S.
Sadducäer. Diese machten die zweyte Secte unter den Juden nach den Pharisäern aus. Von dem Alten Testament nahmen sie, wenigstens äußerlich, die fünf Bücher Mosisan, daher auch Jesus aus diesen den Beweis für die Auferstehung gegen sie führt Matth. 22, 23. ff. welche sie, nebst der ganzen Geisterlehre leugneten Apostg. 23, 8. Indeß wurden sie, gleich den Pharisäern, zu öffentlichen Aemtern zugelassen (s.
Rath ), welches zum Beweis dienet, daß die
|c342| Juden wenigstensdazumal nur den MosaischenBüchern ein allgemein verbindendes Ansehen zugeschrieben.
Sagen, wie reden, soviel als lehren, Marci 2, 2. (vergl.v. 13.4, 1.) 4, 33.1 Thess. 1, 8.2, 2. 16.Ebr. 13, 7. – verordnenLuc. 2, 24.
Salben,Salbung. Weil die Priester des Alten Testaments bey ihrer Einweyhung gesalbt wurden, so werden die Christen, als Diener Gottes, vorgestellt, wie sie dazu von Gott gesalbt worden, und dadurch der ihnen ertheilte Unterricht verstanden 2 Cor. 1, 21.1 Joh. 2, 20. 27.
Mit Freudenöl salbenEbr. 1, 9.vergl.Ps. 45, 8.soviel, als überschwenglicherfreuen. Da der Psalmist einmal für
reichesMaaßder Freude (s.
Freudenöl ) diesen bildlichen Ausdruck wählen wollte, so erfoderte es die Richtigkeit der ganzen Redart, nun auch für
überschütten, oder etwas ähnliches,
salben zu sagen.
Salben mit dem heiligen GeistundKraft, Apostg. 10, 38. Hierdurch wird die reichste Mittheilung der Lehr- und Wundergaben an Jesum angezeigt.
Die Kranken mit Oel salben, Jac. 5, 14.muß wohl in Vergleichung mit Marc. 6, 13.zu den damaligen Wundercuren gehört haben.
Salz;salzen:Matth. 5, 13.Marc. 9, 49. 50.Luc. 14,34. Beym Matthäus und Lucas ist der Vergleichungsgrund , daß wie das Salz die Speisen für der Fäulniß bewahrt, so die Apostel
|c343| das jüdische Volk, (denn die
Erde ist hier das jüdische Land, s.
Erde )für Lastern und sündlichen Fertigkeiten durch ihren Unterricht verwahren sollten: – „Und wenn ihr denn also, will Jesus sagen, aus Furcht für Verfolgungen (nach dem Zusammenhang der Rede in der ersten Stelle), oder aus Weichlichkeit und Anhänglichkeit an den Eurigen (nach der dritten Stelle) den Muth und Eifer in Verkündigung meines Evangelii verlieren wolltet; wer soll dann die Menschen zurechtweisen? Dann seyd ihr mir soviel als nichts nütze.“ In Ansehung des figürlichen Gebrauchs dieser Wörter beym Marcus ist es mir nach und nach wahrscheinlicher geworden, daß die erste Helfte des 49. v. als eine ehemalige Randanmerkung zu der zweyten Helfte, nicht in den Text gehöre, und man bloß lesen sollte: Ein jedes Opfer muß (nemlich nach den mosaischen Opfergesetzen 3 B. Mos. 2, 13.)
mit Salz gesalzen werden. Wenn nun daraus die Folge gezogen wird:
So habt nun auch ihr Salz in euch; so scheint mir dieß eine Empfehlung der Pastoralklugheit, und mit der Anweisung Matth. 10, 16. einerley zu seyn. Mit der folgenden Erinnerung kann es nicht gleichgeltend seyn, weil ebendas Salz bey Freundschaftsverträgen gebraucht worden, da so ausdrücklich ein andrer Vergleichungsgrund angegeben wird.
Nach einem andern Vergleichungsgrund, und insoweit das Salz scharf und beißend ist, wird eine weise,treffende,AntwortCol. 4, 6. als einemit Salz gewürzte Rede beschrieben.
|c344|Samariter. Diese waren ursprünglich eine Colonie Heyden aus Assyrien 2 B. der Kön. 17, 24. die sich um die Gegend von Samarien niedergelassen hatten, und hernach beständig in dem Besitz derselben geblieben sind. Ihre Religion war ein Gemisch von abgöttischen und jüdischen Gebräuchen v. 27ff.daher sie Jesus selbst den Heyden an die Seite setzt, Matth. 10, 5. Ob sie nun gleich mit den Juden die Einheit Gottes annahmen und gleich ihnen den Messias erwarteten Joh. 4, 25.; so trennten sie sich doch von diesen in vielen äußerlichen Gebräuchen, und selbst in der Wahl des Berges Garizim zu ihren gottesdienstlichen Zusammenkünften Joh. 4, 20ff.Dieß verursachte denn zwischen beyden die bitterste Feindschaft; keine Parthey duldete die andre; Gewerbe, Umgang und andre gesellschaftliche Dienstleistungen waren völlig zwischen beyden aufgehoben Luc. 9, 52ff.Joh. 4, 9.; es war unter den Juden einerley Scheltwort, zu sagen, du hast den Teufel, oder, du bist ein SamariterJoh. 8, 48. und vermuthlich werden es auch die Samariter an gleichartigen Verunglimpfungen nicht haben fehlen lassen. – Indessen machen doch einige Reden JesuLuc. 10, 33ff. und die Geschichte Luc. 17, 16.es wahrscheinlich, daß die Samariter überhaupt bey allen Irrungen im Erkenntniß mehr practische Religion gehabt.
Der Befehl JesuMatth. 10, 5. wird auch niemand weiter anstößig seyn, oder mit dem nachher ertheilten Matth. 28, 19. zu streiten scheinen, da der eine wie der andre zu ganz verschiedenen Zeiten ertheilt worden, und Jesus, |c345| so lang er noch selbst unter den Menschen war, den Juden zuförderst das Evangelium verkündigen wollte.
Same. Nach dem ebräischen Sprachgebrauch bedeutet dieses Wort die
NachkommenschaftApost. 3, 25.vergl.1 B. Mos. 26, 4.Der
SamenAbrahams also die Nachkommen Abrahams, die Israeliten Luc. 1, 55. (s.
ewiglich ) Joh. 8, 33. 37.2 Cor. 11, 22.Ebr. 13, 7.Röm. 9, 7. –
SameDavids, Röm. 1, 3.ist die Nachkommenschaft Davids –
jemand Samen erwecken, Matth. 22, 25.Marc. 12, 19.Luc. 20, 28. ihm Nachkommenschaft verschaffen.
Luc. 8, 5.1 Petr. 1, 23. wird der uneigentliche Gebrauch dieses Worts sogleich erklärt; und 1 Joh. 3, 9.Gottes Same die gottähnliche Gesinnung genannt.
Satan,Teufel.Das erste Wort ist aus der Sprache der Ebräer, das zweyte als die Uebersetzung von jenem aus der Sprache der Griechen in unsre deutsche Sprache aufgenommen worden; daher auch beyde miteinanderverwechselt werden Matth. 4, 1.Marci 1, 13.Luc. 4, 2. 3. Eins wie das andre bedeutet nun eigentlich einen Verleumder, einen, nicht schlechtweg Ankläger, sondern falschen im gerichtlichen Verstande, wie denn auch die Griechen noch ein andres Wort in der Bedeutung Verläumdung,Lästerung, daher ableiten, wofür wir in gleicher Beybehaltung des griechischen Worts und Beugung desselben nach unsrer Sprache Teufeleyen sagen . Diese Bedeutung liegt in der Geschichte Hiobs 1, 7ff. und der Umschrei|c346|bung Offenb. 12, 10. zum Grunde. So hat Luther schon selbst Lästerer übersetzt Eph. 4, 27.1 Tim. 3, 6.Lästerinnen, 1 Tim. 3, 11.Tit. 2, 3. und Schänder2 Tim. 3, 3. Weil nun falsche Anklage und Verläumdung die Lügen in sich schliessen, so bedeutet es auch einen LügnerJoh. 8, 44. und in einem noch weitläuftigern Verstande, Widersacher1 Petr. 5, 8.
Nach der höhern speculativen Philosophie der Juden giebt es nun gewisse geistige den Menschen an Kräften überlegene Substanzen, von welchen sie das Oberhaupt den
Satanoder den
Teufel, d. i. den allgemeinen Menschenfeind nannten, oder auch
Beelzebub, den Obersten der
Dämonen (nicht der Teufel) Matth. 12, 24. 26.Luc. 11, 15. 18. und nun ebenMarc. 1, 13.2 Cor. 2, 11.die ihm untergeordneten Geister aber
Dämonen. Ihm und seiner Schaar schrieben sie alles Unglück in der Welt, und nicht nur das ganze Sittenverderben der Menschen Offenb. 12, 9., sondern auch alle leibliche Uebel und Krankheiten zu; s.
Beseßne ,Engel desSatans ,Schlange . Weil denn dieser Lehrsatz sehr gemißbraucht wurde, so machen ihn weder Jesus noch seine Apostel in ihren eigentlichen Anweisungen zu einem Erkenntnißstück der allgemeinen ReligionMatth. 5, 6. 7.Apostg. 17, 24ff. weisen geradezu die Menschen auf Gott, als die Quelle alles Guten, und verweisen eben so einen jeden unmittelbar auf sich selbst, als seinen eignenFeindJac. 1, 13. 14.;daß es also auch recht eigentlich christlichweise ist, alle hieher
gehörige Untersuchungen und Entscheidungen den Philosophen zu überlassen.
|c347| Ich bemerke nur noch folgendes. Zuerst hätte Luther nach denvon mir itzt genauer angegebenen Unterschied zwischen
Satan und
Dämonen, Joh. 8, 48.
eigentlich übersetzen sollen, –
und einen bösen Geist hast – von einem bösen Geist besessen bist. Dieß sollte denn, nach dem was bey
besessen bemerket worden, wieder soviel heißen, als
du bist wahnsinnig; womit ich also die in der ersten Ausgabe gemachte Bemerkung
S.328 zurücknehme, und woher auch in allen den Stellen, in welchen Luther
die Teufel in der Zahl der Vielheit übersetzt hat,
böse Geister, Dämonen, im Texte stehtMatth. 12.Luc. 11.
Ferner ist, wie mich dünkt, in der letzten Stelle beym Lucas v. 24–26. eine wirkliche Beschreibung der immer gefährlicher werdenden Anfälle der Raserey, Rückfälle in dieselbe; woraus nun die Anwendung auf das moralische Uebel im Menschen von den Zuhörern gemacht werden sollte. Endlich verstehe ich 1 Thess. 2, 18.2 Cor. 2, 11. von den Widersachern des Apostels besonders unter den Jüdischgesinnten; denke auch daß Röm. 16, 20.1 Petr. 5, 8.Eph. 6, 11.ganz wohl der damalige
Verfolgungsgeist könne verstanden werden; so wieLuc. 22, 3.Joh. 13, 27. Satan nach der ersten Bedeutung als ein Verführer zu falschen Anklagen, v. 31. aber und Apostg. 5, 3. als der Eingeber der
Lügen nach der zweyten Bedeutung gedacht wird. Wegen der Stellen Offenb. 12, 9.Joh. 8, 44.1 Joh. 3, 8.2 Cor. 11, 3. 14.s.
Schlange .
Satzungen;Statuten, Luc. 1, 6.Col. 2, 14.s.
Gesetz ,Recht . Am unrechtenOrt hat Lu
|c348|ther dieses deutsche Wort für
Anfangsgründe, oder die
ersten Buchstaben(Ebr. 5, 12.) gebraucht Gal. 4, 3. 9.Col. 2, 8. 20., und in allen diesen Stellen werden die äußerlichen gottesdienstlichen jüdischen Gebräuche vorgestellt, weil sie zur eigentlichen Rechschaffenheit zu verhelfen, theils zu unvermögend (
schwach), theils zu mangelhaft (
dürftig) waren. Man könnte also z. E.v. 20.21. im Brief an die Colosser übersetzen: Wenn ihr nun als Christen dem jüdischen Alphabet Abschied gegeben habt, was lasset ihr euch doch, als wenn ihr noch Juden wäret, wieder von neuem vorschreiben, du sollst das nicht essenetc[.] Das Zeitwort, welches ich
vorschreiben gebe, übersetzt Luther mit
Satzungenfangen, ganz richtig nach dem griechischen Sprachgebrauch, in welchem es so oft von landesfürstlichen Verordnungen vorkömmt, nur nicht deutlich genug.
Sauerteig. Im uneigentlichen Verstande wird es Luc. 12, 1. nach der dabey stehenden Erklärung gebraucht;Matth. 16, 6. nach v.12. von der
falschenLehre;Marc. 8, 15. von der
FreydenkereyHerodis;Gal. 5, 9. vom
Judenthum (so daß
Teig das Christenthum ist) und 1 Cor. 5, 6. nach v. 8. von
herrschenden Lastern.
Ein wenig Sauerteig ist also im Briefe an die Galater ein einziger Gebrauch des Judenthums, wie die Beschneidung war, und der Sinn; daß diejenigen, die sie neben dem Christenthum beybehalten wollten, dadurch das ganze Christenthum verderbten – hingegen in dem Schreiben an die Corinther das
herrschendeLaster,
|c349| oder der
Lasterhafte selbst, wovon im 1. v. die Rede ist; und die Meinung des Apostels, v. 6. wisset ihr nicht, daß ein einziges lasterhaftes Gemeinglied eine ganze Gemeine anstecken kann? v.7.
Darum stoßet den lasterhaften Menschen aus eurer Gemeine aus, damit ihr ganz frey von solchen groben Vergehungen seyn möget;v.8.
lasset uns christlich leben, nicht in herrschenden Lastern, sondern in allen rechtschafnentugendhaften Erweisungen.
Schaffen. Die bloße Vergleichung der Schriftstellen Eph. 2, 10. 15.3, 9. (s.
Ding ) Col. 1, 16.unter einander und mit den Beschreibungen des Christen, als einer
neuen Creatur2 Cor. 5, 17.Gal. 6, 15. eines
nach Gottgeschafnenneuen MenschenEph. 4, 24.Col. 3, 10., ist statt alles Beweises, daß
schaffen in diesen Stellen auf die
Anrichtung
des
Christenthums unter den Menschen gehe. In der ersten Stelle will Paulus sagen, „wir Christen sind Gottes ganz neues
Geschöpf, und
durch die christliche Lehre zu allen frommen Erweisungen
zubereitet:“ In der zweyten; damit er aus
zwey (
Völkern, Juden und Heyden) Eine neue
Gemeine durch sich selbst
errichteteu. s. w.s.
Creatur ,Himmel ,Mensch . –
Es ist also auch der neue Mensch nach Gott geschaffen, der gottähnliche Mensch.
Schalk,Matth. 6, 23.richtiger krank.
Schande, sind, Röm. 1, 27.2 Petr. 2, 13.Phil. 3, 19. (s.
Ehre ) Jud. 13.alleunnatürliche Laster.
|c350|Schatten, des Todes, eigentlich nach dem ebräischen, die schwärzeste, mitternächtliche,Finsterniß, Matth. 4, 16. Schatten des zukünftigenu.desgl.Col. 2, 17.Ebr. 8, 5.10, 1. wird durch den jedesmaligen Zusammenhang erklärt;
Schatz. Hierdurch wird Röm. 14, 16. die christlicheFreyheit alles ohne Unterscheid als eine Gabe Gottes genießen zu dürfen verstanden. Der Apostel will sagen, [„]hütet euch, daß durch eure Uneinigkeiten mit schwachen Brüdern, die sichs zum Gewissen machen, alles zu essen, diese eure kostbare Freyheit nicht von ihnen aus Erbitterung noch härter verdammt werde, und ihr dagegen, die ihr desfalls zu ängstlich seyd, lasset andern, ohne beleidigende Vorwürfe, diese Freyheit.“ –
2 Cor. 4, 7. ist Schatz die
christliche Lehre, die die Apostel verkündigten, und der Sinn: „wir verkündigen diese Lehre bey geringen äußerlichen Umständen, damit u. s. w.[“]s.
Gefäß – Col. 2, 3.kommt es wohl auf eins hinaus, ob man diese Beschreibung auf
Christum oder aufGeheimniß, d. i. die Lehre zieht. Ich bin aber doch geneigter, wegen der Parallelstelle Eph. 3, 10., die letzte Verbindung vorzuziehen; denn wie er hier den Lehrsatz von der Verbindung der Juden und Heyden zu Einer Gemeine, als eine
mannigfaltigeWeisheit Gottes beschreibt, so würde er in der ersten Stelle sie als den
Inbegriff aller Weisheit und alles Verstandes vorstellen.
Schatzung,Luc. 2, 2. richtiger Zählung.
Schauen; Gott, Matth. 5, 8.Auch diese Redart ist ganz alttestamentisch. Wenn der Israe
|c351|lit in den Tempel gieng so
suchte er Gott, und wenn er dann sein Angesicht gegen das Allerheiligste und die Lade des Bundes kehrte, so
schaute er ihn. Beydes durfte er nun nicht wagen ohne die vorher beobachteten gesetzlichen äußerlichen Reinigungen. So wie nun hier in dem Vordersatz die höhere Reinigung des Herzens gepriesen wird (s.
rein ) so ist auch im Nachsatz das
Gott schauenin einemgeistigern Sinn, die glück
liche Verfassung des Herzens, bey welcher man erfreuliche Vorstellungen von Gott faßen kann, sich ihn gegenwärtig macht, in froher Anbetung zu ihm erhebt, alles Guten zu ihm versieht und von keiner bangen Furcht oder Sorge niedergeschlagen wird.
ScherzeEph. 5, 4. sind wohl soviel als das, was wir schlüpfrige Reden nennen; und so müßen auch unter dem, was LutherNarrentheiding übersetzt, solche Gespräche verstanden werden, dabey man sichs zum Geschäfte macht den Lustigmacher in Gesellschaften zu spielen – Possenreißereyen –
Schicken. Sich in die Zeitschicken, bedeutet Eph. 5, 16.Col. 4, 5. die Gelegenheit Gutes zu thun sich zu Nutze machen; dagegen heißt es Röm. 12, 11.soviel, als die damaligen Zeiten der Verfolgung sich gefallen lassen, sich in Geduld dabey fassen. DasGleichfolgende ist nichts anders, als eine Erweiterung dieser Ermahnung, und also auch zugleich die Bestätigung dieser Erklärung, und sollte geduldig inTrübsal eigentlich übersetzt werden, harret aus in Trübsal.
|c352|Schlagen, eines andern Gewissen, 1 Cor. 8,12. soviel, als,verwunden, ihm Gewissensbisse machen.
Schlange. 2Cor. 11, 3. läßt es der Apostel unentschieden, wie man die Erzählung von der Schlange in der Geschichte vom Fall zu verstehen habe; deutlicher erklärt sie der Verfasser der Offenbarung vom Teufel12, 9.oder bezieht sich vielmehr auf diese von jüdischen Lehrern damals angenommene Erklärung. Dieß ist nun aber für den Ausleger jener Geschichte kein Gesetz, welches Urtheil man auch von dem Ansehen des Buchs fällen mag; denn in einem so bilderreichen Buche kann ja selbst das eine neue uneigentliche Vorstellung seyn. Ich gestehe also, daß ich in jener uralten Erzählung das Ganze für eine symbolischebildliche Vorstellung
der Macht der Sinnlichkeit halte,
welche so oft in dem Menschen sich die Vernunft unterwirft; ich denke, daß
Paulus selbst für diese Erklärung war Gal. 5, 17.
Jacobus nicht weniger 1, 14. 15. ich bin ihr um so günstiger, weil gewiß die mahlendePoesie alter und neuer Zeiten kein gleiches so treflichausgezeichnetes Gemälde aufzuweisen hat, welches, sollt ich meynen, selbst die Lacher oder Spötter werden eingestehen müssen. Die Schlange ist nemlich ein Bild der
Sinnlichkeit in dem Menschen, nach einer egyptischen Hieroglyphe; die Rede, welche ihr angedichtet wird, sind die
Reizungen der Sinnlichkeit; die Einwendungen, die das Weib dagegen macht, der schwache Widerstand der
Vernunft; dieser ihr endliches
Nachgeben, das Essen von dem Baume – die darauf folgende Bemerkung der
|c353| Blöße und Bekleidung, die
Selbstbeschämung des Menschen, der eine sinnliche Lust vollbracht hat; das Verbergen vor Gott und das Rufen dieses, die
Schrecken eines bösen Gewissens, dabey dem Menschen immer so zu Muthe ist, als wenn ihm jemand auf der Ferse nacheilte, wo bist du? was hast du gethan? und dann die
Selbstentschuldigungen des Menschen, wenn er die ersten Beängstigungen überwunden hat, daß er wohl gar denkt,
was kann ich dafür? hat Gott mich nicht so
gemacht? (
das Weib, das du mir zugesellethast, gab mir von dem Baum); die Verfluchung der Schlange, das
Niedrige, den Menschen zum Thier herabwürdigende eines bloß sinnlichen Lebens, daß wenn ein Funke von Vernunft in dem grobsinnlichen aufblitzt er sich selbst verabscheuen muß (
ich will Feindschaft setzen zwischen dir und dem Weibe); endlich die Verurtheilung des Weibes und des Mannes, die
traurigen Folgen jenes.
Das ist mir das Wesentliche im Bilde und Gegenbilde. Alles andre, was nicht in dieser Entkleidung begriffen ist, gehört zur Ausschmückung des Bildes. Die Schlange wird vorgestellt, wie sie sich mit ihren Anschmeichelungen an das Weib wendet, weil wenigstens die alten Philosophen eine größere Masse von Sinnlichkeit dem weiblichen Geschlechte zuschrieben – das empfindende und begehrende Vermögen, den sinnlichen Theil in dem Menschen, das Weib, die vernünftigedenkende Kraft, den Mann, und daher den ganzen Menschen, entweder Mann-Weib, oder Weib-Mann zu nennen pflegten, auch die herrschende Sinnlichkeit in ihm als etwas un|c354|männliches, weibisches, darstellten. – Es wird ferner Adam vorgestellt, wie er bey einer Wetterkühlung oder einem entfernten Gewitter Gott reden hört, weil sich dem Sünder bey dieser majestätischen Naturwirkung die Idee eines furchtbaren Richters aufdringt. Doch ich werde für ein Wörterbuch zu weitläuftig; und will nur noch kurz sagen, daß Joh. 8, 44.1 Joh. 3, 8.2 Cor. 11, 14. nicht zum Einwurf gegen diese figürliche Erklärung gebraucht werden können. Man kann in der letzten Stelle eine damals übliche sprüchwörtliche Redart annehmen, und in den beyden andern ist nichts, was es nothwendig machte den jedesmaligen Ausspruch für eine Zurückweisung auf die Geschichte vom Fall zu halten; es macht vielmehr der Zusatz in der ersten Stelle, er ist nicht bestanden in der Wahrheit, es weit wahrscheinlicher, daß damit auf eine Zerrüttung in der eigentlichen Geisterwelt gesehen werde.
Schlecht, nach dem alten deutschen Sprachgebrauch, eben, Luc. 3, 5.
Schlüssel, – des
HimmelreichsMatth. 16, 19.vergl.Jes. 22, 22. die
Vollmacht zum Lehramt, s.
lösen ; – der
Erkenntniß, Luc. 11, 52.die
Mittel zu einer richtigen Erkenntniß zu gelangen;
der Hölleund
desTodesOffenb. 1, 18. die Macht Todte zu erwecken.
SchmachChristi, Ebr. 11, 26. sind die Lästerungen, Verfolgungen, welche Mosesals der damalige Meßias der Israeliten von den Egyptern, wie Jesus nachher von den Juden,erduldete. Vielleicht könnte man sogleich über|c355|setzen: und achtete die Schmach einesMeßias höher, denn etc.
Schmerzen des Todes, richtiger, des Todes Bande, Apostg. 2, 24. vergl. mit Ps. 18, 5.
Schonfahren, oder
schönfahren, 2 Cor. 5, 11. ein altdeutsches Wort für
schonen, verschonen, nicht hart begegnen. Allein die ganze Uebersetzung sollte wohl diese seyn: Weil wir denn die Majestät Gottes (s.
Furcht ) kennen, so suchen wir (ohne Scheu) die Menschen zu gewinnen (ihnen die reine Lehre annehmlich zu machen)
und Gott weiß es, daß wirs aufrichtig damit meynen.
SchoosAbrahams, Luc. 16, 22. 23. Es ist schon für sich deutlich daß die hier vorkommende Redart eine Beschreibung des Zustandes nach dem Todezukünftiger Vergeltungsey, welches zu wissen denn auch für den allgemeinen christlichen Gebrauch zureichend ist. Zur gelehrten, historischen, Erkenntniß gehört noch folgendes .
Einmal sind die Redartenim Paradiesseyn und Matth. 8, 11.mitAbraham,IsaacundJacobim Himmelreichsitzen von der beym Lucas noch darinn unterschieden, daß durch jene ein höherer Grad der Ehre angezeigt wird, insofern nach damaligen Sitten, dem andern imSchoossitzen, unserzunächstbey ihm sitzen war.
Dann redete man auch in dem damaligen jüdischen Sprachgebrauch von einem Sitzenim SchoosIsaacsundJacobs.So läßt Jose|c356|phus die sieben Brüder im B. v. d. Maccabäern §. 13. sagen: „laßt uns mit aller Entschlossenheit diesen Martern entgegen gehen, damit nach dem Tode AbrahamIsaac und Jacob uns in ihren Schoos aufnehmen und alle unsre Vorfahren loben mögen.“
Hierbey nun endlich vorausgesetzt daß die Juden von der pharisäischen Secte das Paradies für einen Mittelort hielten, den die abgeschiedenen Frommen bis zum Anfang des tausendjährigen Reichs einnähmen, so würde dann das SitzenimHimmelreich, die höhere Glückseligkeit im tausendjährigen Reiche selbst, und das Sitzen imSchoosAbrahams, IsaacsundJacobs, einen besondern Vorzug in demselben anzeigen.
Schrift. Die Schrift vorzugsweise, oder die heilige Schrift, werden nach dem, was von der Bedeutung des Worts heilig vorher erinnert worden, die Bücher des A. T. als die Sammlung aller der Urkunden genannt, welchen die Israeliten ihre ganze gottesdienstliche und bürgerliche Einrichtung zu danken hatten. In diesem Verstande kommt auch beym Philo und Josephus die letzte Benennung sehr oft vor.
Die
SchriftbrechenJoh. 10, 35.Hebr. 10, 28.vergl.7, 18. soviel, als sie
aufheben;s.
auflösen .
Die SchriftwissenJoh. 7, 15. ein jüdischer Gelehrter seyn. Man könnte übersetzen:wie kann dieser Unstudirte ein Ausleger der Gesetze seyn?
|c357|Schriftgelehrter.Luc. 5, 17. 30.
Apostg. 5, 34. sollte dafür
Rechtslehrer und so auch für
Meister der Schrift1 Tim. 1, 7. sonst aber durchaus in den Evangelisten der Apostelgeschichte und 1 Cor. 1, 20.
Rechtserfahrne übersetzt seyn, oder, wenn man diese Unterscheidung in der Uebersetzung eben nicht für so nöthig hält, wenigstens durchaus die allgemeine Benennung
Rechtsgelehrte gebraucht werden. Jenes Wort wird ganz unrichtig verstanden, wenn man sich dabey das denkt, was wir einen Gottesgelehrten, Theologen, nennen, und sobald man nur das Wort,
Schrift, in dem Sinn nimmt, in dem ich es gleich erklärt habe; sobald man sich erinnert, daß bey den Juden die gottesdienstliche und bürgerliche Verfassung in ein genau zusammenhängendes Ganze vereiniget war; überdem die sogenannten Schriftgelehrten mit in dem höchsten Gericht der Juden saßen: Sobald wird man es nicht schwer finden einzusehen, daß man sie richtiger mit unsern Rechtsgelehrten zu vergleichen habe, ein Theil Rechtslehrer, ein andrer Theil Rechtserfahrne, jene die theoretischen, diese die practischen Juristen der damaligen Zeit waren. In der Sprache der Ebräer hat man auch für beyde verschiedene Benennungen, so wie auch beyde in dem Grundtext des N. T. durch eigne Namen unterschieden werden, nur daß Luther diesen Unterscheid nicht so genau beobachtet hat. Für jene brauchen die Evangelisten ein Wort, welches eigentlich einen
Gesetzlehrer bedeutet, und das ist nun wieder ein Rechtslehrer, so wie
Gesetz, das mosaische Recht, s.
Gesetz . Diese hingegen bezeichnen sie mit zwey Wörtern, wo
|c358|von das eine eigentlich einen
Schreiber, Secretair, das zweyte, welches auch in des
Theophilus Paraphrase der Institutionen in diesem Verstande vorkömmt, einen practischen Rechtsgelehrten bedeutet. Daher sollte auchApostg. 19, 35.für das von Luthern gebrauchte Wort Canzler, noch genauer Stadtschreiber übersetzt werden, so wie er dasselbe Wort 2 Chron. 24, 11. richtig übersetzt hat,
Schreiber (geheimer Secretair) des Königs. Oft konnte nun auch, wie bey uns, der Rechtslehrer und Rechtserfahrne in einer Person beysammen seyn, wie es der Fall beym
Gamaliel war, unter dem Paulus, nach unsrer Art zu reden, studirt hatte Apostg. 5, 35. Indeß waren sie doch, wie gesagt, beyde verschieden, und die meisten der letzten Gattung nur mit den Angelegenheiten der jüdischen Republick in den Rathsversammlungen beschäftiget.
Schule. Die Schulen der Juden, deren so oft in den Lebensbeschreibungen Jesu und der Apostel Erwähnung geschieht, waren Häuser, in welchen man zum Gebet zusammen kam, Matth. 6, 2. 5. oder Unterricht ertheilte, Matth. 4, 23.9, 35.13, 54.Marc. 1, 21. 39.6, 2.Luc. 4, 15.Apostg. 9, 20. 13, 14. 15. 42. 43.14, 1.18, 4. oder auch geringere Rechtshändel abthat. Dergleichen Versammlungshäuser waren in allen Städten, Flecken und Dörfern des jüdischen Landes, undauch außer denselben, wo sich Juden aufhielten. Man kann deswegen mitApostg. 9, 2.17, 1. 10. 17.18, 4. 7. 19. 26.19, 8. 9.vergleichen die ausdrücklichen Zeugnisse des
Philo und
Josephus und den Inhalt des De
|c359|crets der halicarnaßischen Republick in den
jüdischenAlterthümern des letzten XIV. 10, 23. in welchen unter andern gesagt wird: „Wir wollen, daß den Juden frey stehensoll ihre gottesdienstliche Gebräuche nach ihrem Gesetz abzuwarten, den Sabbath zu feyern und
BethäuseramMeereanzulegen[.]“ Diese Lage am Wasser könnte zum Beweis dienen, daß auchApostg. 16, 13.eine solche Schule zu verstehen ist, und vermuthlich wählte man vorzüglich dergleichen Gegenden dazu, um die dabey üblichen Reinigungen desto bequemer verrichten zu können. – So versichert nun auch Philo in dem Bericht von der Gesandschaft an den Cajus, es
wären zu Alexandrien in allen Quartieren der Stadt viele dergleichenBethäusergewesenund dem Kaysernicht unbekannt, daß selbst in Rom dergleichen vorhanden wären. Sie stunden übrigens unter der Aufsicht einer obrigkeitlichen Person, die der
Oberste der Schule (s.
Oberster ) genannt wurde. Bald muß man also
Bethäuser, bald was wir eigentliche
Schulen nennen, bald auch kleinere
Gerichtshöfe darunter verstehen. An kleinen Orten mochte wohl zu dem allen nur ein einziges Versammlungshaus seyn, aber in größern Städten waren sie nach den Beschreibungen der jüdischen Gelehrten von einander unterschieden.
Schwach;Matth. 26, 41.s.
Fleisch : Röm. 14, 1. 2.15, 1.s.
Glaube : Gal. 4, 9.Ebr. 7, 18.s.
Satzungen . Von dem Unvermögen durch bloße äußerliche Gebräuche Gott gefällig zu werden, verstehe ich es auch Röm. 5, 6., so daß es auf die Juden geht. Sich nennt der Apostel
|c360|schwach2 Cor. 12, 10., wegen seiner Krankheit, die er daselbst beschreibt; s.
Engel des Satans ,Pfahl .
Schwachheit ist nun eben das in der angeführten Stelle; hingegenRöm. 8, 26., wie es gleich erklärt wird, das Unvermögen, bey aller Willigkeit und Aufrichtigkeit, seine Gedanken im Gebet gegen Gott überhaupt oder doch mit Freudigkeit zu erklären – Ebr. 4, 15. zeitliche Trübsale, und 2 Cor. 13, 4. die Ermangelung alles menschlichen Beystandes. Ich würde übersetzen
: und ob er gleich, von allen verlassen, gekreuziget worden ist, so lebet er doch nun durch die Kraft Gottes.
Schwächen,Röm. 8, 3.s.
Fleisch und Gal. 4, 9. welche Stelle ganz gleichen Inhalts ist. Was der Apostel im Br. an die Römer von dem
Unvermögen des Gesetzes sagt, dafür beschreibt er im Br. an die Galater die Satzungen als
dürftig, und statt daß er dort sagt, es sey selbst wegen des
Fleisches, sinnlicher Gebräuche zu schwach gewesen, dafür redet er hier von
schwachenSatzungen.
Schwerdt. Mit einem
zweyschneidigen, wird das Wort Gottes Ebr. 4, 12. und Offenb. 2, 12. wegen der schrecklichen Erfolge göttlicher Drohungen verglichen;s.
Wort .
Secte; überhaupt eine Parthey, welche sich von einer andern in Meinungenunterscheidete. In einem üblen Verstande wird es genommenApost. 24, 5.vergl.14. von einer ReligionspartheyApostg. 5, 17.15, 5. (26, 5.) 28, 22. – 2 Pet. 2, 1.bestimmt der Zusatz verderblich den Ne|c361|benbegriff der Verwerflichkeit und 1 Cor. 11, 19. der Zusammenhang.Lutherhat daher hier nicht unrichtigRotten übersetzt .
Segen,segnen. Von Gott gebraucht muß Gutes thun dafür übersetzt werden, z.E.Eph. 1, 3.Gelobet sey Gott – der uns durch Christumalles geistliche Gute, als Christen, mitgetheilet hat.
im Segen2 Cor. 9, 6. ist nach einer ebräischenRedformSprüchw. 11, 25.soviel, als
reichlich; s.
erndten .Daher zeigt nun auch dieses Wort 2Cor. 9, 5. ein
reichlichesAllmosen an, dem der
Geizd. i. ein geringes entgegen gesetzt wird.
Gottsegnen, als sein Geschöpf, heißt ihm
danken, ihn
loben1 Cor. 14, 16.wieLuther schon selbst richtiger übersetzt hatJac. 3, 9.
andre segnen, ihnen Gutes wünschen, Matth. 5, 44.Luc. 6, 28.Röm. 12, 14.1 Cor. 4, 12. den
Kelch segnen, 1 Cor. 10, 16. ein Dankgebet dabey sprechen; s.
danken .
Seelebedeutet nach dem Sprachgebrauch der Ebräer und Griechen das Leben, das der Mensch mit den Thieren gemein hat, in folgenden Stellen – Matth. 6, 25.10, 39.16, 26. (vergl.v. 25.)20, 28. Marc. 3, 4. 8, 35.36.37.10, 45. Luc. 6, 9.12, 22.14, 26.17, 33.Joh. 10, 12. 15. 17.12, 25.15, 13.1 Thess. 2, 8.5, 23.Ebr. 4, 12. – Beym Matthäus sollte die Uebersetzung seyn: Was hülfs dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne, und sein Leben darüber verlöre? Denn wenn er auch alles besäße, was kann er geben, um es wieder zu erhalten?s.Luc. 9, 25.
|c362| In dem bekannten Ausspruch ChristiMatth. 10, 28. behält es die Bedeutung dessen, was von uns nach dem Tode fortlebt. Josephus läßt die sieben Brüder im B. d.Maccabäer §. 3. auf eine ähnliche Weise sagen: „Laßt uns nicht einen Menschen fürchten, der unsern Leib zu tödten trachtet; ein weit grösseres Unglück erwartet die Uebertreter des göttlichen Willens in der ewigen Pein.“
Sehen. Nicht auf das Seine sehen Phil. 2, 4. ist ganz wie, nicht das Seinesuchen1 Cor. 10, 24.13, 5. eine Erweisung des, was wir Gefälligkeitnennen, da man sich gern nach den unschuldigen Neigungen, Wünschen, und Meynungen andrer bequemt, und auch mit Beschwerlichkeit ihre Fehler und Schwachheiten duldet. So erklärt es Paulus selbst 1 Cor. 10, 33.
Für erkennen wird es gebraucht Joh. 12, 45.3. Br. Joh. 11. in Vergleichung mit Matth. 11, 27.
Selig,selig werden, selig machen, Seligkeit. Im Grundtext sind es verschiedene Wörter, für die Luther allezeit ohne Unterscheid diese Wörter und Redarten braucht.
Das
Einemalwird dadurch der
Wohlstandüberhaupt angezeigt, und sollte also übersetzt werden,
glücklich,glücklichseyn, Glückseligkeit, Matth. 24, 46.glücklich ist der Knecht etc.Luc. 1, 45.glücklich bist du, die du geglaubet hast, Luc. 11, 27. glücklich ist der Leib etc. das ist eine glückliche Mutter, die einen solchen Sohn hat – v. 28.jaglücklich sind die Gottes Wort hören etc.23, 29.glücklich sind die Un
|c363|fruchtbaren;Joh. 13, 17.glücklich seyd ihr, so ihrs thut 20, 29.glücklich sind die nicht sehen etc.Apostg. 20, 35. geben macht glücklicher, als nehmen.1 Cor. 7, 40.glücklicher ist sie aber etc.Jac. 1, 12. 25.–Röm. 4, 8. Matth. 5, 3–11. Luc. 6, 21.22.Matth. 11, 6.13, 16.Luc. 10, 23.Matth. 16, 17.Apostg. 16, 30. 31.2 Cor. 7, 10.2 Tim. 3, 15.1 Thess. 5, 9.2 Petr. 3, 15.
können auch hieher gerechnet werden. Und so unterscheidet Paulus
Seligkeit vom
ewigen Leben 2 Tim. 2, 10. Dann wird dadurch
Errettung aus leiblichen Gefahren angezeigt Matt. 24, 22. – so würde kein Mensch errettet;Apost. 4, 12. – durch welchen wir sollen heil werden – (nach Luc. 8, 50. und mehrern Stellen des N. T. in welchen dasselbe Wort von leiblichen Genesungen gebraucht wird, und so auch dem Zusammenhang s.
Heil ); oder
Befreyung von den Uebeln der Seele, Unwissenheit, Lasterhaftigkeit und den Folgen von beyden;Matth. 1, 21. er wird sein Volk erretten von seinen Sünden; 18, 11. – er ist gekommen alle sündige Menschen zu erretten ; Joh. 3, 17. – daß die Welt durch ihn (von ihrer Verdammniß) errettet werde; 12, 47. nicht daß ich die Welt verdamme, sondern sie von dem göttlichen Verdammungsurtheil befreye; Apostg. 15, 11.1 Tim. 1, 15. – die Sünder zu erretten;Ebr. 7, 25.
daher er auch von aller Verdammung befreyen kann, die durch ihn etc.Röm. 1, 16. ein von Gott kräftig gemachtes Mittel zu erretten, Röm. 10, 10.1 Cor. 3, 15.
Insofern es nun in den damaligen Zeiten schon eine Art derErrettungwar zum Christenthum |c364| überzugehen, heißt auch selig werdenoft, ein Christ werden, selig machen, zum Christen machen, Seligkeit,Christenthum. Ich rechne hieher folgende Stellen; Apostg. 2, 47. der Herr that täglich zu der Gemeine, die Christen wurden – er vermehrte sie immer mit neuen Bekennern –Röm. 11, 26. und also das ganze Israel sich zum Christenthum bekehre; Eph. 2, 5. 8. aus Gnaden seyd ihr zum Christenthum gebracht worden2 Tim. 1, 9., der uns zu Christen gemacht hat etc.Tit. 3, 5. nicht um der Werke willen – sondern nach seiner Barmherzigkeit macht er uns zu Christen – 2 Thess. 2, 13. daß euch Gott von Anfang zum Christenthum ausersehen hat; s.Anfang.
Endlich wird damit die zukünftigeVollendung allerGlückseligkeitgemeint, Matth. 10, 22.1 Cor. 5, 5.10, 33.15, 2.Phil. 2, 12.Jac. 4, 12.1 Cor. 9, 22.1 Tim. 4, 16.1 Pet. 1, 9. 10.Ebr. 5, 9.9, 28.
Der selige Gott1 Tim. 1, 11.6, 15. ist eine Anspielung auf die gleiche den Griechen gewöhnliche Vorstellung ihrer Götter als der Seligen; so wie sie auch dieselben die Unsterblichen nannten und im fernern Gegesatz der Apostel Gott als den vorstellt, der allein Unsterblichkeit hat.
Seuchtig,1 Tim. 6, 4. nach dem alten deutschen Sprachgebrauch soviel, als
siech: aber es sollte
überhaupt
aberwitzig gegeben werden, wie es nicht nur das griechische Wort zuläßt, sondern auch der Zusammenhang erfodert, da er dieselben Menschen gleich nachher als Blödsinnige, die zerrüt
|c365|tete Sinne haben, beschreibt, und eigentlich vor allen Abweichungen von der vernünftigen Lehre (s.
gesund ) warnet.
Seyn, in Christo; s.
Christus ,Versöhnung .
Siegel kann füglich Röm. 4, 11.(s.
Beschneidung ) und 1 Cor. 9, 2. für das eigentliche
Bestätigung, Bekräftigung, genommen werden:
Sinn;soviel, als,
Verstand, 2 Cor. 3, 14.4, 4.11, 3.
GesinnungPhil. 4, 7.Tit. 1, 15.1 Joh. 5, 20. –
im Sinn beten, s.
beten .
–
vonSinnen kommen, Marci
3, 21. bestimmter,
ohnmächtigwerden.
Sitzenim HimmelreichMatth. 8, 11. der Glückseligkeiten des Christenthums theilhaftig werden –
zurRechtenGottes, s.
Rechte Gottes .
Söller;Apostg. 1, 13.9, 37.10, 9.20, 8. 9. Hierunter sind abgelegene und an das Hauptgebäude angebaute Böden und Säle zu verstehen, wie schon die Vergleichung dieser Stellen untereinander lehrt. Nur sollte in dem
dritten
Stockwerk übersetzt werden, wo Luther
vom dritten Söller sagt.
Sohn,Gottes, des Höchsten, sein
eigner, eingebohrner, geliebter Sohn, oder auch ohne allen Zusatz,
der Sohn, wird Christus genannt wegen seiner besondern Vereinigung mit der Gottheit, die wir nur aus den Wirkungen erkennen, und auch nicht anders als durch diese zu erklären geschickt sind. Er selbst hat daher diese seine Sohnschaftunsin Verbindung mit seiner Sendung denken gelehrtJoh. 10, 36. ganz wie Paulus dreymal sie genau an dieselbe knüpft
|c366|Apostg. 9, 20. 22.13, 33.vergl.30. (s.
auferwecken ),Ebr. 1, 5.undin dem damals üblichen Sprachgebrauch der JudenSohn Gottes und Meßias für eins galtMatth. 26, 63.Luc. 22, 67. 70.4, 41.Joh. 1, 49.11, 27.20, 31.Und wenn gleich der Name Christus, oder Messias, d. i. der Gesandte Gottes, mit der Benennung Sohn Gottes dem Sinn nach nicht ganz einerley ist, so war er doch
alsMeßiasderselbe, so daß beydes mit einander von den Aposteln verbunden (Joh. 20, 31.), oder auch die eine Benennung mit der andern verwechselt wird Apostg. 9, 20. 22.1 Joh. 5, 1. (wer da glaubet, daß Jesus sey der
Christ) v.5. (wer da glaubet, daßJesus
Gottes Sohn ist), und also schon das Bekenntniß seiner ausserordentlichengöttlichen Sendung die Annehmung seiner, als des Sohnes Gottes, mit in sich schließt.
Sorge,sorgen; soll nur in so fern nicht die Sache des Menschen seyn Matth. 6, 25. 28. 31. 32. 34.Phil. 4, 6., in wie fern es ein ängstlicheskummervolles Bestreben nach etwas anzeigt. Es muß also auch in der letzten Stelle das,nichts, ohne alle Einschränkung genommen, und nur gleich deutlicher für,sorget nichts, übersetzt werden: „ängstiget euch nicht wegen eurer irdischen Umstände.“ So sollte man auch1 Petr. 5, 7. für das im Grundtext von dem Nennwort ohnedem verschiedene Zeitwort ein anders wählen, daß etwa die Uebersetzung sey: „Alle eure Sorgen werfet auf ihn, denn Er nimmt sich eurer an.[“]
Sorgen dieser WeltMarc. 4, 19.Matth. 13, 22.Luc. 8, 14.imgleichen Sorgen der |c367|Nahrung, eigentlich, des Lebens,Luc. 21, 34. sind alle Verwickelungen in zu viele irdische Angelegenheiten, Bewerbungen um große glänzende Vorzüge u. dgl.
Speise, ist uneigentlich das Hülfsmittel zu guten Einsichten und Fertigkeiten Joh. 6, 27. 55.; dann Joh. 4, 34. das, was die Seele erfreuet und beruhiget. –
StarkeSpeise Ebr.5, 14.ist die Lehre von völliger Aufhebung des Judenthums durch Christum, oder (wie ich nun
noch geneigter bin zu glauben) von dem eigentlichen Zweck des Christenthums und Christus selbst, eine reine Gottesverehrung, dieses Melchisedeckianische Priesterthum, einzuführen; s.
Melchisedeck . Es sollte aber eigentlicher übersetzt werden,
nahrhafte Speise, und also
Speise schlechtweg im Gegensatz der Milch 1 Cor. 3,2. so daß jeder weitläuftigere und genauere Unterricht im Christenthum zu verstehen ist.
Spiegel. 1Cor. 13, 12.ist keinGlasstein, dergleichen man ehemals zu Fenstern gebrauchte, sondern ein wirklicher Spiegel zu verstehen, wie auch die Vergleichung beym Jacobus 1, 23.erfodert. Man muß nur hinzudenken, daß die Spiegel der Alten von geschliffenem Metall waren und also die Gegenstände sehr verdunkelt darstellten. WasLuther übersetzt, im dunkelnWort, heißt daher schlechtweg dunkel; daß man eigentlich übersetzen sollte:
Wir sehen itzt durch einen dunklen Spiegel, dann aber etc.s.
Angesicht .
Sprache, richtiger, Aussprache, Mundart Matth. 26, 73.Marc. 14, 70., welche im Galiläischen
|c368| von der Jerusalemschen abwich: 1 Cor. 12, 10. 28. 30.13, 8.s.
Zunge .
Sprüchwort, genauer, RätzelJoh. 16, 25. 29. – Solches habe ich euch etwas dunkel gesagt; es kommt aber die Zeit, daß ich nicht mehr so räzelhaft mit euch reden werde.
Stachel.Apostg. 9, 5. der Stecken des Treibers, der am äussersten Ende spitzig war; s.
löcken .
DesTodes,1 Cor. 15, 55. 56.die Gewalt, Macht, Herrschaft desselben. Dieser ist die Sünde, wie der Apostel fortfährt,d. i.das, was den Tod so herrschend macht (Röm. 5, 12.14);die Kraft aber der Sünde, das, was diese so furchtbar macht, ist das Gesetz, welches sie in ihrer ganzen Verwerflichkeit darstellt;(Röm. 7, 8. 9. 11.)
Sterben;unglücklich seyn Röm. 8, 13. den Lastern entsagt haben, Röm. 6, 7. 11.;
mitChristo, Röm. 6, 8. allen Untugenden so Abschied gegeben haben, wie Jesus durch seinen Tod dem zeitlichen Leben – hingegen 2 Tim. 2, 11. als Apostel oder Christ den Märtyrertod dulden;
täglich sterben1 Cor. 15, 31.vergl.2 Cor. 4, 10.6, 9. in beständiger Todesgefahr seyn: S.
Tod .
Strafen. Dafür sollte in unsrer Uebersetzung zuweilen ein andres Wort stehen, als:
Vorstellung thun, zur Rede setzen, Matth. 18, 15.Luc. 17, 3.2 Tim. 4, 2.Tit. 2, 15.;
ernstlichverweisenEph. 5, 11.1 Tim. 5, 20;
überführen, überzeugen Joh. 16, 8. (s.
Sünde ) 1 Cor. 14, 24.s.
Prophet Tit. 1, 9.
(s.
Widersacher );
belehren2 Tim. 2, 25. – Es ist
|c369| daher wenigstens sehr zweydeutig gesagt, wenn man den Lehrern der Religion ein
Strafamtzueignet. Ihr Geschäfte soll seyn, andre zu belehren, zu überzeugen, zu ermahnen; und wenn sie das mit aufrichtigem Ernst thun, so wird es schon an mannigfaltigen guten Erfolgen nicht fehlen können.
Stuhl, eigentlich
Thron; Matth. 5, 34.19, 28.23, 22.25, 31.Luc. 1, 32. 52.Apostg. 2, 30.7, 49.Ebr. 8, 1.12, 2. (s.
Gnadenstuhl ) und am häufigsten in der Offenbarung.
Stunde ist so viel, als, die
Zeit überhaupt, und wenn es mit dem Vorwort
die oder
diese verbunden wird, der gemeinte
Zeitraum, doch ohne Bestimmung seiner eigentlichen Dauer – Matth. 8, 13.9, 22. (eigentlich, sie ward
von der Zeit an gesund) 10, 19.
15, 28.17, 18.18, 1.(dazumal, um die Zeit, sprach Jesus) 24, 42. 44. 50.26, 45.Marc. 13, 11.14, 41.Luc. 2, 38.7, 21.10, 21.12, 12. 39. 40. 46.14, 17.22, 53. (s.
Macht ) Joh. 5, 25. 28.7, 30.8, 20.(4, 21. 23. 12,23.13, 1. hat Luther im ähnlichen Fall schon selbst, die
Zeit ist kommen, übersetzt, und so auch 16, 2. 4. 25.) 16, 21. 32.17, 1.Röm. 13, 11.1 Joh. 2, 18.Offenb. 3, 3. 10.14, 7. 15. –Marc. 14, 35.Joh. 12, 27.bedarf keiner besondern Erläuterung.Joh. 2, 4. ist ohne Zweifel die Zeit zum Weggehen gemeint, an welche die Mutter Jesum mit ihrer ängstlichen Anzeige erinnern wollte: S.
Tag .
Suchen – was
droben ist, s.
droben ; was
sein ist 1 Cor. 10, 24. 33.13, 5.s.
sehen ;
Gott,
|c370|Ebr. 11, 6. ihn
verehren, nach einer so oft im A. T. vorkommenden Redart. Die Uebersetzung sollte seyn: Der wahrhaftige Anbeter Gottes muß sich versichert halten, daß Gott sey und daß er seinen wahren Verehrern ein Vergelter seyn werde; s.
schauen .
Sünde; sündigen, Sünde haben, thun;Sünder,Sünderinn. Der Hauptbegriff, der bey diesen Ausdrücken und Redarten zum Grunde liegt, ist die Einwilligung in jede unregelmäßige Begierde, die schon das eigne ruhige Bewußtseyn dafür erklärt Jac. 1, 14. 15. – Zwischen Sünde habenundSünde thun beym Johannes 8, 34.1 Br. 1, 8. und 3, 4. 8. 9. ist der Unterscheid, daß jenes von dem ehemaligen Zustand der Christen, an die er schrieb, und dieses von ihrem gegenwärtigen Verhalten als Christen gesagt wird; und er auch deshalb die Behauptung, so wir sagen, wir haben keine Sünde etc. gleich selbst verwechselt mit, – so wir sagen, wir habennichtgesündigtetc. Hingegen ist zwischen sündigen und Sünde thun weiter kein Unterscheid, nur daß k. 2, 1. übersetzt werden sollte: ob jemand gesündiget hat, für, „ob jemand sündiget“ – Er will überhaupt sagen: Wir alle können uns eben nicht rühmen, daß wir uns nicht auf mancherley Weise versündiget hätten; wenn wir denn aber nur das erkennen, so können wir uns in Christo unsrer Begnadigung versichern, und haben nur darauf zu sehen, daß wir von nun an als Christen uns vor fernern Versündigungen hüten; denn ein solches Leben, wie ihr es bisher geführt habt, kann mit dem Christenthum nicht bestehen. –
|c371|Von keiner Sünde wissen2 Cor. 5, 21.keine Sünde gethan haben1 Petr. 2, 22.ohne Sünde seynEbr. 4, 15. sind gleichgeltende Redarten.
Die
Sünde tragen; s.
tragen .
Die Sünde herrschen lassen, oderihr dienen, und gegenseitig;Röm. 6, 6. 12. 14. 17. 20.imgleichenseine Glieder ihr zu Werkzeugen leihen6, 13. ist auch einerley.
EinenzurSünde machen, wie Lutherübersetzt2 Cor. 5, 21. soll so viel seyn, als, ihn gleich einem Sünder behandeln.
Dieinnwohnende, oderanklebende, oder anhängende SündeRöm. 7, 17. 20. 21.Ebr. 12, 1. sind die herrschend gewordnen bösen Neigungen.Justin nennt sie in der ersten Apologie 1, 7. die eigne Lasterhaftigkeit, und Epictet braucht dasselbe Wort im Handbuch XXX. 8. – Wenn dir jemand sagt, dieser oder jener habe übel von dir gesprochen, so antworte, er wuste warlich nicht alles andre Böse, das mireigen ist, sonst würde er noch mehr gesagt haben.
Die Sünde ist mächtig worden, Röm. 5, 20.s.
mächtig .
DurchEinenMenschen ist die Sünde in die Welt kommenRöm. 5, 12. ist, in Beziehung auf die Mosaische Geschichte vom Fall, eine Beschreibung der Ausbreitungsündlicher Gewohnheiten und Fertigkeiten unter dem menschlichen Geschlecht.
|c372|Die Sünde hatgeherschtzum(eigentlich
im)
Todev. 21. sie hat alles Unglück in der Welt angerichtet:s.
Tod .
Die Sünde nahm Ursach am Gebot7, 8. 11. ist das, was man im Sprüchwortsagt, je mehr Verbot, desto mehr Trieb dawider zu handeln. Die ganze Redart kömmt beym Philo in der SchutzschriftwiderdenFlaccusS.522ff. einigemal vor, wenn er unter andern sagt: „Sobald der Pöbel einmal einige Gelegenheit zu sündigen ergreifen kann, so bleibt er nicht bey geringen Anfängen stehen etc.[“]
Sie sind allzumal SünderRöm. 3, 23. geht auf die damalige Allgemeinheit des Sittenverderbens unter Juden und Heyden, nach dem Inhalt der beyden vorhergehenden Kapitel und der eignen Bezeugung Pauliv. 9.
Der Leib derSündeRöm. 6, 6.s.
Leib .
Vergebung derSünde; s.
Vergebung .
Zuweilen haben nun auch diese Wörter eine eingeschränktere Bedeutung, nach welcher
Sünde denUnglauben,
Sünder Ungläubige Joh. 16, 8. 9.Gal. 2, 15.Ebr. 3, 13.vergl.17. 18. vielleicht auch Ebr. 12, 3. oder auch wollüstigeAusschweifungen,
sündigen, unzüchtig leben,
Sünderinn eine öffentliche liederliche Weibsperson Luc. 7, 37. 39. 47. Joh. 5, 14.8, 11.2 Tim. 3, 6.2 Petr. 2, 14.bedeutet; s.
in Sünden gebohren seyn, bey gebohren . Nach einem ganz besondern Sprachgebrauch der damaligen Juden werden unter
Sündern oft
alle andre Völker verstanden, besonders in den Lebensbeschreibungen Jesu, wo das Wort mit dem
|c373| Namen
Zöllner verbunden wird; s.
Zöllner . Vielleicht wollte man anfangs sie damit auch nur für
Ungläubige schelten, bis man nach und nach den Begriff damit verband, als wenn die übrigen Völker auch durchaus die verruchtesten Bösewichter wären. Soviel ist gewiß, daß dieß der damalige Sprachgebrauch gewesen, und aus 1 Macc. 2, 44. 47. 48.vergl. mit 40.Gal. 2, 15. auch der ganzen Vorstellung Pauli in dem Brief an die Römer 2, 17ff.3, 9. erweislich. Jesus selbst scheint ihn, doch ohne Billigung, vor Augen gehabt zu haben Matth. 26, 45.Marc. 14, 41.Luc. 24, 7., wo,
den Sündern überantwortet werden, so viel ist, als
denRömernüberantwortet werden, Luc. 18, 32.
Sündendiener,Gal. 2, 17. der Gelegenheitsmacher zum sündigen; der gleichsam der Unterhändler dabey ist. Dieß ist der beständige Gebrauch des griechischen Worts Diener in einer solchen Verbindung, in welcher es auch oft mit dem griech. Wort Mittler, Vermittler, verwechselt wird.