<div type="section-group" id="less_13_SonTr">
<app>
<lem><div type="section" id="less_section_13">
<head type="main"><pb edRef="#a" n="181" type="sp" id="less_181"/>
<pb edRef="#b" n="171"/>
<pb edRef="#c" n="186"/>
<ptr target="#sontr13_erl_15" type="editorial-commentary"/><choice>
<orig>Evangelium am 13 Sontage nach Trinitatis.</orig>
<supplied reason="toc-title">13. Sonntag nach Trinitatis (Lk
10,23–37)</supplied>
<supplied reason="column-title">13. Sonntag nach Trinitatis (Lk
10,23–37)</supplied>
</choice></head>
<head type="sub"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Lk:10:23" to="Lk:10:37"><hi>Lucä</hi> 10, <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#b">vers</rdg>
<rdg type="pt" wit="#c">Vers</rdg>
</app> 23–37.</citedRange></bibl></head>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:10:23 Lk:10:24"><app>
<lem>vers</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">v.</rdg>
</app> 23. 24.</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Seelig</hi> sind die Augen die da sehen
was ihr sehet! Denn ich sage euch, viele Propheten und Könige
begehreten zu sehen was ihr sehet, und habens nicht gesehen; und
zu hören was ihr höret, und habens nicht gehöret. Seelig</hi>,
nicht weil sie den Welt-Heiland und seine <index indexName="subjects-index">
<term>Wunder</term>
</index>Wunder mit ihren Augen sahen. <seg type="margin">Siehe <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:11:27 Lk:11:28">Lucä 11, 27. 28.</citedRange></bibl></seg> Sondern weil
sie seinen Unterricht, die <index indexName="subjects-index">
<term>Religion</term>
</index><app>
<lem>Religion</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Religion,</rdg>
</app> die er die Menschen lehrete, zu kennen das Glück hatten. –
Und in der That, welches Volk, welches <index indexName="subjects-index">
<term>Menschenalter</term>
</index>Menschen-Alter hat so viel richtige und <app>
<lem>heilsahme</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">heilsame</rdg>
</app> Kentnisse, so viel Kräfte zur Tugend, so viel Trost im
Leiden, so viel Aufrichtung gegen den <index indexName="subjects-index">
<term>Tod</term>
</index>Todt gehabt, als wir <hi>Christen</hi>! <ptr target="#sontr13_erl_11" type="editorial-commentary"/>Unsre
Kinder wissen mehr als die grösten <index indexName="subjects-index">
<term>Weltweiser des Altertums</term>
</index>Weltweisen des Alterthums; und die grösten Propheten des
<index indexName="subjects-index">
<term>Altes Testament</term>
</index><choice>
<abbr>A. T.</abbr>
<expan>Altes Testament</expan>
</choice>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:11:9" to="Mt:11:11"><app>
<lem>Matth.</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Math.</rdg>
</app> 11, <app>
<lem>9–11</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">9–11.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi>Der kleinste im Himmelreich, ist grösser als der gröste
Prophet</hi>: „der gemeine Christ weiß mehr als <index indexName="persons-index">
<term>Johannes der Täufer</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t2">Johannes der Täufer</persName>, der
gröste unter den alten Propheten!“ – – Aber eben dies
<hi>vorzügliche</hi> Glück der <hi>Christen</hi> vermehret auch
die Strafbarkeit ihres unheiligen Lebens. <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:2:4 Röm:2:5"><app>
<lem>Römer</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Röm.</rdg>
</app> 2, 4. 5.</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Solche</hi></hi>
<index indexName="subjects-index">
<term>Reichtum</term>
</index>Reichtümer der Güte <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app> nicht recht brauchen, das häufet unsre Strafe: <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Petr:2:20 2Petr:2:21">2 Petri 2, 20. <app>
<lem>21</lem>
<rdg type="v" wit="#c">21.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg> für <pb n="172" edRef="#b"/>
<pb n="187" edRef="#c"/> einen unheiligen Christen wäre es besser,
daß er die <index indexName="subjects-index">
<term>Religion, christliche</term>
</index>christliche Religion nie erkant. Hier ist also kein Mittel.
Ein <hi>Christ</hi>, ist entweder <hi>ausserordentlich
glücklich</hi>, oder <hi>ausserordentlich Elend</hi>.</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:10:25"><app>
<lem>vers</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">v.</rdg>
</app> 25.</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Und</hi> siehe! da</hi>
<app>
<lem><hi>stund</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>stand</hi></rdg>
</app>
<hi>ein Gesezgelehrter auf und versuchte</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesum</hi></persName><hi>.</hi>
Es scheint dieser <index indexName="subjects-index">
<term>Gelehrter</term>
</index>Gelehrte verstand jenen Ausspruch <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> sehr wohl.
Nun machte er sich auf, um ihn in diesem Lobspruche zu Schanden zu
machen. Schon ergözte er sich im Geist daran, wie <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> durch die
vorge<pb n="182" edRef="#a"/>legte Frage in Verlegenheit
gerathen, zum Stillschweigen gebracht, oder sonst etwa in eine Falle
stürzen, und damit auf einmahl als ein Prahler verachtet: er
hingegen von der ganzen Versamlung als ein wahrer Gesezgelehrter mit
Beifall aufgenommen <app>
<lem>würde</lem>
<rdg type="v" wit="#c">werde</rdg>
</app>! – So gar etwas anders ist es, <hi>Religion haben</hi>, und,
<hi>über die Religion <index indexName="subjects-index">
<term>gelehrt</term>
</index>gelehrt und feurig disputiren</hi>! Viele Christen,
gleich diesem Gesezgelehrten, lesen die <index indexName="subjects-index">
<term>Bibel</term>
</index>Bibel um <app>
<lem>schriftgelehrt</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>schriftgelehrt</hi></rdg>
</app> zu werden. Sie können über jeden <app>
<lem>Punct</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Punkt</rdg>
</app> der Religion mit einem grossen Fluß <index indexName="subjects-index">
<term>biblische Ausdrücke</term>
</index>biblischer Ausdrücke disputiren; ja beinahe die ganze Bibel
auswendig hersagen. Aber! Disputirt auch noch so fein und mit noch
so viel Eifer über die Religion. In dem allen thut ihr nichts, als
was dieser Gesezgelehrte that; welcher darum noch kein
<hi>Religiöser</hi>, kein <hi>Mann von Religion</hi> war!</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Lk:10:25" to="Lk:10:28"><app>
<lem>vers</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">v.</rdg>
</app>
<app>
<lem><choice>
<sic>25– -28</sic>
<corr type="editorial">25–28</corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c">25–28</rdg>
</app>.</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Meister</hi>,</hi> dies war die allerdings
wichtige Frage, womit er das ganze Ansehen <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> zu Boden
disputiren wolte, <hi>was muß ich thun,</hi>
<pb n="173" edRef="#b"/>
<pb n="188" edRef="#c"/>
<hi>daß ich das ewige Leben</hi> (Glück) <hi>ererbe?</hi> (erlange.)
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> aber sprach
zu ihm, <hi>wie stehet im Gesez geschrieben? Was liesest du da?</hi>
– Der Gelehrte antwortete, <hi>du solst lieben Gott deinen Herren
von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von allen Kräften, und von
ganzem</hi>
<app>
<lem><hi>Gemüte.</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>Gemüte</hi></rdg>
</app> (das ist, <app>
<lem>über</lem>
<rdg type="v" wit="#c">„über</rdg>
</app> alles, als <app>
<lem>Gott</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gott</hi></rdg>
</app>, lieben: aufrichtig, <index indexName="subjects-index">
<term>inbrünstig lieben</term>
</index>inbrünstig, ungetheilt, und <app>
<lem>unaufhörlich)</lem>
<rdg type="v" wit="#b">unaufhörlich).</rdg>
<rdg type="v" wit="#c">unaufhörlich.“)</rdg>
</app>
<hi>Und deinen Nächsten, als</hi> (eben so wohl als) <hi>dich
selbst. – – Thue das,</hi> erwiederte <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>, <app>
<lem>so</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>so</hi></rdg>
</app>
<hi>wirst du glücklich seyn.</hi> – Dankbare Liebe zu <app>
<lem>Gott</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi><hi rend="spaced-out">Gott</hi></hi></rdg>
</app>, und herzliche Liebe zu <app>
<lem>Seinen</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Seinen</hi></rdg>
</app> Menschen ist <app>
<lem>also</lem>
<rdg type="v" wit="#c">also,</rdg>
</app> der <index indexName="subjects-index">
<term>Religion, Inbegriff der</term>
</index><hi>Inbegrif der wahren Religion</hi>!</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:10:29"><app>
<lem>vers 29</lem>
<rdg type="pp" wit="#b #c">v. 29.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Er</hi> aber</hi>, dieser Gesezgelehrte,
<hi>wolte sich selbst rechtfertigen</hi>; genauer, sich
<hi>zeigen</hi>. Die <index indexName="subjects-index">
<term>Pharisäer</term>
</index><hi>Pharisäer</hi> hatten einen Geist der Spizfin<pb n="183" edRef="#a"/>digkeit eingefürt, welcher aus Weiß, <app>
<lem>Schwarz</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Schwarz,</rdg>
</app> und aus <index indexName="subjects-index">
<term>Licht</term>
</index>Licht, <index indexName="subjects-index">
<term>Finsternis</term>
</index>Finsterniß <app>
<lem>machte</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">machte,</rdg>
</app> und die klärsten Geseze <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app> so lange <ptr target="#sontr13_erl_2" type="editorial-commentary"/>drehete und <app>
<lem>torquirte</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">torquirte,</rdg>
</app> bis sie ein Werkzeug ihres Eigennuzes und schimpflicher
Neigungen wurden. Von diesem <app>
<lem>getrieben</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">getrieben,</rdg>
</app> wolte der Gesezgelehrte seine <index indexName="subjects-index">
<term>Gelehrsamkeit</term>
</index>Gelehrsamkeit und Ueberlegenheit über <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesum</hi></persName> zeigen. –
Ein Hauptzug in dem gemeinen <app>
<lem>Character</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Charakter</rdg>
</app> der Menschen! Sie fragen nicht, um sich zu <hi>belehren</hi>,
sondern um sich zu <hi>zeigen</hi>; um ihre Kentnisse,
Geschicklichkeiten zur Schau auszulegen, und sich den Weg zu
glänzenden <index indexName="subjects-index">
<term>Diskurse</term>
</index><app>
<lem>Discursen</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Diskursen</rdg>
</app> der <index indexName="subjects-index">
<term>Eigenliebe</term>
</index>Eigenliebe zu bahnen. Der Weise, der diese gemeine Schwäche
der Menschen kennt und recht braucht, findet dadurch allenthalben
tausend Mittel, sich nüzliche Kentnisse einzu<pb n="174" edRef="#b"/><pb n="189" edRef="#c"/>samlen. Der <app>
<lem>Listige</lem>
<rdg type="v" wit="#b">listige</rdg>
</app> macht sie zu einem Werkzeuge sich den Ruhm der Welt zu
erschleichen. Man höre dem Redner aufmerksam und bewundernd zu, man
gebe ihm durch neue Fragen neue Gelegenheit sich zu zeigen: so hat
man sicher den Ruhm eines Mannes von Talenten, eines <index indexName="subjects-index">
<term>witziger Kopf</term>
</index>wizigen Kopfes und jeden andern Ruhm in einer <app>
<lem>Gesellschaft,</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Gesellschaft; und</rdg>
</app> durch diese in der <app>
<lem>Stadt,</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Stadt;</rdg>
</app> und so in einem ganzen Lande erhalten; <app>
<lem>und</lem>
<rdg type="om" wit="#c"/>
</app> wenn man auch kein Wort von sich hören lassen. – Dies ist die
wahre Geschichte des irrdischen Ruhms. Und wie sehr muß er nun, bei
jedem <index indexName="subjects-index">
<term>Vernünftiger</term>
</index>Vernünftigen herabsinken! Ist denn so etwas, was auch der
Unwissendste und <index indexName="subjects-index">
<term>Geschmackloseste, das</term>
</index>Geschmackloseste erlangen, so leicht erlangen kan, und <app>
<lem>tausendmahl <app>
<lem>erlanget;</lem>
<rdg type="v" wit="#c">erlanget,</rdg>
</app></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>tausendmahlerlanget;</sic>
<corr type="editorial">tausendmahl erlanget;</corr>
</choice></rdg>
</app> werth so begierig gesucht, an andern so niedrig beneidet, mit
so viel Lieblosigkeit aller Art erworben zu werden?</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:10:29"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 29.</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Der</hi></hi>
<app>
<lem>Disputant</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Disputant,</rdg>
</app> um sich zu zeigen, fragte <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesum</hi></persName>, <hi>wer
ist denn mein Nächster</hi>? Nichts war natürlicher als diese
Frage, wenn von seiner Gemütsart die Rede war. Denn er war ein Mann
von ausschweifender Eigenliebe. Und solche Menschen haben keinen
Nächsten. Sie lieben ihre <index indexName="subjects-index">
<term>Nebenmensch</term>
</index><app>
<lem>Ne<pb n="184" edRef="#a" id="less_184"/>ben
Menschen</lem>
<rdg type="pp" wit="#b #c">Neben-Menschen</rdg>
</app> nicht anders <ptr target="#sontr13_erl_3" type="editorial-commentary"/>als wie sie ihre Schaafe lieben,
welche sie nären und <app>
<lem>pflegen</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">pflegen,</rdg>
</app> damit sie ihnen Wolle tragen.</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Aber</hi></hi> das Gesez <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app> selbst, war klar genug. <hi>Nächster</hi>, ein <app>
<lem>genau-verbundener</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Genau-verbundener</rdg>
</app>, ein <app>
<lem>verwandter</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Verwandter</rdg>
</app> der uns nahe angehet, war selbst nach dem Geseze <index indexName="persons-index">
<term>Mose</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t7"><hi>Mosis</hi></persName>, ein
<hi>jeder Mensch</hi>. Denn ein jeder Mensch ist mit uns aus <app>
<lem>Einem</lem>
<rdg type="v" wit="#c">einem</rdg>
</app> Blut entstanden, von Einem <app>
<lem>Gott</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gott</hi></rdg>
</app> geschaffen, durch <pb n="175" edRef="#b"/>
<pb n="190" edRef="#c"/> Eine Natur verknüpfet. Du <hi>solst deinen
Nächsten lieben eben so wohl als dich selbst</hi>, dies Gesez
wird <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lev:19:18 Lev:19:33 Lev:19:34">3 Buch <hi>Mosis</hi> 19,
18. 33. <app>
<lem>34</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">34.</rdg>
</app></citedRange></bibl> und <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Dtn:10:17" to="Dtn:10:19">5 Buch <hi>Mosis</hi> 10, <app>
<lem>17–19</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">17–19.</rdg>
</app></citedRange></bibl> auch von dem der kein Israelit
war, von dem <hi>Fremdlinge</hi> erklärt. <ptr target="#sontr13_erl_4" type="editorial-commentary"/><hi>Denn,</hi> sezt <index indexName="persons-index">
<term>Mose</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t7">Moses</persName> hinzu, <hi>der Herr
euer Gott ist ein Gott aller Götter, und Herr über alle Herren,
der keine Person achtet, und kein Geschenk nimt</hi>; <app>
<lem>nicht</lem>
<rdg type="v" wit="#c">„nicht</rdg>
</app> wie die Götter der Heiden, der <app>
<lem>Gott einer</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Gott Einer</hi></rdg>
</app> Nation oder dieses und jenes Menschen, der sich durch
Geschenke einnehmen läßt und seinen Favoriten alles andre <app>
<lem>aufopfert.</lem>
<rdg type="v" wit="#c">aufopfert.“</rdg>
</app>
<ptr target="#sontr13_erl_16" type="editorial-commentary"/><hi>Er
schaft Recht den Waisen und Wittwen, und liebt die Fremdlinge.
Darum solt ihr, auch die Fremdlinge lieben.</hi> Dennoch
verstand der angesehenste Theil der jüdischen Theologen, die
<hi>Pharisäer</hi>, durch den <hi>Nächsten</hi> den <app>
<lem>Gott</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gott</hi></rdg>
</app> zu lieben befohlen, bloß den <hi>Juden</hi>, <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:5:43"><app>
<lem>Matth.</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Math.</rdg>
</app> 5, 43.</citedRange></bibl></seg> ja gar nur den
<hi>Freund</hi>.</p>
<p><index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi><hi rend="spaced-out">Jesus</hi></hi></persName>, ohne in diese Zänkereien
hineinzugehen, wendet sich an das <index indexName="subjects-index">
<term>Gefühl, inneres</term>
</index><hi>innere Gefül</hi> des Disputanten; welches auf eine
geschickte Art erweckt, über seinen <index indexName="subjects-index">
<term>Disputiergeist</term>
</index>Disputir-Geist, selbst über seine Eigenliebe siegen muste.
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:10:30"><app>
<lem>vers 30</lem>
<rdg type="pp" wit="#b #c">v. 30.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg> Die <hi>Juden</hi> der
damahligen Zeit <app>
<lem>entflamt</lem>
<rdg type="v" wit="#c">entflammt</rdg>
</app> von dem <index indexName="subjects-index">
<term>Hölle, Geist der</term>
</index>Geist der Hölle, erklärten alle andre <app>
<lem>Menschen</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Menschen,</rdg>
</app> die keine Juden waren, für verdammt. Die <ptr target="#sontr13_erl_5" type="editorial-commentary"/><seg type="margin">Siehe die <app>
<lem>Bücher</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Büch.</rdg>
</app> Esrä <app>
<lem><app>
<lem>und</lem>
<rdg type="v" wit="#c">u.</rdg>
</app> Nehemiä.</lem>
<rdg type="pp" wit="#b">u. Nehemiä</rdg>
</app></seg>
<index indexName="subjects-index">
<term>Samariter, s. Samaritaner</term>
<term>Samaritaner</term>
</index><hi>Samariter</hi> insbesondre, halb Juden, halb Heiden,
waren seit uralten Zeiten ihnen aufs äusserste verhaßt: <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:4:9"><app>
<lem>Johannis</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Joh.</rdg>
</app> 4, 9.</citedRange></bibl>
<ptr target="#sontr13_erl_6" type="editorial-commentary"/><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:8:48"><app>
<lem>Kapitel</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Kap.</rdg>
</app> 8, 48.</citedRange></bibl></seg> selbst die
gemeinsten Höflichkeiten und Dienstleistungen versagte man ihnen,
<pb n="185" edRef="#a" id="less_185"/> und ein
<hi>Samariter</hi> war den Juden, so wie ein Jude jenen, das
Allerabscheulichste was er nur denken <pb n="176" edRef="#b"/>
<pb n="191" edRef="#c"/> konte. – Selbst einen <hi>Samariter</hi>,
muste ein Jude, ein Gesezgelehrter, durch sein inneres Gefül
gedrungen, <index indexName="subjects-index">
<term>bewundern</term>
</index>bewundern und loben. So unwiderstehlich war die Wahrheit in
dem Munde <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>!</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Lk:10:30" to="Lk:10:32"><app>
<lem>vers</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">v.</rdg>
</app> 30–32.</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Ein</hi> Mensch gieng von Jerusalem,</hi>
ein Bürger also von Jerusalem, <hi>ein Jude, gieng nach
Jericho.</hi> Auf diesem Wege muste man eine lange, gefärliche
Wüste <app>
<lem>passiren</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">paßiren</rdg>
</app>, die wegen Räubereien und <index indexName="subjects-index">
<term>Mordtat</term>
</index>Mordthaten schon lange berüchtigt war. <ptr target="#sontr13_erl_7" type="editorial-commentary"/>Schon beim
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jos:15:7"><hi>Josua</hi> 15, <app>
<lem>7</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">7.</rdg>
</app></citedRange></bibl> wird dieser Weg, <seg type="margin">Luther hat das <index indexName="subjects-index">
<term>hebräisches Wort</term>
</index><app>
<lem>hebräische</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>hebr.</hi></rdg>
</app> Wort Adummim, <app>
<lem>Blut-Vergiessungen,</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Blut-Vergiessungen</rdg>
</app> beibehalten.</seg>
<hi>der blutige Weg</hi>
<app>
<lem>genant</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">genannt</rdg>
</app>. Hier nun fiel der Jude von Jerusalem, <hi>unter die Räuber,
welche ihn plünderten, verwundeten, und <index indexName="subjects-index">
<term>halbtot</term>
</index>halb todt liegen</hi>
<app>
<lem><hi>ließen</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>liessen</hi></rdg>
</app><hi>.</hi>
<hi>Von ohngefär reisete ein Priester denselben Weg, und da er ihn
sahe, gieng er an der andern Seite vorüber. Imgleichen ein <ptr target="#sontr13_erl_13" type="editorial-commentary"/>Levit,
als er an den Ort kam und ihn sahe, gieng gleichfalls an der
andern Seite vorbei.</hi> Ohne Zweifel rürete sie dieser
Anblick. An jedem andern Orte hätten sie dem Elenden, der ihr
Lands-Mann war geholfen. Aber die Mordthat war ganz frisch. Die
Räuber musten noch in der Nachbarschaft seyn. Bei dem Anblick dieser
Gefahr starb ihr Mitleiden. Ihr Leben zu retten entferneten sie sich
auf die andre Seite, und eileten vor dem Elenden hülflos
vorüber.</p>
<p><ptr target="#sontr13_erl_8" type="editorial-commentary"/><hi><hi rend="spaced-out">Ein</hi> Samariter aber kam auf seiner
Reise dahin,</hi>
<app>
<lem><choice>
<sic><hi>nnd</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>und</hi></corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c"><hi>und</hi></rdg>
</app>
<hi>da er ihn sahe, bewegte sich sein Herz von Mitleiden, und gieng
zu ihm, verband ihm seine Wunden und goß Oel und Wein darauf,
sezte ihn auf sein Thier, fürete ihn in eine Herberge und
pflegete ihn.</hi>
<pb n="177" edRef="#b"/>
<pb n="192" edRef="#c"/>
<hi>Als er am folgenden Tage</hi>
<app>
<lem><hi>abreisete,</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>abreisete</hi></rdg>
</app>
<hi>zog er zwei Denarien heraus und gab sie dem Wirth und sprach zu
ihm: Pflege ihn, und alles was du aufwendest will ich dir</hi>
<app>
<lem><hi>bei</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b"><hi>bey</hi></rdg>
</app>
<hi>meiner</hi>
<pb n="186" edRef="#a" id="less_186"/>
<hi>Rückreise bezahlen.</hi> – So half denn der Samariter demjenigen
den er für einen Feind seines Volks und seiner Religion halten
muste! <app>
<lem>Er</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Er</hi></rdg>
</app>
<hi>wagte sogar sein eigenes Leben</hi>, um ihm zu helfen: denn der
Ort wo er sich so lange verweilete, war <app>
<lem>die</lem>
<rdg type="v" wit="#c">eine</rdg>
</app> Wildniß, wo Räuber und <index indexName="subjects-index">
<term>Mörder</term>
</index>Mörder sich aufhielten, und eben jezo diesen Elenden so
<index indexName="subjects-index">
<term>mörderisch</term>
</index>mörderisch behandelt <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#c">hatten</rdg>
</app>; der <app>
<lem>gefärliche</lem>
<rdg type="v" wit="#b">gefährliche</rdg>
</app> Ort, wo <hi>Priester</hi> und <hi>Levit</hi>, voll <index indexName="subjects-index">
<term>Schrecken, der</term>
</index>Schrecken über der nahen <index indexName="subjects-index">
<term>Todesgefahr</term>
</index>Todesgefahr vorbeigeeilet. Und welche <hi>allerzärtlichste
Sorgfalt trug er für ihn</hi>, den <index indexName="subjects-index">
<term>Religion, Feind der</term>
</index>Feind seines Volks und Religion? Da er ihn sahe, wird <app>
<lem>er</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>er</hi></rdg>
</app>
<hi>bis ins Innerste gerürt</hi>. Aber nicht die Wirkung des Bluts
und Temperaments war dieses schmerzliche Mitleiden: sondern die
Wirkung eines an <index indexName="subjects-index">
<term>Menschenliebe</term>
</index>Menschen-Liebe gewönten Herzens. <app>
<lem>Alsbald</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Alsbald –</rdg>
</app> hebt er ihn auf. <app>
<lem>–</lem>
<rdg type="om" wit="#c"/>
</app> Verbindet seine Wunden. Sezt ihn auf sein Thier. Jezt gehet
er neben ihm her, und füret ihn in die Herberge. Und scheuet keinen
Aufwand, um <app>
<lem>ihn,</lem>
<rdg type="v" wit="#c">ihm</rdg>
</app> durch alle Pflege zum Leben und Gesundheit zu helfen. – <app>
<lem>Christlicher Leser!</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Christlicher Leser!</hi></rdg>
</app> Rürt dich dies; gefällt es dir: so – <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:10:37"><app>
<lem>vers. 37.</lem>
<rdg type="pp" wit="#b"><choice>
<sic>vers 17</sic>
<corr type="editorial">vers 37</corr>
</choice></rdg>
<rdg type="pp" wit="#c"><choice>
<sic>v. 17.</sic>
<corr type="editorial">v. 37.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi>gehe hin und thue desgleichen!</hi></p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Hier</hi></hi> sehen wir denn, was
<hi>ächte Menschen-Liebe</hi>? wer ein <hi>wahrer <index indexName="subjects-index">
<term>Menschenfreund</term>
</index>Menschen-Freund</hi>
<app>
<lem>ist</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>ist</hi></rdg>
</app>? Es giebt <app>
<lem>tausende</lem>
<rdg type="v" wit="#c">tausend</rdg>
</app> von Menschen die höflich, fein, und gefällig im Umgange sind;
aber ihre Untergebenen desto härter behandeln, und ihre <index indexName="subjects-index">
<term>Gläubiger</term>
</index>Gläubiger <pb n="178" edRef="#b"/>
<pb n="193" edRef="#c"/> desto gröber betrügen. Menschen die <app>
<lem>bei</lem>
<rdg type="v" wit="#b">bey</rdg>
</app> jedem Trauer Spiel weinen; aber bei dem <hi>wirklichen</hi>
Elende ihrer Neben-Menschen <app>
<lem>lachen,</lem>
<rdg type="v" wit="#c">lachen;</rdg>
</app> ohne Bedenken ganze Familien und Gesellschaften, durch
Handlungen der Unzucht, durch Verleumdung und Ungerechtigkeit zu
Grunde richten. Menschen die zwanzig Personen durch <index indexName="subjects-index">
<term>Almosen</term>
</index>Allmosen erfreuen, aber hundert andre durch bittren Spott
betrüben. Menschen die gegen alles was ihnen nicht im Wege stehet,
ganz <app>
<lem>Zärtlichkeit,</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Zärtlichkeit;</rdg>
</app> aber gegen ihre Amts-Ge<pb n="187" edRef="#a"/>hülfen,
Beleidiger und Feinde, <ptr target="#sontr13_erl_1" type="editorial-commentary"/><index indexName="subjects-index">
<term>tiger- und teufelmäßig</term>
</index><app>
<lem>tygermässig</lem>
<rdg type="v" wit="#c">tygermäßig</rdg>
</app> grausam sind. – Nein! So leicht erkauft man nicht den
Ehren-Nahmen, die erhabene Würde eines Menschen-Freundes! Das ist
die Menschenliebe des Pharisäers. Nicht aber die Menschenliebe des
Samariters. – <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:10:37"><app>
<lem>vers 37</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 37.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi>Gehe hin und thue desgleichen.</hi> 1) <hi>Sey ein herzlicher
Freund, jedes Menschen.</hi> Alles was Mensch ist, auch <hi>dein
Mitwerber</hi>, der deinen <index indexName="subjects-index">
<term>irdischer Ruhm und Vorteil</term>
</index>irrdischen Ruhm und Vortheil verdunkelt und schwächet; auch
dein <hi>ärgster Feind</hi> der auf die Zerstörung deines ganzen
Glücks sinnt; auch <hi>der welcher dir scheint ein Feind Gottes zu
seyn</hi>, muß von dir aufrichtig und herzlich geliebet werden.
Denn; <ptr target="#sontr13_erl_9" type="editorial-commentary"/><seg type="margin"><app>
<lem><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:10:30 Lk:10:33">vers 30.
33</citedRange></bibl></lem>
<rdg type="pp" wit="#b #c"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Lk:10:30" to="Lk:10:33">v.
30–33.</citedRange></bibl></rdg>
</app></seg> so liebte der <hi>Samariter</hi>, den
<hi>Juden</hi>. 2) <ptr target="#sontr13_erl_14" type="editorial-commentary"/><hi>Liebe ihn thätig.</hi> Nicht
bloß mit süssen Worten, und gefälligen Reden. Sondern aus allen
deinen Kräften. Mache ihn glücklich mit deinem Gelde, mit deinem
Verstande, mit deinen Einsichten, mit deinem Ansehen, mit deinen
mächtigen Verbindungen. Suche so viel Freude und Wohlfarth, als dir
nur möglich ist, allenthalben um dich her zu verbreiten. <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:10:29"><app>
<lem>vers</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">v.</rdg>
</app> 29.</citedRange></bibl></seg> Der <app>
<lem>Gesezgelehrte</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gesezgelehrte</hi></rdg>
</app>, so wie der <app>
<lem>Priester</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Priester</hi></rdg>
</app> und <app>
<lem>Levit</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Levit</hi></rdg>
</app>, disputirten viel und <pb n="179" edRef="#b"/>
<pb n="194" edRef="#c"/> gelehrt über die Nächsten-Liebe. <ptr target="#sontr13_erl_10" type="editorial-commentary"/><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Lk:10:33" to="Lk:10:38"><app>
<lem>vers 33–38</lem>
<rdg type="pp" wit="#b">vers. 33–38.</rdg>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 33–38.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg> Der <app>
<lem>Samariter</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Samariter</hi></rdg>
</app> aber der darüber nicht disputiren konte, übte sie <app>
<lem><choice>
<sic>ans</sic>
<corr type="editorial">aus</corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c">aus</rdg>
</app>. 3) <hi>Thue dies, wenn es die Umstände fordern, auch mit
deiner Ungemächlichkeit.</hi>
<app>
<lem>So</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>So</hi></rdg>
</app> verband der Samariter dem Elenden seine Wunden, <app>
<lem>und</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>nnd</sic>
<corr type="editorial">und</corr>
</choice></rdg>
</app> gieng selbst zu Fusse neben ihm her. So muß auch uns, die
Menschen-Liebe etwas kosten. Bald einen eigenen Vortheil aufopfern,
bald eine Beschwerde übernehmen, und Ungemach dulden. 4) <hi>Ja gar,
dein Leben wage, und opfere gern auf, wenn</hi>
<app>
<lem><choice>
<sic><hi>esdie</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>es die</hi></corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#c"><hi>es die</hi></rdg>
</app>
<app>
<lem><choice>
<sic><hi>Menschen-Liebefordert</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>Menschen-Liebe fordert</hi>
</corr>
</choice></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Menschen-Liebe – fordert</hi></rdg>
</app><hi>.</hi> Feige flohen der Priester und Levit. Mit <index indexName="subjects-index">
<term>heldenmäßiger Großmut</term>
</index><app>
<lem>heldenmässiger</lem>
<rdg type="v" wit="#c">heldenmäßiger</rdg>
</app> Grosmuth wagt sich der Samariter. Die Furcht seiner
Gesundheit zu schaden, das Schrecken vor den nahen Mördern, der
Anblick der Todes-<pb n="188" edRef="#a" id="less_188"/>Gefahr;
nichts <app>
<lem>konte</lem>
<rdg type="v" wit="#c">konnte</rdg>
</app> ihn bewegen den <index indexName="subjects-index">
<term>Halbsterbender</term>
</index>halb-Sterbenden hülfloß umkommen zu lassen; nichts <app>
<lem>konte</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">konnte</rdg>
</app> seiner Liebe <app>
<lem>Grenzen</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Gränzen</rdg>
</app> sezen. Noch immer giebt es Fälle, wo das gemeine und besondre
Wohl der Menschen, von uns durch angreifende Arbeiten, gefärliche
Unternehmungen, strenge Verschwiegenheit, <choice>
<abbr>u. s. f.</abbr>
<expan>und so ferner</expan>
</choice> Gesundheit und Leben zum Opfer fordert. Da <app>
<lem>nun,</lem>
<rdg type="v" wit="#c">nun</rdg>
</app> besonders, sollen wir <hi>hingehen und nach dem Muster des
Samariters handeln</hi>. <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:3:16">1 <app>
<lem>Johannis</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Joh.</rdg>
</app> 3, 16.</citedRange></bibl></seg>
<hi>Da sollen wir für unsre Neben-Menschen auch das Leben
lassen.</hi></p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Ein</hi></hi> – <hi><hi rend="spaced-out">Solcher</hi></hi>, <app>
<lem>ein</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>ein</hi></rdg>
</app>
<hi><hi rend="spaced-out">christlicher</hi> Menschen-Freund</hi>, –
das ist in der That der Inbegrif aller wahren Würde, der Gipfel der
Grösse menschlicher Seelen! Ihr sehet ihn vielleicht nicht <app>
<lem><app>
<lem>bei</lem>
<rdg type="v" wit="#b">bey</rdg>
</app> Trauer Spielen</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">bey Trauer-Spielen</rdg>
</app> weinen; ihr höret ihn nicht über die Menschen-Liebe
disputiren und <index indexName="subjects-index">
<term>deklamieren</term>
</index><app>
<lem>declamiren</lem>
<rdg type="v" wit="#c">deklamiren</rdg>
</app>, und <pb n="180" edRef="#b"/>
<pb n="195" edRef="#c"/> immer jene erhabene Nahmen im Munde füren,
und immer <app>
<lem>in</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>im</sic>
<corr type="editorial">in</corr>
</choice></rdg>
</app> flammende Lobpreisungen derselben ausbrechen. Aber desto <app>
<lem><choice>
<sic>geschäftigert</sic>
<corr type="editorial">geschäftiger</corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c">geschäftiger</rdg>
</app> treft ihr ihn allenthalben, im <hi>gemeinen Leben</hi>; hier
eine Thräne abzutrocknen, dort in ein verwundetes Herz den <index indexName="subjects-index">
<term>Balsam</term>
</index>Balsam des Trostes zu giessen, einem angehenden <index indexName="subjects-index">
<term>Handwerker</term>
</index>Handwerker <index indexName="subjects-index">
<term>Kapital</term>
</index><app>
<lem>Capitale</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Kapitale</rdg>
</app> ohne <index indexName="subjects-index">
<term>Zinsen</term>
</index>Zinsen zu leihen, <ptr target="#sontr13_erl_12" type="editorial-commentary"/>Waisen zur Religion zu erziehen,
seine Mitwerber durch rümliche Urtheile zu empfehlen, seine Feinde
vom Untergange zu retten; und wo möglich jeden Tag durch irgend ein
freudiges Gesicht und Herz seiner Neben-Menschen auszuzeichnen. Fürt
euch die Vorsehung auf eurem Wege, zu einem <app>
<lem>solchen</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>solchen</hi></rdg>
</app> Mann: o den schäzt über alles, völlig sicher leget euer Glück
ganz in seine Hände. Denn ihr habt einen ächten Freund <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app>, und <app>
<lem>Seiner</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Seiner</hi></rdg>
</app> Menschen gefunden. Einen Menschen-Freund, nicht nach der
neuen <index indexName="subjects-index">
<term>Mode, neue</term>
</index>Mode; sondern nach <hi>dem uralten <index indexName="subjects-index">
<term>Exempel</term>
</index>Exempel des Samariters</hi>!</p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr13_erl_1">
<label>tygermässig grausam</label>
<p>Im 18. Jh. wurde der Tiger als blutdürstiges, aus reiner Mordlust tötendes
Raubtier beschrieben (vgl. <hi>Campe</hi>, „Tiger“) und als Sinnbild für
Zorn (vgl. dazu <ptr type="page-ref" target="textgrid:259rn.5#sontr6_erl_1"/>), Rache und Grausamkeit (vgl. auch <ref target="textgrid:25dfn.5#less_437_fn_c">c437*</ref>) angesehen (vgl.
<hi>Zedler</hi>, „Tiger“). Leß verwendet auch die Kombination „Tiger“
und „Teufel“ (vgl. <ref target="textgrid:25dfn.5#less_451_c">c451</ref>.
<ref target="textgrid:25dft.5#less_485">a485</ref>). Der Löwe steht
hingegen auch für Leß für Mut (vgl. <ref target="textgrid:259sh.5#less_305">a305</ref>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr13_erl_2">
<label>drehete und torquirte</label>
<p>Im Sprachgebrauch der Zeit bedeutet der Latinismus „torqui[e]ren“ soviel wie
„quälen“ oder „foltern“ (vgl. <hi>Campe</hi> [Verdeutschung], z. St.), und
auch Leß verwendet es andernorts in dieser Bedeutung (vgl. ders., Wahrheit
der christlichen Religion, <hi rend="superscript">4</hi>1776, 578f.). Gerade
in der Kombination mit „drehen“ könnte es jedoch auch schlichter als
„wenden“ verstanden werden. Das Bedeutungsspektrum von lat. <foreign lang="la"><hi>torquere</hi></foreign> lässt dies zu.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr13_erl_3">
<label>als wie sie ihre Schaafe lieben [...] damit sie ihnen Wolle
tragen</label>
<p>D.i. ein Sprichwort unbekannter Herkunft (vgl. <ref target="textgrid:259rq.5#less_118">a118</ref>. <ref target="textgrid:259sf.5#less_291">a291</ref>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr13_erl_4">
<label>Denn, sezt Moses hinzu [...] die Fremdlinge lieben.</label>
<p>D.i. Dtn 10,17–19.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr13_erl_5">
<label>{Siehe die Bücher Esrä und Nehemiä.}</label>
<p>Gemeint sind die durch Esra und Nehemia (in der Hebräischen Bibel und der
Septuaginta [LXX] handelt es sich um ein zusammenhängenden Buch) nach dem
Babylonischen Exil (6. Jh. v. Chr.) eingeleiteten strengen Reformen
(Sicherstellung des Kultes am Jerusalemer Heiligtum; Gesetzesobservanz;
Exklusivitätsgedanke mitsamt dem Verbot von Mischehen), die zu einer
Trennung zwischen Juden und Samaritanern (vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259rf.5#sontr2_erl_4"/>) führten, die in Jerusalem als
Nachfahren eines verkommenen Nordreichs Israel (vgl. z.B. zu König Ahab <ptr type="page-ref" target="textgrid:25dfv.5#sonep6_erl_2"/>) galten (vgl.
z.B. Esra 4). Laut Flavius Josephus hat es infolge dieser Reformen immer
wieder Abwanderungen von Jerusalem nach Samarien gegeben (vgl. Jos. Ant. XI
306–312. 346).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr13_erl_6">
<label>Kapitel 8, 48.</label>
<p>D.i. Joh 8,48.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr13_erl_7">
<label>Schon beim Josua 15,7 wird dieser Weg, {Luther hat das hebräische Wort
Adummim, Blut-Vergiessungen, beibehalten.} der blutige Weg genant.</label>
<p>Die insbesondere ätiologisch begründete Identifizierung der in Lk 10,30
erwähnten Straße zwischen Jerusalem und Jericho mit dem hier als „Blutiger
Weg“ übersetzten <foreign lang="hbo">מַעֲלֵה אֲדֻמִּים</foreign> (Jos
15,7; 18,17) geht bereits auf Hieronymus zurück und gehört zum exegetischen
Handbuchwissen des 18. Jh.s. Luther hat das hebr. <foreign lang="hbo">אֲדֻמִּים</foreign> nicht übersetzt, sondern lediglich transliteriert,
eine durch das Dagesch forte angezeigte Gemination findet sich bei ihm
jedoch ursprünglich nicht (vgl. <hi>Luther</hi> [1545], z. St.).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr13_erl_8">
<label>Ein Samariter aber kam auf seiner Reise [...] bei meiner Rückreise
bezahlen.</label>
<p>D.i. Lk 10,33–35. Eine entsprechende Marginalie fehlt.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr13_erl_9">
<label>{vers 30. 33}</label>
<p>Die (vielleicht sogar unabsichtliche) Änderung der Marginalie in der zweiten
und dritten Auflage zu Lk 10,30–33 macht inhaltlich keinen Unterschied (vgl.
<ptr type="page-ref" target="textgrid:259rs.5#sontr10_erl_15"/>. <ptr type="page-ref" target="textgrid:25dfn.5#njt_erl_2"/>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr13_erl_10">
<label>{vers 33–38}</label>
<p>Gemäß der Überschrift wird in dieser Predigt Lk 10,25–37, das Gleichnis vom
barmherzigen Samariter, behandelt. Lk 10,38 gehört auch nach der Textgestalt
des 18. Jh.s nicht mehr dazu (vgl. <hi>Griesbach</hi>, z. St.).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr13_erl_11">
<label>Unsre Kinder wissen mehr als die grösten Weltweisen des Alterthums; und
die grösten Propheten des A. T.</label>
<p>So auch <ref target="textgrid:25dfj.5#less_384">a384</ref>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr13_erl_12">
<label>Waisen zur Religion zu erziehen</label>
<p>Zur Erziehung von Waisen vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259rr.5#sontr9_erl_2"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr13_erl_13">
<label>Levit</label>
<p>Nach den Listen in Gen 29; 35; 49 gehört Levi, der Stammvater der Leviten, zu
den zwölf Stämmen Israels (vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:25dfm.5#z2_erl_1"/>), nach Num 26 zählt er jedoch nicht
dazu (die Zwölfzahl ergibt sich hier dadurch, dass anstelle von Josef seine
Söhne Manasse und Efraim gelistet werden). Levis Nachkommen erhielten kein
eigenes Stammesgebiet (vgl. Num 26,53–56; dazu Jos 14–19), sondern wurden
auf die Gebiete der anderen Stämme verteilt (vgl. Jos 21). Die Aufgabe und
das Auskommen der Leviten lag allein im Tempeldienst (vgl. Dtn 18,1–8), für
den sie wie die auf Aaron, ein Nachkomme Levis und erster Hohepriester
Israels (vgl. Ex 28,1), zurückgehenden Priester (vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259rs.5#sontr10_erl_21"/>) in Klassen unterteilt waren
(vgl. 1Chr 23). Nach rabbinischer Tradition sind die Leviten den Priestern
beim Altardienst oder der Toralesung nachgeordnet.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr13_erl_14">
<label>Liebe ihn thätig. Nicht bloß mit süssen Worten, und gefälligen
Reden.</label>
<p>Vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259s5.5#sontr14_erl_5"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr13_erl_15">
<label>Evangelium am 13 Sontage nach Trinitatis.</label>
<p>Zu den hier thematisierten „äußeren Erweisungen der evangelischen
Menschenliebe“ vgl. G. Leß, Christliche Moral, 1777, 149–151 (= § 101) (dort
mit Verweis auf dieses Sonntagsevangelium).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr13_erl_16">
<label>Er schaft Recht den Waisen und Wittwen</label>
<p>Vgl. dazu <ptr type="page-ref" target="textgrid:259rf.5#sontr2_erl_8"/>.</p></note>
</div>