allegorie folgendes andeutet: „Er ist der grosse Lehrer
der Welt, welcher durch Lehre und Beispiel die Menschen für jene
Welt bereitet: diejenigen, welche ihm folgen; wird er zu ewigem
Glück füren, die Widerspenstigen aber mit ewiger Strafe
belegen.“</note>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:13"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 13.</citedRange></bibl></seg>
<ptr target="#z3_erl_33" type="editorial-commentary"/><hi><hi rend="spaced-out">Darauf</hi></hi> (dies Wort ist
unbestimmt, es folgt also nicht, „daß was hier erzälet wird,
nach jenen Begebenheiten <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:3:7" to="f"><choice>
<abbr>V.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 7. <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl> geschehen sey“)
<hi>kommt</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>von Galiläa an den Jordan zum</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Johannes der Täufer</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t2"><hi>Johannes</hi></persName><hi>,
damit er von ihm getauft würde.</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:14"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 14.</citedRange></bibl></seg>
<index indexName="persons-index">
<term>Johannes der Täufer</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t2"><hi>Johannes</hi></persName>
<hi>aber hielte ihn ab, und sprach,</hi> „Ich bedarf es von dir
getauft zu werden und du kommst zu mir?<supplied>“</supplied>
<ref type="note" target="#less_z3_note23">***</ref>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:15"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 15.</citedRange></bibl></seg>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>antwortete ihm</hi> „Laß nur jezo! denn es ist schicklich so
alles zu thun, was recht ist!“ <ref type="note" target="#less_z3_note24">****</ref>
<hi>Hierauf ließ er es</hi>
<pb n="448" edRef="#c"/>
<pb n="47" edRef="#z"/>
<hi>zu.</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:16"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 16.</citedRange></bibl></seg>
<hi>Und als</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>getauft worden, stieg er alsbald aus dem Wasser heraus. Und
siehe! Es öfnete sich der Himmel und er</hi> (<index indexName="persons-index">
<term>Johannes der Täufer</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t2">Johannes</persName>, also nicht
die Gegenwärtigen) <hi>sahe</hi> (in einem Gesicht) <hi>den
Geist Gottes hinab fahren wie eine Taube und auf ihn
kommen.</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:17"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 17.</citedRange></bibl></seg>
<hi>Und eine Stimme vom Himmel herab sprach,</hi> – „Dies ist
mein geliebter Sohn! an dem ich Wohlgefallen habe.“ <ref type="note" target="#less_z3_note25">*</ref></p>
<note id="less_z3_note23" place="bottom"><label>***)</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Aus</hi></hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:1:31" to="Joh:1:33"><hi>Johannis</hi> 1,
31–33</citedRange></bibl> ersehen wir, daß <index indexName="persons-index">
<term>Johannes der Täufer</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t2">Johannes</persName> ihn damahls,
nur für einen <hi>Hohen Propheten</hi>; aber noch nicht für den
<hi>Messias</hi> selbst gehalten hat.</note>
<note id="less_z3_note24" place="bottom"><label>****)</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Die</hi></hi> Antwort ist ganz
allgemein, und unbestimmt; auch wird sonst nirgends gesagt,
war<milestone n="448*" edRef="#c" unit="fn-break"/><milestone n="47*" edRef="#z" unit="fn-break"/>um <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> sich
taufen ließ. Unnötig und vergebens sind also alle Untersuchungen
darüber.</note>
<note id="less_z3_note25" place="bottom"><label>*)</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Nach</hi></hi> allen Umständen scheint
dies <ptr target="#z3_erl_36" type="editorial-commentary"/>ein
solches Gesicht <index indexName="persons-index">
<term>Johannes der Täufer</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t2"><hi>Johannis</hi></persName>
gewesen zu seyn, als <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:10"><hi>Apostel-Geschichte</hi>
10.</citedRange></bibl> von <index indexName="persons-index">
<term>Simon, s. Petrus</term>
<term>Petrus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t8"><hi>Petro</hi></persName> erzälet
wird.</note>
</div>
<milestone unit="line" type="separator" rend="star"/>
<div>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Die</hi></hi>
<index indexName="subjects-index">
<term>Gelehrter</term>
</index><hi><hi rend="spaced-out">Gelehrten</hi></hi> aus
Arabien, welche den neugebohrnen Welt-Erlöser aufsuchen und
verehren, waren nicht <hi>Könige</hi>: denn nicht allein sagt
die Geschichte das nicht, sondern sie sagt gar das Gegentheil;
sie waren <hi>Gelehrte</hi>, folglich keine Könige. Wie viele
ihrer waren, wird uns nirgends gesagt. Was mann also von
<hi>drei Königen</hi>, und ihrer Grossen, Langen Reise
spricht; ist Fabel, und nicht Geschichte. Wahrscheinlich ist es,
daß diese <index indexName="subjects-index">
<term>Religionsgelehrte</term>
</index>Gelehrten von Religion nicht Heiden, sondern <hi>Juden
gewesen</hi>. Denn Juden befanden sich damahls <ptr target="#z3_erl_35" type="editorial-commentary"/>in
<hi>Arabien</hi>, wie in fast allen Ländern <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:2">Apostel-Gesch. 2</citedRange></bibl>, und diese Weisen
waren nach <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:2"><hi>Vers</hi> 2</citedRange></bibl>, mit der
Hofnung des <hi>Messias</hi> bekannt.</p>
<p><pb n="449" edRef="#c"/>
<pb n="48" edRef="#z"/>
<hi><hi rend="spaced-out">Den</hi></hi> Stern, welcher ihnen
erschien <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:2"><choice>
<abbr>Kap.</abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 2, 2.</citedRange></bibl> kann mann nicht für
ein blosses <index indexName="subjects-index">
<term>Luftfeuer</term>
</index>Luft-Feuer halten. Denn nicht gemeine Leute, sondern
Gelehrte sprechen hier; auch nennt mann in keiner Sprache ein
Luftfeuer einen Stern; und endlich sahen sie eben diesen Stern
wieder zu <hi>Bethlehem</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:9"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 9</citedRange></bibl>. Wenn wir uns aber
erinnern, <ptr target="#z3_erl_39" type="editorial-commentary"/>daß nach einer damahls allgemeinen Meinung die <index indexName="subjects-index">
<term>Komet</term>
</index><hi>Kometen</hi> für Vorbothen einer wichtigen
Begebenheit, und besonders der Geburth eines grossen Monarchen
gehalten wurden: so wird sehr wahrscheinlich, daß jener Stern
ein <hi>Komet</hi> gewesen. Und nun läßt sich auch, alles andere
leicht erklären. Sie sahen den Stern wieder zu
<hi>Bethlehem</hi>, denn an diesem Tage zeigte sich jener
Komet abermahls. Der Text sagt weder, daß er vor ihnen
hergegangen, und ihnen den Weg gezeiget; noch auch, daß er ihnen
das Haus bezeichnet habe. <hi>Er war</hi>, sagt der
<hi>Evangelist</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:9"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 9.</citedRange></bibl>
<hi>ihnen zuvorgekommen, und stand über dem Orte wo das Kind
war</hi>: so wie wir sagen, „der Mond steht über jenem
Hause.“ – Da ferner, diese Gelehrten, Juden waren, diese aber
damahls allgemein den <hi>Messias erwarteten</hi>; und ein
allgemeiner <index indexName="subjects-index">
<term>Glaube</term>
</index>Glaube der damahligen Welt die <hi>Kometen</hi> als
Vorbothen der Geburth eines grossen <index indexName="subjects-index">
<term>Prinz</term>
</index>Prinzen ansahe: so war nicht eine göttliche
Offenbahrung, und noch weniger <index indexName="subjects-index">
<term>Sterndeuterei</term>
</index>Sterndeuterei die Ursache, warum sie der Anblick jenes
Sterns auf die Geburth des Königes der Juden brachte; sondern
sie schlossen nach jenen Grundsäzen davon, daß nun der jezt
allgemein erwartete König der Juden gebohren sey. Ein <index indexName="subjects-index">
<term>Schluss, irriger</term>
</index>irriger Schluß also, leitete sie <pb n="450" edRef="#c"/>
<pb n="49" edRef="#z"/> zu dieser Vermuthung; aber diese traf,
so wie hundert änliche ungegründete Vermuthungen, glücklich ein.
Bei dem <hi>Evangelisten</hi> heißt es nicht, „<hi>Gott</hi> hat
uns gesagt, daß der Juden König nun gebohren sey.“ Sondern, „wir
sahen seinen Stern aufgehen, und sind kommen ihn zu verehren.“ –
So weiß die Vorsehung, <hi>die Menschen auch durch ihre
Irrthümer zur Wahrheit zu füren</hi>!</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Durch</hi></hi> den falschen <index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi>Herodes</hi></persName>
überlistet, hatten diese redliche Männer dem Tyrannen
versprochen, den Auffenthalt des Kindes ihm anzuzeigen; <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:8"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 8.</citedRange></bibl></seg>
<hi>damit er es auch verehren könne</hi>. Aber sie erfuhren
durch <hi>Gottes</hi> Belehrung, daß nicht <hi>Verehrung</hi>,
sondern <hi>Ermordung</hi> desselben seine Absicht sey. Sie
gaben ihm also jene Nachricht nicht. Und welcher Ehrliche Mann
hätte hier anders gehandelt? – – Aber man seze, daß sie ihm
jenes Versprechen <hi>ohne alle Bedingung gethan</hi>. Dann wäre
es <hi>Sünde</hi> gewesen dergleichen zu versprechen, weil
niemand versprechen darf ein Werkzeug der Mordthaten andrer zu
seyn. Und noch grössere Sünde, ein solches Versprechen zu
halten. Aber nicht <hi>bloß</hi> deswegen, weil <hi>Gott</hi> es
befohlen; <app>
<lem wit="#c">denn</lem>
<rdg wit="#z" type="typo-correction"><choice>
<sic>den</sic>
<corr type="editorial">denn</corr>
</choice></rdg>
</app> Gott befiehlt nichts, als was <hi>Seinen</hi> Geschöpfen
zuträglich ist: sondern darum, weil es der <index indexName="subjects-index">
<term>menschliche Gesellschaft</term>
</index>menschlichen Gesellschaft schädlich ist, die
<hi>Ermordung</hi> eines Menschen, und noch dazu <hi>eines
unschuldigen Kindes</hi>, – zu <hi>versprechen</hi>, und
noch mehr sie zu <hi>vollziehn</hi>.</p>
<p><pb n="451" edRef="#c" id="less_451_c"/>
<pb n="50" edRef="#z"/>
<app>
<lem wit="#c"><hi>Eben</hi></lem>
<rdg wit="#z" type="v"><hi><hi rend="spaced-out">Eben</hi></hi></rdg>
</app> so lehrreich ist für uns auch, wiewohl auf eine
entgegengesezte Art, das Beispiel <index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi>Herodis</hi></persName>. Wir
sehen an diesem Manne von Talenten, 1) daß grosse Gaben des
Geistes bei einem schlechten Herzen, nur desto schädlicher und
schrecklicher werden: 2) daß Ehrgeiz auch die besten Anlagen des
Menschen vergiftet, und diesen in einen <ptr target="#z3_erl_2" type="editorial-commentary"/><index indexName="subjects-index">
<term>Tiger und Teufel</term>
</index>Tyger und Teufel verwandelt: 3) daß auch der Lasterhafte
die Tugend schäzt; so wie der falsche <index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi>Herodes</hi></persName> von
den Weisen erwartete, daß sie ihr seiner Meinung nach gethannes
Versprechen halten würden; und als sie es nicht thaten, sich
heftig entrüstete <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:2:16"><choice>
<abbr>V.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 16</citedRange></bibl>: 4) daß auch
<hi>Könige</hi> und <hi>Kaiser</hi>, schon in dieser Welt
für ihre Laster bestraft werden. Sie sind eben so wohl als die
Niedrigsten ihrer Unterthanen dem <index indexName="subjects-index">
<term>Richterstuhl der Geschichte</term>
</index>Richterstuhl der <hi>Geschichte</hi> unterworfen. Diese
hält über sie nach dem Tode, ein so unerbittliches, als höchst
unpartheiisches Gericht; und brandmahlet sie mit ewiger Schmach
und Schande. Den <ptr target="#z3_erl_38" type="editorial-commentary"/><index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<app>
<lem wit="#c"><persName ref="textgrid:3rtjg"><hi>Herodes</hi></persName></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#z"><choice>
<sic><hi>Herodis</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>Herodes</hi></corr>
</choice></rdg>
</app>, vor dem sich alle Juden hinwarfen, nennt die Nachwelt
einen <index indexName="subjects-index">
<term>Wüterich</term>
</index>Wüterich: den <ptr target="#z3_erl_40" type="editorial-commentary"/><index indexName="persons-index">
<term>Alexander d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255ch"><hi>Alexander</hi></persName>,
vor welchem die halbe Welt zitterte, einen Rasenden; den <ptr target="#z3_erl_37" type="editorial-commentary"/>Kaiser
<index indexName="persons-index">
<term>Claudius</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rwjj"><hi>Klaudius</hi></persName>
einen Thoren, und seinen Nachfolger in der Herrschaft über die
Welt den <ptr target="#z3_erl_41" type="editorial-commentary"/><index indexName="persons-index">
<term>Nero</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rsd6"><hi>Nero</hi></persName>, einen
<index indexName="subjects-index">
<term>Schandfleck der Menschheit</term>
</index>Schandfleck der Menschheit.</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Wenn</hi></hi> wir aber diesen
Grausamen in Purpur glänzen, und im Ueberfluß aller sinnlichen
Freuden frohlocken sehen, wärender Zeit ein redlicher <index indexName="persons-index">
<term>Josef von Nazareth</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vr32"><hi>Joseph</hi></persName> mit
seiner tugendhaften Gattin, und seinem unschuldigen Kinde von
einem Orte <pb n="452" edRef="#c"/>
<pb n="51" edRef="#z"/> zum andern schüchtern, und erschrocken
fliehet: so lehre uns dies, <hi>daß ein anderes Leben
bevorstehe, wo sich Gottes Gerechtigkeit und Güte <hi rend="spaced-out">völlig</hi> offenbahren wird</hi>. –
Wenn hingegen der vertrauliche Umgang <hi>Gottes</hi>, nicht dem
<hi>Könige</hi>, sondern dem armen, niedrigen <index indexName="persons-index">
<term>Josef von Nazareth</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vr32"><hi>Joseph</hi></persName> zu
Theil wird: so erinnere uns dies, daß die wahre Ehre nicht im
äussern Glanz, sondern in einem nach <hi>Gottes</hi> Muster
gebildeten Sinne und Leben bestehet. – Endlich lasset uns nicht
vergessen, daß nicht allein der Baum soll abgehauen werden,
<hi>welcher <index indexName="subjects-index">
<term>Früchte, schlechte</term>
</index>schlechte Früchte</hi>; sondern auch der, welcher
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:10"><choice>
<abbr>Kap.</abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice>
<app>
<lem wit="#c">3,</lem>
<rdg wit="#z" type="typo-correction"><choice>
<sic>2,</sic>
<corr type="editorial">3,</corr>
</choice></rdg>
</app> 10.</citedRange></bibl></seg>
<hi>keine gute Früchte trägt</hi>: und daß, – Christenthum
bekennen, nichts anders ist, als <hi>sich zur vollkommensten
Tugend verpflichtet bekennen</hi>. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:3:1" to="Mt:3:12"><choice>
<abbr><hi>Kapit.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 3, 1–12</citedRange></bibl>.</p>
</div>
</div></rdg>
</app>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_1">
<label>bis zum Tygermässigen grausam</label>
<p>Vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259s4.5#sontr13_erl_1"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_2">
<label>Tyger und Teufel</label>
<p>Zu „Tiger“ vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259s4.5#sontr13_erl_1"/> (die Kombination mit „Teufel“ findet sich auch <ref target="textgrid:25dft.5#less_485">a485</ref>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_3">
<label>Stamm-Herr aller der jüdischen Fürsten, und Fürstinnen, deren im N. T.
gedacht [...] seine Urenkel.</label>
<p>Die Familienverhältnisse Herodes’ d. Gr. sind komplex, aber insbesondere bei
Flavius Josephus umfassend dokumentiert (vgl. Jos. Ant. XIVff; Bell. If.).
Insgesamt war Herodes neunmal verheiratet, als wichtigste Ehefrauen können
die nicht näher bekannte Jerusalemer Jüdin Doris (Eheschluss wohl 47 v.
Chr.), die Hasmonäer-Prinzessin Mariamne (I) (ca. 54–29 v. Chr.), Mariamne
(II) (ca. 43–4 v. Chr.), Tochter des Priesters Simon Boethos, und
schließlich die aus Samaria stammende Malthake (ca. 45–4 v. Chr.) gelten
(vgl. <hi>Zedler</hi>, „Herodes, mit dem Zunamen der Grosse“). Herodes
Archelaos (ca. 23 v.–18 n. Chr.), laut Leß der ingesamt sechste Sohn (vgl.
<ptr type="page-ref" target="#z3_erl_5"/>), und Herodes Antipas (ca. 20
v.–39 n. Chr.) entstammen der Ehe mit Malthake, Herodes Philippos (gest. 34)
der Ehe mit Kleopatra (Eheschluss ca. 25 v. Chr.), einer wie Doris aus
Jerusalem stammenden Jüdin. Aus der Ehe mit Mariamne (I) gingen Alexandros
(ca. 36–7 v. Chr.) und Aristobulos (ca. 35–7 v. Chr.) hervor, die Herodes d.
Gr. wie zuvor ihre Mutter hinrichten ließ (vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:25dfw.5#sept_erl_1"/>). Aus der Ehe Aristobuls mit
seiner Cousine Berenike (ca. 33 v.–23 n. Chr.) entstammten Herodes Agrippa
I. (10 v.–44 n. Chr.) und die Herodias (ca. 8 v.–39 n. Chr.). Herodes
Agrippa I. wiederum ist der Vater des Herodes Agrippa II. (ca. 27–93), nach
dem Tod seines Onkels Herodes von Chalkis (ca. 12 v.–48 n. Chr.) dessen
Nachfolger, sowie der mit Herodes von Chalkis verheirateten und nach dessen
Tod am Hofe ihres Bruders Herodes Agrippa II. lebenden (Julia) Berenike (ca.
28–nach 79) und der zwar in Apg 24,24, nicht aber in Apg 25,13 erwähnten
Drusilla (38–79).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_4">
<label>seinen Sohn Aristobulus auf eine verräterische Art ersäufen, und stellte
darnach eine grosse Trauer über ihn an</label>
<p>Vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:25dfw.5#sept_erl_1"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_5">
<label>Herodes hatte diesem seinem sechsten Sohne [...] verweigerte ihm die
Königs-Würde.</label>
<p>Stets eingedenk der komplizierten Familienverhältnisse der Herodianer (vgl.
<ptr type="page-ref" target="#z3_erl_3"/>) kann der aus der Ehe mit
Malthake hervorgegangene Herodes Archelaos durchaus als insgesamt sechster
Sohn Herodes’ d. Gr. gezählt werden. Über die testamentarische Verfügung
Herodes’ d. Gr. bis hin zur Einsetzung des Archelaos als Etnarch und nicht
als König berichtet Jos. Ant. XVII 8f. 11; Bell. I 33 – II 6. Im Jahr 6
enthob Augustus Archelaos aufgrund seiner despotischen Herrschaftsweise
seines Amtes und verbannte ihn nach Gallien. Im Zuge dessen wurde seine
Etnarchie in eine römische Provinz umgewandelt.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_6">
<label>seit der Römer Herrschaft ward diese Würde verkauft</label>
<p>Unter der römischen Oberherrschaft ab 63 v. Chr. und der Regentschaft
Herodes’ d. Gr. (73–4 v. Chr.) (vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:25dfm.5#christtag_erl_4"/>) büßte das Amt des
Hohepriesters seinen Einfluss weitgehend ein und wurde von den Machthabern
nach politischen Gesichtspunkten oder aus Gefälligkeit besetzt. Während die
über hundert Jahre dauernde Hasmonäerzeit, in der Hohepriestertum und
politische Herrschaft zusammenfielen und das Amt des Hohepriesters
lebenslang vergeben und vererbt wurde, nur acht Amtsträger zählte, waren es
in der Zeit vom Herrschaftsantritt Herodes’ d. Gr. (37 v. Chr.) bis zum Ende
des von Leß auch als „Siebenjähriger Krieg“ bezeichneten <hi>Jüdischen
Krieges</hi> (66–70) (vgl. <ptr type="page-ref" target=" textgrid:259rs.5#sontr10_erl_1"/>) 28 Hohepriester (vgl. dazu
z.B. den Bericht über Valerius Gratus, den Vorgänger des Pontius Pilatus, in
Jos. Ant. XVIII 34f.).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_7">
<label>„Er wird verachtet, und gemishandelt werden.“ [...] Psalm 22 Jesaiä 52.
53.</label>
<p>Genauer ist Ps 22,1–22 und Jes 52,13–53,12 gemeint.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_8">
<label>Himmel-Reich, oder Reich Gottes ist die im N. T. gewönliche Benennung der
Religion Jesu.</label>
<p>Als dritte Bezeichnung fehlt „himmlisches Reich“ (vgl. <ref target="textgrid:259rn.5#less_82">a82</ref>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_9">
<label>Selbst im Alterthum war man nicht einig [...] weil Jesus an diesem 6
Januar, wie man im Alterthum glaubte, getauft worden</label>
<p>Bis heute erschwert das Fehlen zuverlässiger Quellen eine belastbare
Annäherung an die Ursprünge des traditionell am 6. Januar begangenen
Epiphaniasfestes. Die Berechnungen des Taufdatums Jesu sind
voraussetzungsreich und komplex, wichtig ist in diesem Zusammenhang jedoch
eine immer wieder angeführte Bemerkung des Clemens von Alexandrien (ca.
150–215), der berichtet, die Anhänger des Gnostikers Basilides (ca. 85–145)
hätten teils am 10. Januar, teils am 6. Januar im Rahmen eines Festes der
Taufe Jesu im Jordan gedacht (vgl. Clem. Alex. Strom. I 146,1f.). Bevor es
auf den 25. Dezember verlegt wurde, hat man am 6. Januar bisweilen das
Weihnachtfest begangen (vgl. dazu <ptr type="page-ref" target=" textgrid:25dfm.5#christtag_erl_12"/>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_10">
<label>Evangelium am Sonntage nach dem Neuen Jahre und am
Erscheinungs-Feste</label>
<p>In der dritten Auflage werden die neu hinzugekommenen Texte mit „Zusaz“ oder
„Anhang“ betitelt, die <hi>Zusäze</hi> nummeriert sie mit römischen Ziffern
durch. Einzig im Falle dieses Sonntagsevangeliums fehlt eine entsprechende
Angabe bzw. die Ordnungszahl (= III.).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_11">
<label>ein anderes Bethlehem in der Landschaft Galiläa, Josuä 19, 15</label>
<p>Dieses andere Bethlehem im Stammesgebiet von Sebulon (vgl. Jos 19,10–16)
liegt wenige Kilometer westlich von Nazareth und knapp 110 Kilometer
nördlich von Jerusalem.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_12">
<label>die ersten Acht Tage des Lebens Jesu. (Siehe oben Seite)</label>
<p>Gemeint ist wohl <ref target="textgrid:25dft.5#less_383_c">c383ff.</ref>
(Auslegung von Lk 2,1–40). Für den späteren Nachtrag der Seitenzahl findet
sich sowohl in der dritten Auflage als auch in den <hi>Zusäzen</hi> ein
entsprechender Weißraum (zur fehlenden Seitenzahl vgl. die
<hi>Editorische[n] Hinweise und Siglen</hi> unter <hi>Zur Beschaffenheit
der Originaltexte</hi>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_13">
<label>Herodis des Königs</label>
<p>D.i. Herodes d. Gr. (73–4 v. Chr.), der im Unterschied zu seinem Sohn Herodes
Antipas (vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259sd.5#sontr21_erl_1"/>) tatsächlich den Titel eines (Klientel-)Königs trug (vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:25dfm.5#christtag_erl_4"/>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_14">
<label>durch die Stimme vom Himmel</label>
<p>Vgl. Mt 3,17 parr.; dazu Joh 1,32–34.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_15">
<label>(so schildert ihn uns Josephus, der vornehmste, und damahls lebende
Geschichtschreiber der Juden)</label>
<p>Vgl. Jos. Ant. XIV–XVII; Bell. I.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_16">
<label>Erbauung eines neuen Tempels zu Jerusalem</label>
<p>Vgl. <ref target="textgrid:259sk.5#less_330">a330</ref>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_18">
<label>immer das Morgen-Land, in der Bibel genannt, z. B. 1 Mose 10, 30. 25,
6.</label>
<p>Mit „Morgenland“ (vgl. Mt 2,1.2.9) gibt Luther das griech. <foreign lang="grc">ἀνατολή</foreign> („Osten“, „Sonnenaufgang“) wieder.
Dieser Begriff entspricht dem hebr. <foreign lang="hbo">קֶדֶם</foreign>.
Während Gen 10,30 im Hebräischen von einem „Berg (oder Gebirge) im Osten“
(<foreign lang="hbo">הַר הַקֶּדֶם</foreign>) spricht, ist in Gen
25,6 geradewegs vom „Morgenland“ (<foreign lang="hbo">אֶרֶץ
קֶדֶם</foreign>) die Rede.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_19">
<label>in der Griechischen Uebersezung</label>
<p>D.i. die Septuaginta (LXX) (vgl. <ptr type="page-ref" target="#z2_erl_23"/>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_20">
<label>(Siehe oben Seite 437 <ref type="note" target="less_z3_note2">**</ref>)</label>
<p>Gemeint ist c436f. Anm. <ref type="note" target="#less_z3_note2">**</ref>
(zum Umgang mit den Fußnoten vgl. die <hi>Editorische[n]
Hinweise und Siglen</hi> unter <hi>Zur Beschaffenheit der
Originaltexte</hi>), der Hinweis auf Flavius Josephus findet sich <ref target="#less_437_fn_c">c437*</ref>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_21">
<label>Diese Stelle Hoseä</label>
<p>D.i. Hos 11,1.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_22">
<label>{v. 16.} Darnach als Herodes sahe [...] welcher spricht</label>
<p>Wiedergegeben wird Mt 2,16f.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_23">
<label>so ermordete er aus gleicher Ursache [...] ein Blutbad, das wenige seines
gleichen hat</label>
<p>Vgl. die Schilderungen in Jos. Ant. XIV–XVII; Bell. I.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_24">
<label>der Ehrgeiz der Römer an Einem Tage siebenzig volkreiche Städte
plünderte, und 150,000 Menschen zu Sklaven verkaufte</label>
<p>Nach dem <hi>Dritten Makedonischen Krieg</hi> (171–168 v. Chr.) marschierte
der siegreiche römische Feldherr Lucius Aemilius Paullus Macedonicus (ca.
229–160 v. Chr.) in Epirus ein und befahl die Plünderung dieser eigentlich
verbündeten Balkanregion. Dabei handelte es sich um eine Strafmaßnahme, weil
sich Teile der Epiroten im Verlauf des Krieges auf die Seite des
makedonischen Königs Perseus (ca. 213–165 v. Chr.) geschlagen hatten, doch
spielte auch der Unmut des Heeres eine Rolle, das während des Krieges nicht
ausreichend Beute machen konnte. Die überlieferten Zahlen (vgl. Polyb. XXX
15; Strab. VII 7,3; Liv. XLV 34,6), wie Leß sie hier anführt, sind sehr
wahrscheinlich übertrieben.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_25">
<label>In dieser prächtigen Stelle weckt der Prophet [...] jene schauervollen
Anblicke.</label>
<p>Im Hintergrund steht die Frage nach dem Ort des Rahel-Grabes. Nach Gen 35,19;
48,7 befindet es sich nahe Bethlehem, nach 1Sam 10,2 in der Nähe von Rama,
dem Ort der Salbung Sauls, das früher mit dem Rama identifiziert wurde, von
dem nach Jer 40,1 die Gefangenen (in Mt 2,18 die „Kinder“ der Ahnmutter
Rahel) nach Babylon weggeführt worden sind. Wenn Leß formuliert, Jer 31,15
passe „so vortreflich auf diesen jammervollen Auftritt zu Bethlehem“ (vgl.
Mt 2,16), scheint er einzig eine Lokalisierung in der Nähe von Rama und eine
rein sachliche Übertragbarkeit anzunehmen. Die Lokalisierung nahe Bethlehem,
auf die im Matthäusevangelium rekurriert sein dürfte, scheint keine Rolle zu
spielen.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_26">
<label>in den so genanten heiligen Akten</label>
<p>Aufgrund der Vielzahl der im 18. Jh. vorliegenden Sammlungen von Heiligen-
oder Märtyrerlegenden u.ä. ist dieser Verweis nicht eindeutig aufzuklären.
Vermutlich sind die sog. <foreign lang="lat"><hi>Acta
Sanctorum</hi></foreign> gemeint, eine monumentale Textsammlung, die auf
ein Konzept des Jesuiten Heribert Rosweyde (1569–1629) zurückgeht und nach
dessen Tod von seinem Ordensbruder Jean Bolland (1596–1665) verwirklicht
wurde. Bis in die 1780er Jahre konnten die sog. Bollandisten über 50 Bände
veröffentlichen, bis heute sind 68 Bände erschienen.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_27">
<label>Siehe oben Seite 437<supplied>.</supplied></label>
<p>Vgl. <ptr type="page-ref" target="#z3_erl_20"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_28">
<label>die Darstellung im Tempel, Lucä 2, 22–40</label>
<p>Vgl. dazu das Evangelium am Christtag und am Sonntag nach dem Christtag (<ref target="textgrid:25dfm.5#less_391">a391–406</ref>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_29">
<label>Nazarener war damahls, und ist noch jezo in dortiger Gegend, ein gemeiner
Schimpf-Nahme.</label>
<p>Für die neutestamentliche Zeit vgl. Joh 1,46; dazu Apg 17,6. Dass sich
„Nazarener“ als pejorative Bezeichnung gehalten hat, findet sich im 18. Jh.
durch die Reiseliteratur bestätigt (vgl. H. E. G. Paulus, Sammlung der
merkwürdigsten Reisen in den Orient, Th. 7, 1803, 49; S. Schultz, Der
Leitungen des Höchsten nach seinem Rath auf den Reisen durch Europa, Asia
und Africa, Bd. 5, 1775, 193).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_30">
<label>Was wir Kameel-Haar nennen, heißt eigentlich Kämel-Haar, ist das Haar der
Kämel-Ziege, und giebt einen feinen Stoff</label>
<p>Um das Haar der aus Kleinasien stammenden Kamelziege (Angoraziege) sprachlich
vom Haar des Kamels zu unterscheiden (vgl. <hi>Grimm</hi>, „Kamelhaar“), hat
man im Falle der Ziege bisweilen aber auch an dem älteren „Kämel“
festgehalten (vgl. <hi>Grimm</hi>, „Kamelziege“; „Kamelgarn“). Heute
bezeichnet man das Haar der Angoraziege als Mohair.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_31">
<label>Heuschrecken werden in Asien noch jezo geröstet gegessen</label>
<p>Dies ist auch im 18. Jh. eine verbreitete Information: „In Persien und in
China wird ihnen nachgetrachtet, und sie werden in Butter gebraten und
gegessen“ (<hi>Zedler</hi>, z. St.).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_32">
<label>Die Juden trozten auf ihre Abstammung von Abraham [...] Siehe z. B.
Johan. 8.</label>
<p>Vgl. Joh 8,33.39.53.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_33">
<label>Darauf (dies Wort ist unbestimmt [...])</label>
<p>D.i. das zum matthäischen Vorzugsvokabular gehörende Temporaladverb <foreign lang="grc">τότε</foreign> (vgl. <hi>Bauer-Aland</hi>, z.
St.).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_34">
<label>„Unter Feuer-Flammen [...] unten den Anhang zum Evangelium am
Pfingst-Fest.</label>
<p>Vgl. Apg 2,3f. Gemeint ist der 2. Anhang bzw. der 6. Zusatz (vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:25dfm.5#z2_erl_18"/>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_35">
<label>in Arabien, wie in fast allen Ländern Apostel-Gesch. 2</label>
<p>Vgl. Apg 2,1–13.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_36">
<label>ein solches Gesicht [...] als Apostel-Geschichte 10. von Petro erzälet
wird</label>
<p>Vgl. Apg 10,10–16.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_37">
<label>Klaudius einen Thoren</label>
<p>Kaiser Claudius (10 v.–54 n. Chr.) als unfähigen Trottel oder Schwachsinnigen
zu bezeichnen, entspricht im Wesentlichen der Darstellung der römischen
Historiographie. Ein eindrückliches Beispiel ist Sueton (geb. ca. 70), der
berichtet, Nero habe viele der Verfügungen und Beschlüsse seines Vorgängers
mit der Begründung aufgehoben, dass sie von einem Toren und Verrückten
stammten (vgl. Suet. Nero 33 <foreign lang="lat"><hi>insapiens atque
delirus</hi></foreign>). Vgl. dazu auch die Seneca (gest. 65)
zugeschriebene <foreign lang="lat"><hi>Apocolocyntosis</hi></foreign>
(„Verkürbissung“), mit der Claudius kurz nach seinem Tod lächerlich gemacht
werden sollte.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_38">
<label>Herodes [...] einen Wüterich</label>
<p>Vgl. dazu <ptr type="page-ref" target=" textgrid:25dfw.5# sept_erl_1"/>. Der
Begriff „Wüterich“ ist dabei besonders auch mit Herodes d. Gr. verbunden
(vgl. <hi>Grimm</hi>, z. St.).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_39">
<label>daß nach einer damahls allgemeinen Meinung die Kometen für Vorbothen
[...] gehalten wurden</label>
<p>Zu Kometen als Vorboten wichtiger Begebenheiten vgl. z.B. Verg. Ecl. IX 44–50
(dazu den Kommentar des Servius [ad Ecl. IX 47]); Sen. Nat. Quest. I 3f.;
Plin. Nat. Hist. II 93f.; Tac. Ann. XIV 22,1; Suet. Caes. 88; Nero 36. Ein
Beispiel dafür, dass ein Komet die Geburt eines Herrschers angekündigt haben
soll, ist die Bemerkung in Just. XXXVII 2,1f. über den pontischen König
Mithridates VI. Eupator (ca. 132–63 v. Chr.).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_40">
<label>Alexander [...] einen Rasenden</label>
<p>Der Jähzorn Alexanders d. Gr. (vgl. <ptr type="page-ref" target=" textgrid:25dgh.5 # z6_erl_7 "/>) ist legendär (vgl. etwa die
z.B. in Arr. An. IV 8f.; Plut. Alex. 50f. geschilderte Ermordung seines
Freundes Kleitos).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="z3_erl_41">
<label>Nero, einen Schandfleck der Menschheit</label>
<p>Der Darstellung Suetons zufolge soll Neros (37–68) Vater bereits bei der
Geburt seines Sohnes prophezeit haben, dieser könne nichts anderes werden
als „ein Scheusal und ein Übel für den Staat (<foreign lang="lat"><hi>detestabile et malo publico</hi></foreign>)“ (Suet. Nero 6;
Text u. Übers. nach Ed. Tusculum [H. Martinet], <hi rend="superscript">4</hi>2014, 634. 635). Zu Neros Untaten vgl. Suet. Nero 20–39.</p></note>
</div>