<div type="section-group" id="less_25_26_27_SonTr">
<app>
<lem><div type="section" id="less_section_25_26_27">
<head type="main"><pb edRef="#a" type="sp" n="329" id="less_329"/>
<pb n="306" edRef="#b"/>
<pb n="320" edRef="#c"/>
<choice>
<orig><app>
<lem>Evangelia</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Evangelium</rdg>
</app> am 25 26 und 27 Sontage nach Trinitatis.</orig>
<supplied reason="toc-title">25.–27. Sonntag nach Trinitatis (Mt
24f.)</supplied>
<supplied reason="column-title">25.–27. Sonntag nach Trinitatis
(Mt 24f.)</supplied>
</choice></head>
<head type="sub"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24"><app>
<lem><hi>Matthäi</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Matth.</hi></rdg>
</app> 24.</citedRange></bibl> und <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:25">25.</citedRange></bibl></head>
<p><app>
<lem><hi><hi rend="spaced-out">Wie</hi></hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi><hi rend="spaced-out">So</hi></hi>
sammlet</rdg>
</app> ein <index indexName="subjects-index">
<term>sterbend</term>
</index>sterbender Vater noch seine lezten Kräfte <app>
<lem>sammlet</lem>
<rdg type="om" wit="#c"/>
</app> um den Seinigen, seine weisen väterlichen Rathschläge zum
Erbtheil zu lassen. Der Anblick der um sein <index indexName="subjects-index">
<term>Sterbebett</term>
</index>Sterbebett versamleten Kinder ruffet die schon schwindenden
<index indexName="subjects-index">
<term>Lebensgeister</term>
</index><app>
<lem>Lebens Geister</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Lebens-Geister</rdg>
</app> zurück, verdoppelt die <index indexName="subjects-index">
<term>Schläge des matten Herzens</term>
</index>Schläge des matten Herzens: er aber ermuntert seinen Geist
und biethet alle seine Kräfte auf, um den Freunden seines Herzens
die weisesten und besten Lehren zu geben. So sehen wir auch – den
sterbenden Freund und <app>
<lem>Wohltäter</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Wohlthäter</rdg>
</app> der Welt, <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesum</hi></persName>, <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:21" to="f"><app>
<lem><choice>
<sic>Matthäi,</sic>
<corr type="editorial">Matthäi</corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b">Matthäi</rdg>
<rdg type="v" wit="#c">Math.</rdg>
</app> 21 <choice>
<abbr>folg.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mk:11:1" to="f">Marci <app>
<lem><choice>
<sic>1, 11</sic>
<corr type="editorial">11, 1</corr>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><choice>
<sic>1, 11.</sic>
<corr type="editorial">11, 1.</corr>
</choice></rdg>
</app>
<choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl>
<app>
<lem><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:19">Lucä 19</citedRange></bibl>
<app>
<lem><choice>
<abbr>s<supplied>.</supplied></abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#b">s.</rdg>
</app> Johannis</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:19">Luc.
19.</citedRange></bibl> s. Joh.</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:12" to="f">12. <app>
<lem><choice>
<abbr>f<supplied>.</supplied></abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">f.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg> in den lezten Tagen
seines Lebens, seit dem <app>
<lem><hi>Mitwoche</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Mittwoche</hi></rdg>
</app> besonders, unaufhörlich geschäftig, uns das Beste zu lehren,
was ihm nur die Weisheit seines Verstandes und die Zärtlichkeit
seines Herzens eingab.</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Die</hi></hi> angezeigten beiden Kapitel
<index indexName="persons-index">
<term>Matthäus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t6"><hi>Matthäi</hi></persName> machen
einen Theil dieser <hi>lezten</hi>
<app>
<lem><hi>Reden</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>Rede</hi></rdg>
</app>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> aus. Ich
will sie gleich so übersezen, wie ich nach öfterer mehrjäriger
aufmerksamer Betrachtung <index indexName="subjects-index">
<term>glauben</term>
</index>glaube, daß sie nach der <index indexName="subjects-index">
<term>Griechischen, Natur des</term>
</index>Natur des <index indexName="subjects-index">
<term>Griechisch</term>
</index><hi>Griechischen</hi>, worin sie geschrieben sind, und des
<hi>Deutschen</hi> worin ich sie vortragen will, übersezt werden
müssen.</p>
<milestone unit="line" type="separator" rend="star"/>
<div>
<head type="sub"><pb n="307" edRef="#b"/>
<pb n="321" edRef="#c"/>
<hi><hi rend="spaced-out">Sehr</hi> umständliche Weissagung von
dem Untergange des jüdischen Staats und
Gottesdienstes.</hi></head>
<head type="sub"><pb n="330" edRef="#a" id="less_330"/>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24"><hi>Kapitel</hi> 24</citedRange></bibl>: verglichen
mit <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mk:13"><hi>Marci</hi> 13.</citedRange></bibl>
<app>
<lem>und</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>und</hi></rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Lk:21:5" to="Lk:21:38"><hi>Lucä</hi> 21, <app>
<lem>5–38</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">5–38.</rdg>
</app></citedRange></bibl></head>
<head type="sub"><hi>Veranlassung zu dieser Rede</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:24:1" to="Mt:21:3"><hi>vers</hi>
<app>
<lem>1–3</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">1–3.</rdg>
</app></citedRange></bibl></head>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:1"><app>
<lem>vers 1</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 1.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Nach</hi></hi> den <hi>am</hi>
<app>
<lem><hi>Mitwoch</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Mittwoch</hi></rdg>
</app>, im Tempel zu <hi>Jerusalem</hi> gehaltenen Reden (<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:21:23" to="f"><choice>
<abbr><hi>Kapit.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 21, <app>
<lem>23 <app>
<lem><choice>
<abbr>f<supplied>.</supplied></abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#b">f.</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#c">23. f.</rdg>
</app></citedRange></bibl>) gieng <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>weg aus dem Tempel. Da traten zu ihm seine Apostel,</hi>
(einer davon fürete das <app>
<lem>Wort</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Wort.</rdg>
</app> Siehe beim <index indexName="persons-index">
<term>Markus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t5"><hi>Marcus</hi></persName>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mk:13:1">vers
1.</citedRange></bibl>) <hi>und zeigten ihm die Pracht
der Tempel-Gebäude.</hi>
<seg type="margin"><choice>
<abbr>vergl.</abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice> Marci <choice>
<abbr>V.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice>
<app>
<lem><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mk:13:1" to="Mk:13:15">1–15</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:21:5"><app>
<lem><choice>
<sic>Lucäv.</sic>
<corr type="editorial">Lucä <choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b">Lucä v.</rdg>
</app>
<app>
<lem>5</lem>
<rdg type="v" wit="#b">5.</rdg>
</app></citedRange></bibl></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mk:13:1" to="Mk:13:15">1–15.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:21:5">Luc<supplied>.</supplied> v.
5.</citedRange></bibl></rdg>
</app></seg> In der That war auch der damahlige Tempel zu
<hi>Jerusalem</hi> mit allen dazu gehörigen Gebäuden, <app>
<lem>eins</lem>
<rdg type="v" wit="#c">eines</rdg>
</app> der prächtigsten Werke in der Welt. König <index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi>Herodes</hi></persName>
<hi>der Grosse</hi> hatte den nach der Gefangenschaft erbaueten
Tempel, ganz umgebauet; und nach sechs und vierzig Jahren war
man noch nicht damit fertig. Die Zugänge, die Hallen, die Thore,
das <app>
<lem>Aeussere</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Aeussere,</rdg>
</app> und weit mehr noch das Innere des Tempels, alles verrieth
den Pracht liebenden und <index indexName="subjects-index">
<term>geschmackvoll</term>
</index>Geschmackvollen <index indexName="persons-index">
<term>Herodes d. Gr.</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjg"><hi>Herodes</hi></persName>. Der
<index indexName="subjects-index">
<term>Marmor</term>
</index>Marmor woraus diese <app>
<lem>Tempel Gebäude</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Tempel-Gebäude</rdg>
</app> gebauet worden, war so weiß daß man von weiten, ein
<index indexName="subjects-index">
<term>Schneegebirge</term>
</index><app>
<lem>Schnee Gebirge</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Schnee-Gebirge</rdg>
</app> zu sehen glaubte.</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:2"><app>
<lem>vers 2</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 2.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi><hi rend="spaced-out">Jesus</hi></hi></persName>
<hi>aber sprach zu ihnen. Betrachtet das alles! Ich versichere
euch, es wird hier, auch kein Stein auf dem anderen bleiben,
der nicht getrennet werde.</hi></p>
<p><pb n="308" edRef="#b"/>
<pb n="322" edRef="#c"/>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:3"><app>
<lem>vers 3</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 3.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Als</hi> er nun auf dem Oelberge
saß,</hi> (von da konte man den Tempel <app>
<lem>ganz übersehen)</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#c"><choice>
<sic>ganz) übersehen</sic>
<corr type="editorial">ganz übersehen)</corr>
</choice></rdg>
</app>
<hi>kamen seine Apostel zu ihm da er alleine war, und sprachen:
Sage uns,</hi>
<app>
<lem><hi>wennehr</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>wann</hi></rdg>
</app>
<hi>wird das geschehen? Und welches ist das Zeichen deiner
Zukunft und des Endes der Welt? – – <hi rend="spaced-out">Zwei</hi> Fragen</hi> also legten sie <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> vor: 1)
<pb n="331" edRef="#a" id="less_331"/>
<app>
<lem><hi><hi rend="spaced-out">Wenn</hi></hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi><hi rend="spaced-out">Wann</hi></hi></rdg>
</app> diese gänzliche Zerstörung des so prächtigen Tempels
geschehen? und 2) <app>
<lem><hi><hi rend="spaced-out">Wennehr</hi></hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi><hi rend="spaced-out">Wann</hi></hi></rdg>
</app> die Zukunft des Messias und das Ende der Welt seyn werde?
Warum sie diese Frage mit jener verbinden, läßt sich nicht
bestimmen. Sie waren damahls noch, voll von allerlei jüdischen
Vorurtheilen und <app>
<lem>Irtümern</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Irrthümern</rdg>
</app>. Vielleicht glaubten sie, der Tempel, dieses Kleinod der
Nation, dieses <index indexName="subjects-index">
<term>Wunder der Welt</term>
</index>Wunder der Welt werde bis ans Ende der Welt dauren.
Unser Erlöser beantwortet indessen beide Fragen: die
<hi>Erste</hi>, von seiner <hi>Zukunft zum Gericht über
Jerusalem und die Nation der Juden</hi>, in <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:24:4" to="Mt:24:51">diesem Kapitel, vom 4 <hi>vers</hi> bis
zum <hi>Ende des</hi>
<choice>
<abbr><hi>Kap.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice></citedRange></bibl> Und die <hi>Zweite</hi>,
von seiner Zukunft <hi>zum Gericht über die Welt</hi>, im <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:25">25ten
Kapitel</citedRange></bibl>.</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Das</hi></hi>
<index indexName="subjects-index">
<term>Neues Testament</term>
</index>Neue Testament nämlich, redet <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#c">– ausser der Zukunft, jeden
Redlichen durch den <index indexName="subjects-index">
<term>Tod des Leibes</term>
</index>Todt des Leibes in den Himmel zu füren, <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:1" to="Joh:14:4"><hi>Joh.</hi> 14,
1–4</citedRange></bibl>, –</rdg>
</app> von einer bevorstehenden Zwiefachen Zukunft <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><app>
<lem>Jesu</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Jesu</hi></rdg>
</app></persName>. Die <hi>erste</hi> solle <app>
<lem><choice>
<sic>geschehenzum</sic>
<corr type="editorial">geschehen zum</corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c">geschehen zum</rdg>
</app>
<ptr target="#sontr25_27_erl_30" type="editorial-commentary"/><hi>Gericht</hi>
<app>
<lem><choice>
<sic><hi>überdie</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>über die</hi></corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c"><hi>über
die</hi></rdg>
</app>
<hi>Nation der Juden</hi>. So nennet <index indexName="persons-index">
<term>Daniel</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjj"><hi>Daniel</hi></persName>
<app>
<lem>schon,</lem>
<rdg type="v" wit="#c">schon</rdg>
</app> das <index indexName="subjects-index">
<term>schreckliches Ende</term>
</index>schreckliche Ende des Staats und Gottesdienstes der
Juden. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Dan:9:26"><hi>Kapitel</hi> 9, 26.</citedRange></bibl> Diese
muß man immer verstehen, wenn <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> oder
die <hi>Apostel</hi> von einer Zukunft reden, die noch zu ihrer
Zeit zu erwarten sey. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:18:8"><hi>Lucä</hi> 18,
8.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:10:37"><hi>Hebräer</hi> 10, 37.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jak:5:8"><app>
<lem><hi>Jacobi</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Jakobi</hi></rdg>
</app> 5, 8.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Petr:4:7">1
<hi>Petri</hi>
<pb n="323" edRef="#c"/> 4, 7.</citedRange></bibl> – Die
<hi>zweite</hi>, zum Gericht über das gan<pb n="309" edRef="#b"/>ze <index indexName="subjects-index">
<term>Menschengeschlecht</term>
</index><app>
<lem>Menschen Geschlecht</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Menschen-Geschlecht</rdg>
</app> und dem Ende der Welt, haben die Apostel nie in ihren
Tagen erwartet. <index indexName="persons-index">
<term>Simon, s. Petrus</term>
<term>Petrus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t8"><hi>Petrus</hi></persName> sagt
vielmehr, sie könne noch wohl <hi>Jahrtausende</hi> ausgesezt
bleiben. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Petr:3:8">2 <app>
<lem><hi>Petri</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Petri</rdg>
</app> 3, <app>
<lem>8</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">8.</rdg>
</app></citedRange></bibl> verglichen <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Petr:3:3 2Petr:3:4"><hi>vers</hi> 3.
4.</citedRange></bibl> Siehe auch <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Thess:2">2
<hi>Thessalonicher</hi> 2.</citedRange></bibl></p>
</div>
<div>
<head type="sub"><hi><hi rend="spaced-out">Die Weissagung
selbst</hi></hi>.</head>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:4 Mt:24:5"><app>
<lem>vers</lem>
<rdg type="v" wit="#c">v.</rdg>
</app> 4. <app>
<lem>5</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">5.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Sehet</hi> euch vor</hi>, so fängt er
die Weissagung von dem Untergange <app>
<lem><hi>Jerusalem</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Jerusalems</hi></rdg>
</app> an, <hi>daß euch</hi>
<pb n="332" edRef="#a" id="less_332"/>
<hi>niemand</hi>
<app>
<lem><hi>verfüre</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b"><hi>verführe</hi></rdg>
</app><hi>. Denn viele werden sich meine Würde anmaassen, und
von sich sagen – Ich bin der Messias!</hi> (werden sich für
den Messias ausgeben) <hi>Und viele werden sich von ihnen
verfüren lassen.</hi></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:24:6" to="Mt:24:8"><app>
<lem>vers <app>
<lem>6–8</lem>
<rdg type="v" wit="#b">6–8.</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 6–8.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Ihr</hi> werdet von Kriegen, und
kriegerischen Gerüchten hören. Erschrecket nicht. Denn das
alles muß geschehen, bevor das Ende</hi> (des Tempels und
Staats) <hi>kömt. Ein Volk wird sich gegen das andre, ein Reich
gegen das andre auflehnen.</hi> (die Juden werden sich gegen
die <index indexName="subjects-index">
<term>Römer</term>
</index>Römer empören) <hi>Und hin und wieder wird sich <index indexName="subjects-index">
<term>Hungersnot</term>
</index>Hungersnoth, und <index indexName="subjects-index">
<term>Pest</term>
</index>Pestilenz, und <index indexName="subjects-index">
<term>Erdbeben</term>
</index>Erdbeben einstellen. Alles das aber ist nur der
Anfang des <index indexName="subjects-index">
<term>Jammer</term>
</index>Jammers.</hi></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:24:9" to="Mt:24:13"><app>
<lem>vers <app>
<lem>9–13</lem>
<rdg type="v" wit="#b">9–13.</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 9–13.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Alsdenn</hi> wird man euch den
Gerichten übergeben, um euch zu peinigen und zu <index indexName="subjects-index">
<term>töten</term>
</index>tödten. Und ihr werdet von allen Völkern um meinet
willen gehasset werden. Auch werden zu dieser Zeit, viele
von meiner <index indexName="subjects-index">
<term>Religion</term>
</index>Religion abfallen, und ihre</hi>
<index indexName="subjects-index">
<term>Glaubensbruder</term>
</index><app>
<lem><hi>Glaubens Brüder</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Glaubens-Brüder</hi></rdg>
</app>
<hi>angeben und hassen. Denn es werden viele</hi>
<pb n="310" edRef="#b"/>
<pb n="324" edRef="#c"/>
<hi>falsche Lehrer aufstehen, und viele verfüren. Und durch die
Ueberhand nehmende Bosheit wird die Liebe unter den Menschen
erstarren. Wer aber unverrükt meiner Lehre treu bleibt, der
wird sein Leben retten.</hi> (Kein Christ kam in der
Belagerung Jerusalems um. Sie alle flohen der Erinnerung <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> zu
folge, und retteten solchergestalt ihr Leben.)</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:14"><app>
<lem>vers 14</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 14.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Gleichwohl</hi> wird dies <index indexName="subjects-index">
<term>Evangelium</term>
</index>Evangelium von dem Reiche</hi> (des Messias) <hi>in
dem ganzen <index indexName="subjects-index">
<term>römisch</term>
</index>römischen Gebieth, zur Belehrung allerlei</hi>
<pb n="333" edRef="#a" id="less_333"/>
<hi>Völker geprediget werden. Und alsdenn wird das Ende</hi>
(des Staats und Gottesdienstes der Juden) <hi>erfolgen.</hi></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:24:15" to="Mt:24:22"><app>
<lem>vers <app>
<lem>15–22</lem>
<rdg type="v" wit="#b">15–22.</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 15–22.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Wenn</hi> ihr denn, den <index indexName="subjects-index">
<term>schrecklicher Verwüster</term>
</index>schrecklichen Verwüster, von welchem</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Daniel</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjj"><hi>Daniel</hi></persName>
<hi>der Prophet redet,</hi> (<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Dan:9:27">Kapitel 9, <app>
<lem><choice>
<sic>27,</sic>
<corr type="editorial">27.</corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c">27.</rdg>
</app></citedRange></bibl>) <hi>zu</hi>
<app>
<lem><hi>Jerusalem</hi></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic><hi>Jersalem</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>Jerusalem</hi></corr>
</choice></rdg>
</app>
<hi>sehen werdet</hi>, – oder nach <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:21:20"><app>
<lem><hi>Luca</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Luka</hi></rdg>
</app> 21, 20</citedRange></bibl>, „wenn die römische
Armee Jerusalem wird eingeschlossen <app>
<lem>haben</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">haben.</rdg>
</app>“ – <ptr target="#sontr25_27_erl_39" type="editorial-commentary"/>(<hi>Wer dies lieset, der merke
es wohl!</hi>) <hi>alsdenn fliehe jeder der sich im Lande
Judäa befindet, auf die Berge.</hi> (Palästina, das Land der
Juden, ist grossentheils bergig; voll von <index indexName="subjects-index">
<term>Felsengebirgen</term>
</index>Felsen-Gebirgen, worin Hölen sind, in denen sich viele
hundert Menschen verbergen können.) <seg type="margin">Siehe
oben Seite <app>
<lem><ref target="textgrid:259sb#less_258">258</ref></lem>
<rdg wit="#b" type="v"><choice>
<sic>258</sic>
<corr type="editorial">242</corr>
</choice></rdg>
<rdg wit="#c" type="v"><choice>
<sic>258</sic>
<corr type="editorial">257</corr>
</choice></rdg>
</app>. <app>
<lem><ref target="textgrid:259sb#less_259">259</ref></lem>
<rdg wit="#b" type="v"><choice>
<sic>259.</sic>
<corr type="editorial">243.</corr>
</choice></rdg>
<rdg wit="#c" type="v"><choice>
<sic>259.</sic>
<corr type="editorial">258.</corr>
</choice></rdg>
</app></seg>
<hi>Wer auf dem Hausdache ist, der steige nicht erst in das Haus
herunter. Und wer auf dem Felde ist, der kehre nicht erst in
die Stadt zurück seine Kleider zu</hi>
<app>
<lem><hi>holen</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>hohlen</hi></rdg>
</app><hi>.</hi> („So bald <hi>Jerusalem</hi> von einem Heere
eingeschlossen ist, <app>
<lem>da</lem>
<rdg type="v" wit="#c">dann</rdg>
</app> schmeichelt euch ja nicht mit Hof<pb n="311" edRef="#b"/><pb n="325" edRef="#c"/>nungen. Fliehet, und zwar ohne
einen Augenblick zu <app>
<lem>verliehren</lem>
<rdg type="v" wit="#c">verlieren</rdg>
</app>. Denn alsdenn ist der Untergang der Stadt
unausbleiblich.“) <hi>Bejammernswürdig sind die</hi>
<app>
<lem><hi>Schwangeren</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Schwangern</hi></rdg>
</app>
<hi>und Säugenden dieser Zeit! Betet auch, daß eure Flucht nicht
in den Winter, oder auf einen</hi>
<app>
<lem><hi>Sabbat</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Sabbath</hi></rdg>
</app>
<hi>falle.</hi> (denn die Juden hatten das Vorurtheil, <ptr target="#sontr25_27_erl_4" type="editorial-commentary"/>am <app>
<lem>Sabbat</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Sabbath</rdg>
</app> dürfe man nicht weiter, als <app>
<lem>etwa eine Stundeweges</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">wenige Stundenweges</rdg>
</app> gehen.) <hi>Denn dieser Jammer wird so groß seyn,
dergleichen nie gewesen noch seyn wird. Und wenn jene
Zeit</hi> (die Belagerung <app>
<lem>Jerusalem</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Jerusalems</rdg>
</app>, <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:24:15" to="f">vers 15 <app>
<lem><choice>
<abbr>f<supplied>.</supplied></abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#c">f.</rdg>
</app></citedRange></bibl>) <hi>nicht abgekürzet würde;
so würde <ptr target="#sontr25_27_erl_5" type="editorial-commentary"/>kein</hi>
<app>
<lem><hi>einiger</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>einziger</hi></rdg>
</app>
<pb n="334" edRef="#a" id="less_334"/>
<hi>Mensch</hi> (von den Belagerten) <hi>am Leben bleiben. Aber
um meiner Anhänger willen wird sie abgekürzet werden.</hi>
(Entweder, damit die Christen die etwa in der Stadt waren, nicht
umkämen. Oder, um derer unter den belagerten Juden willen, die
dereinst Christen werden würden.)</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:24:23" to="Mt:24:28">vers <app>
<lem>23–28</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">23–28.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Wenn</hi> alsdenn jemand zu euch sagen
wird, Siehe hier, oder dort, ist der Messias: so glaubt es
nicht. Denn es werden viele falsche Messiasse, und</hi>
<app>
<lem><hi>Lügen Propheten</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Lügen-Propheten</hi></rdg>
</app>
<hi>aufstehen, und so <index indexName="subjects-index">
<term>wundervoll</term>
</index>wundervolle Dinge</hi>
<app>
<lem><hi>versprechen, daß</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>versprechen das</hi></rdg>
</app>
<hi>auch wohl gar, selbst meine Anhänger dadurch verleitet
werden. Ich sage es euch vorher! Wenn man zu euch sprechen
wird, der Messias ist auf dem Felde! so gehet nicht hinaus.
Oder, er ist im Zimmer! Glaubet es nicht. Denn alsdenn wird
die Zukunft des</hi>
<app>
<lem><hi>Menschen Soh</hi><pb n="312" edRef="#b"/><hi>nes</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Menschen-Soh</hi><pb n="326" edRef="#c"/><hi>nes</hi></rdg>
</app> (Siehe oben <hi>Seite</hi>
<app>
<lem><ref target="textgrid:259sc#less_274">274</ref></lem>
<rdg wit="#b" type="v"><choice>
<sic>274</sic>
<corr type="editorial">258</corr>
</choice></rdg>
<rdg wit="#c" type="v"><choice>
<sic>274</sic>
<corr type="editorial">273</corr>
</choice></rdg>
</app>; nämlich zur Zerstörung Jerusalem) <hi>plözlich gleich
einem <index indexName="subjects-index">
<term>Blitz</term>
</index>Blize erfolgen, welcher im <ptr target="#sontr25_27_erl_24" type="editorial-commentary"/><index indexName="subjects-index">
<term>Morgen (Osten)</term>
</index>Morgen sich entzündet, und augenblicklich schon im
<index indexName="subjects-index">
<term>Abend (Westen)</term>
</index>Abend gesehen wird. – Wo ein <index indexName="subjects-index">
<term>Aas</term>
</index>Aas ist, da versamlen sich die</hi>
<index indexName="subjects-index">
<term>Adler, römische</term>
</index><app>
<lem><hi>Adler!</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Adler!</hi> –</rdg>
</app> (<ptr target="#sontr25_27_erl_27" type="editorial-commentary"/><hi>Wo ein Aas ist.</hi> Kein
Bild kan abscheulich genug seyn, die Bosheit und Gottlosigkeit
der in Jerusalem belagerten Juden zu bezeichnen. Da
<hi>versamlen sich die Adler</hi>. <ptr target="#sontr25_27_erl_26" type="editorial-commentary"/>Die <app>
<lem>Römer</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Römer</hi></rdg>
</app> füreten Adler in ihren Fahnen.)</p>
<p><ptr target="#sontr25_27_erl_6" type="editorial-commentary"/><hi><hi rend="spaced-out">Sogleich</hi> nach jenem
Jammer</hi> (nämlich der Belagerung Jerusalem) <hi>wird die
<index indexName="subjects-index">
<term>Sonne</term>
</index>Sonne verfinstert werden, und der Mond seinen Schein
verliehren,</hi>
<app>
<lem><hi>und</hi></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic><hi>uud</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>und</hi></corr>
</choice></rdg>
</app>
<hi>die Sterne vom</hi>
<pb n="335" edRef="#a" id="less_335"/>
<hi>Himmel fallen, und die Himmels-Körper erschüttert
werden.</hi> (In den <index indexName="subjects-index">
<term>Sprache, biblische</term>
</index>Sprachen der Bibel, so wie in andern <index indexName="subjects-index">
<term>Sprache</term>
</index>Sprachen, auch in der unsrigen ist es gewönlich, von
einem <ptr target="#sontr25_27_erl_25" type="editorial-commentary"/><hi>Staats-Himmel</hi> zu
reden. Man vergleichet den Staat mit dem Himmel, und die
mächtigsten Personen oder Städte desselben, mit <index indexName="subjects-index">
<term>Sonne, Mond und Sterne</term>
</index><app>
<lem>Sonne, Mond</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Sonne, Mond</hi></rdg>
</app> und <app>
<lem>Sternen</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Sternen</hi></rdg>
</app>. Siehe <app>
<lem><choice>
<abbr>z<supplied>.</supplied> E.</abbr>
<expan>zum Exempel</expan>
</choice></lem>
<rdg type="pp" wit="#b #c">z. E.</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jes:13:9 Jes:13:10"><hi>Jesaiä</hi> 13, 9.
10.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jes:34:3 Jes:34:4">34, 3. 4.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Ez:32:7" to="Ez:32:12"><hi>Ezechiel</hi> 32,
7–12</citedRange></bibl>. Der Sinn dieser <ptr target="#sontr25_27_erl_8" type="editorial-commentary"/>bildlichen Redensarten ist also „der ganze Staat der Juden
wird zu Grunde gehen.“) <hi>Sodenn werden die Juden</hi> (wie
wohl ganz anders als sie hoften. <ptr target="#sontr25_27_erl_21" type="editorial-commentary"/>Sie
hoften nämlich, der Messias werde mit vielem <index indexName="subjects-index">
<term>Pomp</term>
</index>Pomp vom Himmel herabkommen, sich an die Spize ihrer
Nation stellen, sie von der Herrschaft der Römer befreien und zu
Gebiethern der Welt machen.) <hi>die majestätische Zukunft
des</hi>
<app>
<lem><hi>Menschen Sohnes</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Menschen-Sohnes</hi></rdg>
</app>
<hi>vom Himmel sehen; und alle</hi>
<pb n="313" edRef="#b"/>
<pb n="327" edRef="#c"/>
<hi>Stämme des jüdischen Landes werden wehklagen; wenn sie des
Menschen Sohn in den Wolken des Himmels mit grosser Macht
und Majestät werden kommen sehen.</hi> (die Zerstörung des
Staats der Juden, wegen des verworfenen und <index indexName="subjects-index">
<term>gekreuzigt</term>
</index>gekreuzigten Messias, wird unter dem Bilde vorgestellt,
als wenn der Messias, vom Himmel <app>
<lem>herabkömt</lem>
<rdg type="v" wit="#c">herabkömmt</rdg>
</app> und Gericht über die Nation hält.)</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Er</hi> aber</hi> (der Messias)
<hi>wird seine Bothen</hi> (Dies ist <ptr target="#sontr25_27_erl_7" type="editorial-commentary"/>die
eigentliche Bedeutung des <index indexName="subjects-index">
<term>griechisches Wort</term>
</index>griechischen Worts. Die <index indexName="subjects-index">
<term>Engel</term>
</index><hi>Engel</hi> werden auch mit diesem Nahmen belegt,
<hi>Bothen</hi>, oder <hi>Engel</hi>
<app>
<lem>genant</lem>
<rdg type="v" wit="#c">genannt</rdg>
</app>, weil <app>
<lem>Gott</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gott</hi></rdg>
</app> sie ofte als Abgesandte an die Menschen brauchte) <hi>mit
helltönender Posaune aussenden, daß sie ihm aus allen
vier</hi>
<app>
<lem><hi>Himmels</hi>
<pb n="336" edRef="#a" id="less_336"/>
<hi>Gegenden</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Himmels-Gegenden</hi></rdg>
</app><hi>, und den äussersten Enden der Erde, Anhänger
zusammensamlen.</hi> (<choice>
<abbr>vergl.</abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:14"><hi>vers</hi> 14</citedRange></bibl>. Dies ist
unstreitig von der Predigt des Evangelii durch die
<hi>Apostel</hi>, das heißt, die <hi>Bothen</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>, zu
verstehen. <ptr target="#sontr25_27_erl_28" type="editorial-commentary"/>Wirklich pflanzten sie, in
allen damahls bekandten <app>
<lem>drey</lem>
<rdg type="v" wit="#c">drei</rdg>
</app>
<index indexName="subjects-index">
<term>Weltteil</term>
</index>Welttheilen, ansehnliche <app>
<lem>Christen Gemeinden</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Christen-Gemeinden</rdg>
</app>.)</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:32 Mt:24:33">vers 32.
33.</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Der</hi> Feigenbaum sey euch das
Gleichniß. Wenn seine Zweige geschmeidig werden, und die
Blätter hervorgrünen; da seyd ihr versichert daß der Sommer
nahe ist. Eben also, wenn alle jene</hi>
<app>
<lem><choice>
<sic><hi>Begehenheiten</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>Begebenheiten</hi></corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c"><hi>Begebenheiten</hi></rdg>
</app>
<ptr target="#sontr25_27_erl_9" type="editorial-commentary"/>(<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:24:4" to="f">vers 4 <app>
<lem><choice>
<abbr>f<supplied>.</supplied></abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">f.</rdg>
</app></citedRange></bibl>) <hi>sich ereignen, da seyd
versichert, daß nun der Untergang des Staats, schon da
ist.</hi></p>
<p><pb n="314" edRef="#b"/>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:34 Mt:24:35">vers 34. <app>
<lem>35</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">35.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Ich</hi></hi>
<app>
<lem><hi>gebe</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>versichere</hi></rdg>
</app>
<hi>euch</hi>
<app>
<lem><hi>mein Wort</hi></lem>
<rdg type="om" wit="#c"/>
</app><hi>; das jezt lebende Menschengeschlecht wird nicht
<index indexName="subjects-index">
<term>sterben</term>
</index>sterben</hi>
<pb n="328" edRef="#c"/>
<hi>bevor das alles geschehen. Eher können Himmel und Erde
zerfallen, als daß meine Reden</hi> (nämlich von dem
Schicksahl Jerusalem und der Nation) <hi>vereitelt
würden!</hi></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:24:36" to="Mt:24:41">vers <app>
<lem>36–41</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">36–41.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Was</hi> aber Tag und Stunde
betrift,</hi>
<app>
<lem><hi>wennehr</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>wann</hi></rdg>
</app>
<app>
<lem><hi>das</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b"><hi>daß</hi></rdg>
</app>
<hi>alles geschehen wird, dies weis niemand; auch nicht die
Engel im Himmel: nur allein der Vater. Sondern wie die
Zeit</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Noah</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjm"><hi>Noah</hi></persName>
<hi>war, so wird auch seyn die Zukunft des Menschen-Sohns.</hi>
<app>
<lem>(der</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">(<choice>
<abbr>d. h.</abbr>
<expan>das heißt</expan>
</choice> „der</rdg>
</app> Untergang wird den Juden so unerwartet kommen, <ptr target="#sontr25_27_erl_29" type="editorial-commentary"/>als
die Ueberschwemmung, den <app>
<lem>Zeit Genossen <index indexName="persons-index">
<term>Noah</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjm"><hi>Noah</hi></persName>.</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Zeit-Genossen <index indexName="persons-index">
<term>Noah</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjm"><hi>Noah</hi></persName>.“</rdg>
</app> Bis in den lezten Augenblick schmeichelten sich diese
Unglückliche mit allerlei Träumen von Sieg.) <hi>Wie nämlich die
Menschen damahls vor der Ueberschwemmung, bis an den Tag
da</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Noah</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjm"><hi>Noah</hi></persName>
<hi>in</hi>
<ptr target="#sontr25_27_erl_10" type="editorial-commentary"/><app>
<lem><hi>das Schiff</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>den Kasten</hi>
<ref type="note" target="#less_SonTr_25_27_note1">*</ref></rdg>
</app>
<hi>gieng, schwelgeten</hi>
<pb n="337" edRef="#a"/>
<hi>und trunken, heiratheten und ausstatteten, und nichts
beachteten, bis daß die Ueberschwemmung kam</hi>
<app>
<lem><hi>und</hi></lem>
<rdg wit="#c" type="typo-correction"><choice>
<sic><hi>uud</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>und</hi></corr>
</choice></rdg>
</app>
<hi>sie alle tödtete: so wird es auch bei der Zukunft des</hi>
<app>
<lem><hi>Menschen Sohnes</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Menschen-Sohnes</hi></rdg>
</app>
<hi>gehen. Von</hi>
<app>
<lem><hi>Zweien</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>zweien</hi></rdg>
</app>
<hi>die sich alsdenn auf dem Felde befinden, wird der Eine
gefangen genommen werden und der Andre entfliehen. Von
Zweien die mahlen, wird die Eine gefangen genommen werden
und die Andre entfliehen.</hi>
<app>
<lem>(Ganz</lem>
<rdg type="v" wit="#c">(„Ganz</rdg>
</app> Unerwartet, <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#c">und</rdg>
</app>unversehen wird jenes Unglück <app>
<lem>einbrechen</lem>
<rdg type="v" wit="#b">einbrechen.</rdg>
<rdg type="v" wit="#c">einbrechen.“</rdg>
</app>)</p>
<app>
<lem/>
<rdg type="ptl" wit="#c"><note id="less_SonTr_25_27_note1" place="bottom"><milestone n="328*" edRef="#c" unit="fn-break"/>
<label>*</label>
<hi><hi rend="spaced-out">Ein</hi></hi> sehr
mahlerisches Wort. Die Schiffe der Urwelt sahen, wie man
leicht denken kan, Kasten änlicher als
Schiffen.</note></rdg>
</app>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:24:42" to="Mt:24:51"><app>
<lem>vers 42–Ende</lem>
<rdg type="pp" wit="#b #c">v. 42–Ende.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Wachet</hi> demnach, denn ihr wisset
nicht zu welcher Stunde euer Herr komt. Be</hi><pb n="315" edRef="#b"/><pb n="329" edRef="#c"/><hi>denket, wenn der
Hausherr wüste in welcher Nachtwache der Dieb</hi>
<app>
<lem><hi>komt</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><choice>
<sic><hi>kmomt</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>kommt</hi></corr>
</choice></rdg>
</app><hi>, sicherlich würde er wachen, und sein Haus nicht
<index indexName="subjects-index">
<term>erbrechen</term>
</index>erbrechen lassen. So seyd denn auch ihr stets
bereit; denn des Menschen Sohn</hi>
<app>
<lem><hi>komt wenn</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>kommt wann</hi></rdg>
</app>
<hi>ihr es nicht erwartet. – Oder stellet euch einen treuen und
klugen Knecht vor, den sein Herr über sein Hausgesinde
bestellet ihnen die Nahrung zur rechten Zeit zu geben.
Glüklich ist derselbe Knecht, wenn ihn der Herr also
befindet! Sicherlich wird er ihn über sein ganzes Vermögen
sezen. Wenn hingegen der böse Knecht in seinem Herzen
spricht, Mein Herr wird noch lange nicht kommen; und nun
seine Mitknechte schläget, und mit den Schwelgern schwelget:
so wird der Herr dieses Knechtes kommen, an einem Tage wo er
es nicht erwartet, und zu einer Stunde wo er es nicht denkt;
und wird ihn wegthun, und mit ihm verfahren, wie es
Knech</hi><pb n="338" edRef="#a" id="less_338"/><hi>ten
gebüret die mehr Gut Scheinen, als Seyn wollen. Wehklagen
und</hi>
<app>
<lem><hi>Zäneknirschen</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b"><hi>Zähneknirschen</hi></rdg>
</app>
<hi>wird sein Ende seyn.</hi></p>
<app>
<lem/>
<rdg type="ptl" wit="#c"><milestone unit="line" type="separator" rend="star"/></rdg>
</app>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Niemand</hi></hi> der diesen Vortrag
mit einiger Aufmerksamkeit lieset, kan zweifeln daß hier, nicht
von dem Ende der Welt, sondern <hi>von dem Ende des jüdischen
Staats</hi> die Rede sey. <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> spricht
ausdrücklich von <hi>Judäa, Jerusalem</hi>, der Zerstörung <app>
<lem>des Tempels</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>des Tempels</hi></rdg>
</app>, den <app>
<lem>falschen Messiassen</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>falschen Messiassen</hi></rdg>
</app>, <choice>
<abbr>u. s. f.</abbr>
<expan>und so ferner</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:2 Mt:24:4 Mt:24:5 Mt:24:15 Mt:24:16"><hi>vers</hi> 2. 4. 5. 15. 16</citedRange></bibl>.
Siehe auch <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:9 Mt:24:14"><hi>vers</hi> 9.
14.</citedRange></bibl>
<app>
<lem><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:31">31.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:24:32" to="Mt:24:34">32–34</citedRange></bibl>.</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:24:31" to="Mt:24:34">31–34</citedRange></bibl>.</rdg>
</app></p>
<p><pb n="316" edRef="#b"/>
<pb n="330" edRef="#c"/>
<hi><hi rend="spaced-out">Sehr</hi></hi> merkwürdig ist es, daß
ein damahliger Jude, einer ihrer vornehmsten, ein Priester, ein
grosser <index indexName="subjects-index">
<term>Gelehrter</term>
</index>Gelehrter und Mann von <index indexName="subjects-index">
<term>Geschmack</term>
</index>Geschmack, <ptr target="#sontr25_27_erl_11" type="editorial-commentary"/><index indexName="persons-index">
<term>Flavius Josephus, s. Josephus</term>
<term>Josephus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:24h09"><hi>Josephus</hi></persName>, die
Geschichte dieses Unterganges des jüdischen Staats so genau und
pünktlich beschrieben, und sein Werk sich für die Nachwelt
erhalten <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#c">hat</rdg>
</app>. Wenn man dieses mit der Weissagung <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>
vergleicht, so kan man nicht umhin, über die so genaue, so
pünktliche Erfüllung auch des kleinsten Umstandes zu erstaunen.
<ptr target="#sontr25_27_erl_16" type="editorial-commentary"/>Dieser <app>
<lem>Jude</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Jude</hi></rdg>
</app>, ein <app>
<lem>Feind des Christenthums</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Feind des
Christenthums</hi></rdg>
</app>, oder doch wenigstens gleichgültig dagegen, hat also ohne
sein Wissen, <app>
<lem>gleichsam</lem>
<rdg type="v" wit="#c">gleichsahm</rdg>
</app> eine Auslegung dieser Rede <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>, einen
<index indexName="subjects-index">
<term>Beweis</term>
</index>Beweis für das <app>
<lem>Göttliche</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#c"><choice>
<sic>Götliche</sic>
<corr type="editorial">Göttliche</corr>
</choice></rdg>
</app> Ansehen <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>
geschrieben. – Wo wollen wir <ptr target="#sontr25_27_erl_19" type="editorial-commentary"/>die Spuhren der unsichtbahren
Hand die Alles lenkt, sehen, wenn wir sie hier verkennen
wolten!</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Vor</hi> dem Ende</hi> – dies sind die
Haupt-Umstände der Weissagung <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> – 1)
<hi>vor dem Ende des jüdischen Staats, werde die <index indexName="subjects-index">
<term>Religion, christliche</term>
</index>christliche Religion schon im ganzen römischen
Reiche geprediget seyn.</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:14"><hi>vers</hi> 14.</citedRange></bibl> Noch stand
<hi>Jerusalem</hi> und der Tempel, als schon zu
<hi>Rom</hi>, <pb n="339" edRef="#a" id="less_339"/>
<app>
<lem><hi>Corinth</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Korinth</hi></rdg>
</app><hi>, <ptr target="#sontr25_27_erl_31" type="editorial-commentary"/>Alexandrien,
Antiochien</hi>, kurz in allen damahls bekandten dreien
Welttheilen, ansehnliche <app>
<lem>Christen Gemeinden</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Christen-Gemeinden</rdg>
</app> waren. 2) <hi><hi rend="spaced-out">Kurz</hi> vor diesem
traurigen Ende, werden <ptr target="#sontr25_27_erl_20" type="editorial-commentary"/>falsche Messiasse
aufstehen, und die verblendete Nation in dieses Unglück
stürzen.</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:4 Mt:24:5">vers 4. 5.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:24:23" to="Mt:24:27">23–27.</citedRange></bibl> Bis auf die
Zeit da <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> dieses
sprach war es <app>
<lem>unerhört</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>unerhört</hi></rdg>
</app>, daß sich jemand für den <hi>Messias</hi> angegeben.
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> war der <app>
<lem>Erste</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Erste</hi></rdg>
</app>. Und auf diesen wahren, aber von der Nation verworfenen
<hi>Mes</hi><pb n="317" edRef="#b"/><pb n="331" edRef="#c"/><hi>sias</hi>, folgte eine Fluth von Betrügern die sich
diese Würde anmaaßten, und von der Nation begierig angenommen
wurden, und diese Elenden mit Staat und Tempel in den Abgrund
versenkten. Leser! Wie viel Stoff, wichtigster Stoff dein
Nachdenken zu beschäfftigen! – 3) <hi><hi rend="spaced-out">Dieser</hi> Untergang werde auf die allertraurigste Art
erfolgen, mit einem Jammer desgleichen die Welt noch nie
gesehen.</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:21">vers
21.</citedRange></bibl> „Keine <app>
<lem>Stadt<supplied>“,</supplied> dies</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Stadt<supplied>“</supplied>
(dies</rdg>
</app> sind die eigenen Worte des vorhin <app>
<lem>genanten</lem>
<rdg type="v" wit="#c">genannten</rdg>
</app> Geschichtschreibers der <app>
<lem>Nation,</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Nation)</rdg>
</app> „hat je ein solches Unglück betroffen. Und seit dem
Anbegin der Welt ist auch kein einziges <index indexName="subjects-index">
<term>Menschenalter</term>
</index><app>
<lem>Menschen Alter</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Menschen-Alter</rdg>
</app> so fruchtbahr an Bosheit gewesen.“ – 4) <ptr target="#sontr25_27_erl_15" type="editorial-commentary"/><app>
<lem><hi><hi rend="spaced-out">Vom</hi></hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>Vom</hi></rdg>
</app>
<hi>Tempel werde kein Stein auf dem andern bleiben</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:2"><choice>
<sic><hi>vers</hi> 1</sic>
<corr type="editorial"><hi>vers</hi> 2</corr>
</choice></citedRange></bibl>. <ptr target="#sontr25_27_erl_1" type="editorial-commentary"/><index indexName="persons-index">
<term>Titus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjq"><hi>Titus</hi></persName> der
römische Feldherr wolte den Tempel schonen. Aber alles umsonst!
Die Wuth der Belagerten machte es ihm unmöglich. Hierauf gab er
Befehl, die ganze Stadt und Tempel, alles dem Erdboden gleich zu
machen. 5) <hi><hi rend="spaced-out">Dies</hi> alles werde noch
bei Lebzeiten des damahligen</hi>
<app>
<lem><hi>Menschen Geschlechts</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Menschen-Geschlechts</hi></rdg>
</app>
<hi>geschehen.</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:34"><hi>vers</hi> 34.</citedRange></bibl>
<ptr target="#sontr25_27_erl_22" type="editorial-commentary"/>Vierzig Jahre nachher war Stadt und <pb n="340" edRef="#a" id="less_340"/> Tempel nicht mehr. 6) <hi><hi rend="spaced-out">Unausbleiblich</hi> gewiß, und
unverzüglich, werde dieser traurigste Untergang alsdenn
erfolgen,</hi>
<app>
<lem><hi>wenn</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>wann</hi></rdg>
</app>
<hi>sie Jerusalem von einem Heere förmlich belagert sehen
würden.</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:24:15" to="Mt:24:18"><hi>vers</hi> 15–18.</citedRange></bibl>
<index indexName="persons-index">
<term>Titus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rtjq"><app>
<lem>Titus</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>Titus</hi></rdg>
</app></persName> war der erste, der die Stadt förmlich
belagerte. Und nun war keine Rettung mehr. Die Belagerung
endigte sich mit jenem allermitleidenswürdigsten Untergange des
Staats, des Gottesdienstes, und einer ungeheuren Menge von <app>
<lem>Juden.</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Juden</rdg>
</app> – <pb n="318" edRef="#b"/>
<pb n="332" edRef="#c"/> – Ja! Sicherlich, sicherlich ist <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
derjenige, für den er sich angab, – Ein <app>
<lem><choice>
<sic>Gefandter</sic>
<corr type="editorial">Gesandter</corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c">Gesandter</rdg>
</app> der Gottheit! Der Beglücker der Welt! Der eingebohrne
Sohn <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app>!</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Tiefste</hi> Ehrfurcht und Gehorsam
gegen</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesum</hi></persName>
<hi>und seine Religion</hi> muß uns also diese Betrachtung
einflössen. Aber auch <ptr target="#sontr25_27_erl_38" type="editorial-commentary"/><hi>zärtliches Mitleiden</hi>
gegen diese unsre unglückliche Brüder. <app>
<lem>Wenn</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>Wennn</sic>
<corr type="editorial">Wenn</corr>
</choice></rdg>
</app> wir hier, alle <index indexName="subjects-index">
<term>Gewitter des Jammers</term>
</index>Gewitter des Jammers über ihren Häuptern zusammen
treffen und auf sie losbrechen sehen; wenn wir sie seitdem, so
viele Jahrhunderte hindurch in aller Welt, als Verlohrne
herumirren, unter dem schimpflichsten und schmerzlichsten Joch
kläglich seufzen; ganze Schaaren zu Tausenden von den Händen
solcher <index indexName="subjects-index">
<term>Scheusal</term>
</index>Scheusale des Erdbodens die sich <app>
<lem>Christen</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Christen</hi></rdg>
</app> nanten, ermorden; ihre hülflose Waisen in den Armen der
abgehärmten Mütter – <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:19:41">Lucä
19, 41.</citedRange></bibl></seg> Ach welches
christliche Herz zerfliesset hier nicht wie sein Heiland, in
Thränen!</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Ja</hi></hi> wisset es ihr <index indexName="subjects-index">
<term>Barbar</term>
</index>Barbaren, die ihr noch immer die <index indexName="subjects-index">
<term>Henker</term>
</index>Henker dieser Unglücklichen seyd! Die ihr so handelt als
wäre ein Jude und das verächtlichste <index indexName="subjects-index">
<term>Insekt</term>
</index><app>
<lem>Insect einerlei!</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Insekt einerlei.</rdg>
</app> Wisset es, ihr schändet <app>
<lem>das Chri<pb n="341" edRef="#a"/>stenthum,</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>das Christenthum</hi>;</rdg>
</app> den <app>
<lem><index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd">Jesum</persName>,
wonach</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesum</hi></persName>, dessen Nahmen</rdg>
</app> ihr <app>
<lem>euch nennet</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">traget! Doch was sage ich,
<hi>Tragen</hi>? Ihr <hi>Raubet</hi> ihn</rdg>
</app>! Ihr seyd nicht <app>
<lem><hi>Christen</hi>,</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Christen</hi>! Nicht</rdg>
</app> Schüler des <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> der über
das Unglück dieser Nation weinete, und für sie seine <index indexName="subjects-index">
<term>Mörder</term>
</index>Mörder betete! <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:11:22">Römer 11, <app>
<lem>22</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">22.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi>Sehet hier, die Güte und den Ernst Gottes, den Ernst an
diesen Mitleidenswürdigen. Die Güte an euch – woferne ihr
dieser Güte folget. Sonst –</hi>
<app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#c"><hi>sonst</hi></rdg>
</app>
<hi>werdet auch ihr ausgerottet werden.</hi></p>
<p><pb n="319" edRef="#b"/>
<pb n="333" edRef="#c"/>
<hi><hi rend="spaced-out">Solche</hi> Empfindungen</hi> erreget
natürlich diese Rede <app>
<lem><index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>!</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>!
–</rdg>
</app> Auch zu den wichtigsten <hi>Betrachtungen</hi> giebt sie
Anlaß. – <hi>Religion, das</hi>
<app>
<lem><hi>Christenthum,</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>Christenthum</hi></rdg>
</app>
<hi>ist das sicherste Fundament der Wohlfarth der Staaten.</hi>
Die Juden verwarfen sie; <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:12"><app>
<lem>vers 12</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 12.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg> und mit ihr alle
die göttlich-kräftigen und göttlich-weisen Lehren und <index indexName="subjects-index">
<term>Lebensregel</term>
</index>Lebens-Regeln. Nun brach der <index indexName="subjects-index">
<term>Lasters, Strom des</term>
</index>Strohm des Lasters allenthalben durch, und ersäufte
endlich den ganzen Staat. – <hi><hi rend="spaced-out">Das</hi>
Verderben der</hi>
<app>
<lem><hi>Sitten,</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Sitten</hi></rdg>
</app>
<hi>einer</hi>
<app>
<lem><hi>Nation</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Nation,</hi></rdg>
</app>
<hi>ist der untrügliche Vorbothe ihres Unterganges.</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:12"><hi>vers</hi> 12.</citedRange></bibl>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:12"><app>
<lem>vers 12</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 12.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
Steigen
Unzucht, Neid, Ungerechtigkeit, <ptr target="#sontr25_27_erl_2" type="editorial-commentary"/><index indexName="subjects-index">
<term>Prozesssucht</term>
</index>Proceßsucht <choice>
<abbr>u. s. f.</abbr>
<expan>und so ferner</expan>
</choice> bis zu einem gewissen Grad: der Untergang ist da! –
<hi><hi rend="spaced-out">Ueberhaupt</hi> aber, der
Glanz eines Staats wie jede menschliche Einrichtung, ist der
Anfang seiner Abnahme.</hi> Wenn der Baum in der
prächtigsten Blüthe steht, so fängt er nun an, zu verblühen.
<hi>Menschen!</hi> Auch ihr <index indexName="subjects-index">
<term>Menschen, königliche</term>
</index><hi>königliche Menschen</hi>! Lasset uns nie vergessen,
wir sind Menschen. Wenn unser <index indexName="subjects-index">
<term>Reichtum und Ansehen</term>
</index>Ansehen, unser Ruhm, unser Reichthum, unsre Familie <app>
<lem><hi>blühet</hi>, da</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>blühet</hi>! dann</rdg>
</app> sey es uns recht gegenwärtig daß <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#c">nun</rdg>
</app> das <hi>Verblühen</hi> nahe ist. – <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jak:1:10 Jak:1:11"><app>
<lem>Jacobi</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Jakobi</rdg>
</app> 1, 10. <app>
<lem>11</lem>
<rdg type="v" wit="#c">11.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<app>
<lem><hi><hi rend="spaced-out">Wie</hi></hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>Wie</hi></rdg>
</app>
<hi>die Blüthe des <index indexName="subjects-index">
<term>Gras</term>
</index>Grases vergehet der Reiche. Die Blüthe fällt ab, die
schöne Ge</hi><pb n="342" edRef="#a"/><hi>stalt
verschwindet. So wird auch der Reiche mit aller seiner
Pracht verwelken. –</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jak:4:14"><app>
<lem>Jacobi</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Jakobi</rdg>
</app> 4, <app>
<lem>14</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">14.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Was</hi> ist unser Leben? Ein <index indexName="subjects-index">
<term>Dampf</term>
</index>Dampf ist es der auf eine kurze Zeit gesehen wird
und alsbald verschwindet. –</hi>
<seg><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Petr:1:24">1 Petri 1, <app>
<lem>24</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">24.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Alle</hi> Menschen sind wie Graß, und
alle Pracht der Menschen wie die Blüthe des Grases. Das Graß
verwelket und seine Blüthe fällt ab.</hi></p>
<p><pb n="320" edRef="#b"/>
<pb n="334" edRef="#c"/>
<hi><hi rend="spaced-out">Und</hi></hi> wenn wir nun, nicht
allein <app>
<lem>Könige</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Könige</hi></rdg>
</app> und <app>
<lem>Kaiser</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Kaiser</hi></rdg>
</app>, sondern auch alle <app>
<lem>Staaten und Reiche der Welt</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Staaten und Reiche der
Welt</hi></rdg>
</app> sterben sehen; wenn alle jene ungeheuren <index indexName="subjects-index">
<term>Monarchie</term>
</index>Monarchien welche die Welt zittern gemacht, sich uns
nach einander darstellen, und gleichsam eine über die andre
stürzen; wenn hingegen die Religion, bei allen diesen
Abwechselungen menschlicher Dinge sich unverrückt durch ihre
Kraft erhält: – – so lehre uns jener <index indexName="subjects-index">
<term>schrecklicher Umsturz</term>
</index>schreckliche Umsturz der Städte und Staaten, daß <app>
<lem>Unbeständigkeit</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#c"><choice>
<sic>Umbeständigkeit</sic>
<corr type="editorial">Unbeständigkeit</corr>
</choice></rdg>
</app>
<app>
<lem>und</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>nnd</sic>
<corr type="editorial">und</corr>
</choice></rdg>
</app>
<app>
<lem>Wechselung,</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Wechsel</rdg>
</app> das Loos aller menschlichen Dinge ist; – so zeige uns
diese unveränderliche Dauer der Religion, was wahre Größe sey?
und worauf ein Weiser seine Hofnung bauen müsse? <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Petr:1:24 1Petr:1:25">1 Petri 1, 24. <app>
<lem>25</lem>
<rdg type="v" wit="#c">25.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi>Alle Menschen sind wie Graß, und alle Pracht der Menschen
wie die Blüthe des Grases. Das Graß verwelket, und seine
Blüthe fällt ab. Aber – die Religion bleibet in
Ewigkeit.</hi></p>
</div>
<milestone unit="line" type="separator" rend="line"/>
<div>
<head type="main"><pb edRef="#a" n="343" id="less_343"/>
<pb n="321" edRef="#b"/>
<pb n="335" edRef="#c"/> Von dem allgemeinen
Welt-Gericht.</head>
<head type="sub"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:25:"><hi>Matthäi</hi>
25.</citedRange></bibl></head>
<p rend="margin-horizontal">1) <hi><hi rend="spaced-out">Ermahnung</hi> sich in beständiger Bereitschaft dazu zu
erhalten.</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:25:1" to="Mt:25:13"><hi>vers</hi> 1–13.</citedRange></bibl> –
2) <hi><hi rend="spaced-out">Unterricht</hi>, wie dieses</hi>
<app>
<lem><hi>geschehen</hi></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#c"><choice>
<sic><hi>g schehen</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>geschehen</hi></corr>
</choice></rdg>
</app>
<hi>müsse?</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:25:14" to="Mt:25:30"><hi>vers</hi> 14–30</citedRange></bibl> –
und 3) <hi><hi rend="spaced-out">Regel</hi> dieses
Gerichts</hi>. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:25:31" to="Mt:25:46"><hi>vers</hi>
31–<hi>Ende</hi>.</citedRange></bibl></p>
</div>
<app>
<lem/>
<rdg type="ptl" wit="#c"><milestone unit="line" type="separator" rend="star"/></rdg>
</app>
<div>
<head type="sub"><hi><hi rend="spaced-out">Gleichnißrede</hi> von
den klugen und thörichten Jungfrauen</hi>: oder, <hi><hi rend="spaced-out">Ermahnung</hi>, sich für das
Entscheidende Gericht in steter Bereitschaft zu
halten</hi>.</head>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:25:1" to="Mt:25:8"><app>
<lem>vers <app>
<lem>1–8</lem>
<rdg type="v" wit="#b">1–8.</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 1–8.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Sodenn</hi></hi> – dies beziehet sich
auf die <app>
<lem><hi>zweite</hi></lem>
<rdg wit="#c" type="v"><hi>Zweite</hi></rdg>
</app>
<hi>Frage</hi> welche ihm die Apostel vorgelegt <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:24:3"><choice>
<abbr>Kapit.</abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 24, 3.</citedRange></bibl> – <hi><hi rend="spaced-out">Sodenn</hi></hi> „wenn des Menschen
Sohn als <hi>Richter der Welt</hi> kommen wird“ <hi>wird das
Himmelreich gleich seyn</hi>, <app>
<lem>(wird</lem>
<rdg type="v" wit="#c">(„wird</rdg>
</app> es in meiner <index indexName="subjects-index">
<term>Kirche</term>
</index>Kirche hergehen, wie <app>
<lem>wenn</lem>
<rdg type="v" wit="#c">wenn“</rdg>
</app>) <hi>zehn Jungfrauen die ihre Lampen nahmen und dem
Bräutigam entgegen giengen.</hi>
<app>
<lem>(bei</lem>
<rdg type="v" wit="#c">(Bei</rdg>
</app> den Juden kam der Bräutigam im Gefolge seiner Freunde,
des <index indexName="subjects-index">
<term>Abend</term>
</index>Abends in das Haus der Braut sie abzuhohlen. Alsdenn nun
giengen ihm die Freundinnen der Braut, mit Fackeln oder Lampen
entgegen) <app>
<lem><hi>Fünfe</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>fünfe</hi></rdg>
</app>
<hi>darunter waren, Kluge, und die übrigen fünfe, Thoren. Die
Thoren nahmen ihre Lampen, aber keinen Vorrath von</hi>
<app>
<lem><hi>Oel,</hi></lem>
<rdg wit="#c" type="v"><hi>Oel;</hi></rdg>
</app>
<hi>die Klugen hingegen nahmen, nebst den Lampen, auch Oel in
ihren Gefässen mit.</hi>
<pb n="344" edRef="#a"/>
<pb n="322" edRef="#b"/>
<pb n="336" edRef="#c"/>
<hi>Da nun der Bräutigam lange ausblieb, fiengen sie alle an zu
<index indexName="subjects-index">
<term>schlummern</term>
</index>schlummern, und schliefen endlich ein. Um
Mitternacht aber entstand ein Geschrei, Auf! der
Bräutigam</hi>
<app>
<lem><hi>komt</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>kommt</hi></rdg>
</app><hi>! Gehet ihm entgegen! Da wachten alle diese Jungfrauen
auf, und bereiteten ihre Lampen. Die Thoren aber sprachen zu
den Klugen, Gebt uns von eurem Oel, denn unsre Lampen
verlöschen.</hi> – – So haben noch immer, wir Menschen den
kläglichen, unseeligen Hang, uns mit jeder, auch noch so
ungereimten Sache <index indexName="subjects-index">
<term>einschläfern</term>
</index>einzuschläfern, um nur <hi>der Vorbereitung</hi> – (und
wozu? Etwa zu einer schrecklichen, peinlichen Sache? Nein.)
<hi>zur Seeligkeit</hi>
<app>
<lem>auszuweichen.</lem>
<rdg type="v" wit="#c">auszuweichen!</rdg>
</app> Gerade wie hier die thörichten Jungfrauen! Oel war ihnen
unentbehrlich: das wusten sie. Aber es war ihnen zu beschwerlich
etwas mit sich zu füren. Sie machten also die <index indexName="subjects-index">
<term>abgeschmackt</term>
</index>abgeschmackten Anschläge, sich mit <hi>Borgen</hi>, oder
<hi>Kaufen</hi> zu behelfen.</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:25:9" to="Mt:25:13"><app>
<lem>vers 9–13.</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 9–13</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Die</hi> Klugen aber antworteten,
keinesweges! Es möchte sonst uns so wie euch gebrechen.
Gehet hin zu den Krämern und kauft euch etwas. Da sie nun
hingegangen waren, kam der Bräutigam. Und die bereit waren,
giengen mit ihm zum Hochzeits-Mahl. Und die Thür ward
verschlossen. Hinterher kamen auch die übrigen Jungfrauen
und riefen, Herr, Herr, laß uns aufmachen. Er aber
antwortete, ich kenne euch nicht. – <hi rend="spaced-out">Darum</hi>, wachet, denn ihr wisset weder Tag noch
Stunde,</hi>
<app>
<lem><hi>wenn</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>wann</hi></rdg>
</app>
<hi>des Menschen Sohn kommen wird.</hi></p>
<app>
<lem/>
<rdg type="ptl" wit="#c"><pb n="337" edRef="#c"/>
<milestone unit="line" type="separator" rend="star"/></rdg>
</app>
<p><pb n="323" edRef="#b"/>
<hi><hi rend="spaced-out">Mensch</hi>! Lebe so daß du in
jedem</hi>
<app>
<lem><hi>Au</hi><pb n="345" edRef="#a" id="less_345"/><hi>genblick,</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>Augenblick</hi></rdg>
</app>
<hi><index indexName="subjects-index">
<term>sterben, ruhig</term>
</index>ruhig und seelig sterben kanst.</hi> Dies ist <app>
<lem>also</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>also</hi></rdg>
</app>
<ptr target="#sontr25_27_erl_40" type="editorial-commentary"/>die <hi>Moral</hi>, die Lehre der Parabel. Mehr will <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>,
<hi>hier</hi> nicht lehren. Und es ist etwas ganz vergebenes
zu untersuchen, was die Lampen? das Oel? die Mitternacht? das
Hochzeitsmahl bedeute? Warum gerade Jungfrauen? und gerade zehn?
Und die Hälfte Thoren? Dieses so wie alles andre, soll nichts
bedeuten. <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> erzält
eine Geschichte, die er <app>
<lem>gemacht</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">entworffen hatte</rdg>
</app> um jene Wahrheit, auf eine angenehme und desto tiefer
eindringende Art zu lehren. Und um diese Geschichte,
unterhaltend und angenehm zu erzälen, und sich dadurch desto
mehr der Aufmerksamkeit seiner Zuhörer zu bemächtigen, schmücket
er sie mit jenen Umständen aus. – Und, ist denn diese Wahrheit
nicht wichtig genug; um bloß ihrentwegen eine Erzälung zu
machen? Alles was man wahre Weisheit nennen kan, liegt <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#c">ja</rdg>
</app> darin. Ein <index indexName="subjects-index">
<term>Tod, ruhiger</term>
</index>ruhiger und seeliger Todt, ist das einzige Mittel, so
wie jenseits des Grabes, also auch disseits glücklich zu leben.
Und da nun der <index indexName="subjects-index">
<term>Todes, Augenblick des</term>
</index>Augenblick deines Todes ungewiß ist, davon aber dein
Schicksahl, für ewig abhängt: so – <hi>Lebe denn, in <hi rend="spaced-out">jedem Augenblick</hi> so, daß du ruhig
und seelig sterben kanst.</hi> Sodenn wird dich der <index indexName="subjects-index">
<term>Tod</term>
</index>Todt nie überraschen. Er komt dir immer <app>
<lem>gelegen,</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">gelegen.</rdg>
</app> Er verliehret für dich alle <index indexName="subjects-index">
<term>Schrecken, der</term>
</index>Schrecken. Er wird dir angenehm! <app>
<lem>Dein</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Wird dir</rdg>
</app> Uebergang in das <hi>Rechte</hi>, Bessere,
<hi>Leben</hi>; dein <ptr target="#sontr25_27_erl_32" type="editorial-commentary"/><index indexName="subjects-index">
<term>Ehren- und Freudentag</term>
</index>Ehren- und Freuden-Tag. <hi><hi rend="spaced-out">Herr</hi>! <ptr target="#sontr25_27_erl_14" type="editorial-commentary"/>So lehre uns bedenken</hi>
<app>
<lem><hi>das</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>daß</hi></rdg>
</app>
<hi>wir sterben müssen, damit wir Weise werden!</hi></p>
<p><pb n="324" edRef="#b"/>
<pb n="338" edRef="#c"/>
<hi><hi rend="spaced-out">Wie</hi></hi> aber muß ich denn leben;
um ruhig und seelig sterben zu können? Dieß lehret uns <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><app>
<lem><hi>Jesus</hi>,</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>Jesus</hi></rdg>
</app></persName> in der nächsten</p>
</div>
<div>
<head type="sub"><pb n="346" edRef="#a" id="less_346"/>
<hi><hi rend="spaced-out">Gleichnißrede</hi> von den
verschiedenen Talenten</hi>; <app>
<lem>oder –</lem>
<rdg type="pp" wit="#b">– oder</rdg>
<rdg type="pp" wit="#c">– oder, <hi>in</hi></rdg>
</app>
<hi>dem</hi>
<app>
<lem><hi>Unterricht</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Unterrichte,</hi></rdg>
</app>
<hi>worin die rechte Vorbereitung für Gericht und Ewigkeit
bestehe?</hi></head>
<app>
<lem/>
<rdg type="ptl" wit="#c"><milestone unit="line" type="separator" rend="star"/></rdg>
</app>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:25:14" to="Mt:25:18">vers <app>
<lem>14–18</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">14–18.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Ein</hi> Mann der verreisen wolte
berief seine Knechte</hi>
<index indexName="subjects-index">
<term>Sklave</term>
</index><app>
<lem>(Sclaven</lem>
<rdg type="v" wit="#c">(Sklaven</rdg>
</app>, Leibeigene. Unter den Völkern wo die Leibeigenschaft
gebräuchlich ist, da müssen die <app>
<lem>Sclaven</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Sklaven</rdg>
</app>, wie <app>
<lem>natürlich</lem>
<rdg type="v" wit="#c">natürlich,</rdg>
</app> alle <index indexName="subjects-index">
<term>Hausgeschäft</term>
</index>Geschäfte und Dienste des Hauses verrichten, <index indexName="subjects-index">
<term>haushalten</term>
</index>haushalten, Rechnung füren <choice>
<abbr>u. d.</abbr>
<expan>und dergleichen</expan>
</choice>) <hi>und übergab ihnen sein Vermögen. Dem Einen gab
er</hi>
<app>
<lem><hi>Fünf</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>fünf</hi></rdg>
</app>
<hi>Talente.</hi> (<ptr target="#sontr25_27_erl_13" type="editorial-commentary"/>Hieraus ist die unter uns
gewönliche Art zu reden genommen, da wir die <hi>Kräfte und
Gaben</hi> eines Menschen, die Kräfte seiner Seele
besonders, seine <hi>Talente</hi> nennen. Es ist dies eine
angenehme Anspielung auf diese schöne Gleichnisrede unsers
Heilandes.) <hi>Dem andern, Zwei; dem dritten, Eins: einem
jeglichen nach seinem Geschick.</hi> – So theilet auch einem
jeden von uns, unser <app>
<lem>Schöpfer</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Schöpfer</hi></rdg>
</app> der uns besser kennet als wir selbst, <app>
<lem>seine</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Seine</hi></rdg>
</app> Talente nach <app>
<lem><hi>seinem</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>eines jeden</hi></rdg>
</app> Geschick aus: dem einen <index indexName="subjects-index">
<term>Reichtum</term>
</index>Reichtum dem andern <index indexName="subjects-index">
<term>Armut</term>
</index>Armuth <choice>
<abbr>u. s. f.</abbr>
<expan>und so ferner</expan>
</choice> nachdem <app>
<lem>Er</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Er</hi></rdg>
</app> siehet daß wir es brauchen werden. – <hi>Nun verreiste
er. Da gieng der mit den Fünf Talenten hin, legte sie an,
und erwarb damit Fünf andre. Gleicherweise auch der mit
Zweien, gewann andre Zwei. Der aber Eins empfangen, gieng
hin und vergrub es</hi>
<pb n="325" edRef="#b"/>
<pb n="339" edRef="#c"/>
<hi>in die Erde um das Geld seines Herren sicher zu
bewahren.</hi></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:25:19" to="Mt:25:21">vers <app>
<lem>19–21</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">19–21.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Nach</hi> einer langen Zeit kam der
Herr dieser Knechte und nahm ihnen die Rechnung ab. Da trat
hervor der, welcher Fünf Ta</hi><pb n="347" edRef="#a"/><hi>lente empfangen</hi>
<app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#c"><hi>hatte</hi></rdg>
</app><hi>, brachte andre Fünf, und sprach, Herr! Fünf Talente
hast du mir gegeben. Siehe da Fünf andre die ich damit
gewonnen. Der Herr aber antwortete. Wohl! du guter, treuer
Knecht! Du bist über das</hi>
<app>
<lem><hi>wenige</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Wenige</hi></rdg>
</app>
<hi>treu gewesen, ich will dich über viel sezen. Gehe hin zu
dem</hi>
<app>
<lem><hi>Freuden Feste</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Freuden-Feste</hi></rdg>
</app>
<hi>deines Herren.</hi></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:25:22 Mt:25:23">vers 22. <app>
<lem>23</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">23.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Nun</hi> kam der, welcher Zwei Talente
empfangen und sprach, Herr! Zwei Talente hast du mir
gegeben. Siehe da, Zwei andere habe ich damit gewonnen. Und
der Herr sprach zu ihm, Wohl! Du guter treuer Knecht! Ueber
wenig bist du treu gewesen; über viel will ich dich sezen.
Gehe hin zum</hi>
<app>
<lem><hi>Freuden Feste</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Freuden-Feste</hi></rdg>
</app>
<hi>deines Herren!</hi></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:25:24" to="Mt:25:30">vers <app>
<lem>24–30</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">24–30.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Endlich</hi> kam auch der, welcher Ein
Talent empfangen, und sprach. Herr! ich kenne dich, du bist
Strenge. Du erndtest gerne wo du nicht gesäet hast, und</hi>
<app>
<lem><hi>samlest</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>sammlest</hi></rdg>
</app>
<hi>auf, wo du nichts zerstreuet hast. Ich furchte mich also,
und verwahrete dein Talent in die Erde. Siehe da das Deine!
Sein Herr aber antwortete ihm, Du Böser, Fauler Knecht! Wie?
Du wustest daß ich</hi>
<pb n="326" edRef="#b"/>
<pb n="340" edRef="#c"/>
<hi>erndte wo ich nicht gesäet, und</hi>
<app>
<lem><hi>aufsamle</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>aufsammle</hi></rdg>
</app>
<hi>wo ich nichts zerstreuet habe? So hättest du ja mein Geld
den Wechslern geben sollen, damit ich bei meiner Rükkunft,
das</hi>
<index indexName="subjects-index">
<term>Kapital</term>
</index><app>
<lem><hi>Capital</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Kapital</hi></rdg>
</app>
<hi>mit <index indexName="subjects-index">
<term>Zinsen</term>
</index>Zinsen empfangen könte. Nehmet ihm also das Talent,
und gebt es dem der Zehne hat. – – Denn wer etwas erworben
dem wird noch immer mehr gegeben. Wer</hi>
<pb n="348" edRef="#a" id="less_348"/>
<hi>aber nichts erworben, dem wird auch das Anvertraute
genommen. Diesen unnüzen Knecht aber werfet hinaus in
die</hi>
<index indexName="subjects-index">
<term>Finsternis</term>
</index><app>
<lem><hi>Finsterniß.</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Finsterniß,</hi></rdg>
</app>
<ptr target="#sontr25_27_erl_23" type="editorial-commentary"/>(aus dem erleuchteten Saale heraus) <hi>da mag er wehklagen
und jammern.</hi></p>
<app>
<lem/>
<rdg type="ptl" wit="#c"><milestone unit="line" type="separator" rend="star"/></rdg>
</app>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Also</hi>; <index indexName="subjects-index">
<term>menschenfreundlicher Gebrauch</term>
</index>Menschenfreundlicher Gebrauch der von Gott
empfangenen Talente</hi>, (aller unsrer Kräfte und Güter)
dies ist die würdige Vorbereitung für Gericht und Ewigkeit. 1)
<hi><hi rend="spaced-out">Nur</hi> derjenige, welcher
hier, die von Gott empfangene Kräfte und Güter, zum Gemeinen
Nuzen</hi>, zum Nuzen der <index indexName="subjects-index">
<term>menschliche Gesellschaft</term>
</index>menschlichen Gesellschaft angeleget, <hi>wird dort,
zur</hi>
<app>
<lem><hi>Seligkeit</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>Seeligkeit</hi></rdg>
</app>
<hi>kommen.</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:25:20 Mt:25:21"><hi>vers</hi> 20.
21.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:25:22 Mt:25:23"><hi>vers</hi> 22.
23.</citedRange></bibl> und <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:25:24" to="f"><hi>vers</hi> 24 <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>vergl.</abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="1Tim:6:17" to="1Tim:6:19">1 <hi>Timotheum</hi> 6,
17–19.</citedRange></bibl> – – 2) <hi><hi rend="spaced-out">Ein</hi> jeder Mensch, wird von Gott
nur nach dem Maasse seiner Talente gerichtet werden.</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:25:22 Mt:25:23">vers <app>
<lem><choice>
<sic>22 32</sic>
<corr type="editorial">22. 23</corr>
</choice></lem>
<rdg type="pp" wit="#b #c"><choice>
<sic>22–32.</sic>
<corr type="editorial">22. 23.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl> Und <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:25:27"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice>
<app>
<lem>27</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">27.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg> Von dem der <app>
<lem>zwei</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>zwei</hi></rdg>
</app> Talente empfangen, forderte der Herr nicht, daß er <app>
<lem>Fünfe</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Fünfe</hi></rdg>
</app> erwerben sollen. Und so wird <app>
<lem>Gott</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gott</hi></rdg>
</app> auch, von uns <hi>Christen</hi> sehr, sehr viel mehr
fordern als von den Heiden, Juden und Nicht-Christen. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:2:11 Röm:2:12"><hi>Römer</hi> 2, 11.</citedRange></bibl>
<app>
<lem><app>
<lem>12</lem>
<rdg type="v" wit="#b">12.</rdg>
</app>
<hi>Jacobi</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c">12. <hi>Jakobi</hi></rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jak:2:12">2,
12.</citedRange></bibl> – – 3) <hi><hi rend="spaced-out">Nicht</hi> bloß der Verwüster der menschlichen
Gesellschaft, sondern auch –</hi>
<pb n="327" edRef="#b"/>
<pb n="341" edRef="#c"/>
<hi>Jedes Unnüze Glied derselben, wird dort von der Seeligkeit
ausgeschlossen, und zur Strafe verwiesen werden.</hi>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:25:24" to="Mt:25:30"><app>
<lem>vers <app>
<lem>24–30</lem>
<rdg type="v" wit="#b">24–30.</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#c">vers. 24–30.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg> Der Knecht mit dem
Einen Talent, hatte das ihm anvertrauete nicht verschwendet,
oder verlohren. Er hatte das Ganze Talent noch so wie er es
empfangen. Weil er aber nichts damit erworben: so ward er mit
der Schande eines bösen, faulen, unnüzen Knechtes gebrandmahlet,
und hinaus in die Finsterniß ge<pb n="349" edRef="#a"/>worfen. – <app>
<lem>Wehe</lem>
<rdg wit="#c" type="v"><hi>Wehe</hi></rdg>
</app> euch denn, <app>
<lem>ihr die ihr nicht im Schweiß eures Angesichts sondern
des Angesichtes eurer <index indexName="subjects-index">
<term>Nebenmensch</term>
</index>Nebenmenschen, euer Brodt esset</lem>
<rdg wit="#c" type="pp"><hi>ihr die ihr nicht im Schweiß
eures Angesichts sondern des Angesichtes eurer
Nebenmenschen, euer Brodt esset</hi></rdg>
</app>! Die ihr ganz müssig von euren <index indexName="subjects-index">
<term>Rente</term>
</index>Renten zehret! Die ihr ohne einen gemeinnüzigen Beruf
oder Stand in der Welt lebet! Ihr alle die ihr aus der Welt
gehet, – Leer von allen gemeinnüzigen Thaten, ohne irgend etwas
eurem <app>
<lem>Schöpfer</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Schöpfer</hi></rdg>
</app> aufweisen zu können, womit ihr <app>
<lem>Seinem</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Seinem</hi></rdg>
</app> Reiche, der menschlichen <app>
<lem>Gesellschaft,</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Gesellschaft</rdg>
</app> nüzlich gewesen! <app>
<lem>Wehe euch!</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Wehe euch!</hi></rdg>
</app> Ausgeschlossen von der Gunst <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app> und der Seeligkeit <app>
<lem>Seines</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Seines</hi></rdg>
</app> Himmels, werdet ihr aller Schande und Strafe übergeben
werden. Und dies mit Recht! Denn eure grosse Gaben, <index indexName="subjects-index">
<term>Gelehrsamkeit</term>
</index>Gelehrsamkeit, <index indexName="subjects-index">
<term>Reichtümer und Ansehen</term>
</index>Reichtümer, Geschicklichkeit, Ansehn, Zeit, kurz alles
was ihr habt, ist nicht Euer <hi>Eigenthum</hi>. <app>
<lem>Gott</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gott</hi></rdg>
</app> hat sie euch gegeben. Zum <app>
<lem>Gemeinen Nuzen</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Gemeinen Nuzen</hi></rdg>
</app> gegeben. Den Gemeinnüzigen Gebrauch davon seyd ihr <app>
<lem>Ihm</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>ihm</hi></rdg>
</app>, seyd ihr der menschlichen Gesellschaft schuldig. Und
indem ihr also euer Talent – <hi>vergrabet</hi>: so bestehlet
ihr <app>
<lem>Gott</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gott</hi></rdg>
</app> und die ganze menschliche Gesellschaft!</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Eine</hi></hi> Religion die eine <hi>so
vollkommene <index indexName="subjects-index">
<term>Menschenliebe</term>
</index>Menschenliebe</hi> lehret und darauf einen solchen
<pb n="328" edRef="#b"/>
<pb n="342" edRef="#c"/> Werth leget, komt sicherlich von <app>
<lem>Gott</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gott</hi></rdg>
</app> dem <app>
<lem>Vater der Menschen</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Vater der Menschen</hi></rdg>
</app>! – Noch klärer und eindrücklicher treffen wir diese
erhabene Moral, in der</p>
</div>
<div>
<head type="sub"><hi><hi rend="spaced-out">Regel</hi>, wornach</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>der Richter der Welt, sein entscheidendes Gericht über die
Menschen halten wird.</hi></head>
<head type="sub"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:25:31" to="Mt:25:46"><app>
<lem><hi>vers</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Vers</hi></rdg>
</app> 31–Ende.</citedRange></bibl></head>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:25:31" to="Mt:25:33"><app>
<lem>vers <app>
<lem>31–33</lem>
<rdg type="v" wit="#b">31–33.</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#c">vers. 31–33.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<app>
<lem><hi><hi rend="spaced-out">Wenn</hi></hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi><hi rend="spaced-out">Wann</hi></hi></rdg>
</app>
<hi>aber</hi>
<app>
<lem><hi>des Menschen Sohn</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>der Menschen-Sohn</hi></rdg>
</app>
<hi>in seiner Majestät kommen</hi>
<app>
<lem><hi>wird,</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>wird</hi></rdg>
</app>
<hi>und alle die heili</hi><pb n="350" edRef="#a" id="less_350"/><hi>gen Engel mit ihm:</hi>
<app>
<lem><hi>denn</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>dann</hi></rdg>
</app>
<hi>wird er sich auf seinen majestätischen Thron sezen, und alle
Völker werden vor ihm</hi>
<app>
<lem><hi>versamlet</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>versammlet</hi></rdg>
</app>
<hi>werden. Er aber wird sie von einander scheiden,</hi> (die
<index indexName="subjects-index">
<term>Tugendhafte und Lasterhafte</term>
</index>Tugendhaften und Lasterhaften) <hi>wie ein Hirte die
Schaafe von den Böcken scheidet. Die Schaafe wird er zu
seiner Rechten stellen, die Böcke aber zu seiner
Linken.</hi> – <ptr target="#sontr25_27_erl_18" type="editorial-commentary"/>In jener Welt werden nicht
mehr, wie in dieser, Lasterhafte und Tugendhafte vermischt mit
einander leben. Da wird die grosse Scheidung vorgehen. Nur
Tugendhafte werden beisammen leben; und eben dieses schon, wird
ihren Aufenthalt zum Himmel machen. Hinwiederum auch die <index indexName="subjects-index">
<term>lasterhaft</term>
</index><app>
<lem>Lasterhaften,</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Lasterhaften</rdg>
</app> Menschen und <index indexName="subjects-index">
<term>Teufel</term>
</index>Teufel werden beisammen <app>
<lem>seyn.</lem>
<rdg type="v" wit="#b">seyn,</rdg>
</app> Entsezliche Gesellschaft, die schon allein, ihren
Aufenthalt zur <index indexName="subjects-index">
<term>Hölle</term>
</index>Hölle machen muß!</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:25:34" to="Mt:25:40"><app>
<lem>vers <app>
<lem>34–40</lem>
<rdg type="v" wit="#b">34–40.</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#c">vers. 34–40.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Alsdenn</hi> wird der König denen zu
seiner Rechten sagen, Wohlan ihr von meinem Vater Beglükte!
Nehmet das Reich in Besiz welches euch von Anbegin der Welt
bestimmet ist! Denn ich war hungrig und</hi>
<pb n="329" edRef="#b"/>
<pb n="343" edRef="#c"/>
<hi>ihr speisetet mich. Ich durstete und ihr gabt mir zu
trinken. Ich war vertrieben und ihr nahmet mich auf. Ich war
nackt und ihr bekleidetet mich. Ich war krank und ihr
sorgetet für mich. Ich war gefangen und ihr besuchtet
mich.</hi>
<app>
<lem><hi>Denn</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Dann</hi></rdg>
</app>
<hi>werden die Tugendhaften sprechen, Herr!</hi>
<app>
<lem><hi>wenn</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>wann</hi></rdg>
</app>
<hi>haben wir dich hungrig gesehen und gespeiset? Oder durstig
und dich getränket?</hi>
<app>
<lem><hi>Wenn</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Wann</hi></rdg>
</app>
<hi>haben wir dich vertrieben gesehen und aufgenommen? Oder
nackt und dich be</hi><pb n="351" edRef="#a"/><hi>kleidet?</hi>
<app>
<lem><hi>Wenn</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Wann</hi></rdg>
</app>
<hi>haben wir dich krank gesehen oder im <index indexName="subjects-index">
<term>Gefängnis</term>
</index>Gefängniß und sind zu dir gekommen? Der König aber
wird ihnen antworten, Warlich! Was ihr gethan habt einem
dieser meiner niedrigsten</hi>
<app>
<lem><hi>Brüder,</hi> (irgend einem Menschen</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Brüder,</hi> – (<choice>
<abbr>d. h.</abbr>
<expan>das heißt</expan>
</choice>
<hi>irgend einem Menschen</hi></rdg>
</app>; nicht bloß den Christen, sondern auch Juden, Heiden,
<index indexName="subjects-index">
<term>Türke</term>
</index>Türken. Diese alle, als seine Erlösete, nennet Er ihr
Heiland, seine <hi>Brüder</hi>. Siehe <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Hebr:2:11" to="Hebr:2:14"><hi>Hebräer</hi> 2,
11–14</citedRange></bibl>) – <hi>das habt ihr mir
gethan.</hi></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:25:41" to="Mt:25:45">vers <app>
<lem>41–45</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">41–45.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Hierauf</hi> wird er auch die zu
seiner Linken also anreden. Gehet von mir ihr Verurtheilete,
in das ewige Feuer welches dem Teufel und seinen Engeln
bereitet ist. Denn ich war hungrig und ihr habt mich nicht
gespeiset. Ich war durstig und ihr habt mich nicht
getränket. Ich war vertrieben und ihr habt mich nicht
aufgenommen; nackt und ihr habt mich nicht bekleidet; krank
und im Gefängniß und ihr habt nicht für mich gesorgt.</hi>
<app>
<lem><hi>Denn</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Dann</hi></rdg>
</app>
<hi>werden auch diese sprechen,</hi>
<pb n="330" edRef="#b"/>
<pb n="344" edRef="#c"/>
<hi>Herr!</hi>
<app>
<lem><hi>wenn</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>wann</hi></rdg>
</app>
<hi>haben wir dich hungrig gesehen, oder durstig, oder
vertrieben, oder nackt, oder krank, oder im Gefängniß, und
haben dir nicht gedienet? Er aber wird ihnen antworten, was
ihr irgend einem dieser meiner geringsten Brüder</hi> – –
irgend einem Menschen – <hi>nicht gethan habt, das habt ihr auch
mir nicht gethan.</hi></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:25:46"><app>
<lem>vers 46</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 46.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Und</hi> diese werden in die ewige
Strafe gehen. Die Tugendhaften aber, in das Ewige
Glück.</hi></p>
<app>
<lem/>
<rdg type="ptl" wit="#c"><milestone unit="line" type="separator" rend="star"/></rdg>
</app>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Dies</hi></hi> ist nun das
<hi>Allgemeine Welt-Ge</hi><pb n="352" edRef="#a" id="less_352"/><hi>richt.</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><app>
<lem>Jesus</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Jesus</hi></rdg>
</app></persName>, der Heiland und König und <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:17:31"><app>
<lem>Apostelgeschicht</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Apost. Gesch.</rdg>
</app> 17, <app>
<lem>31</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><choice>
<sic>11.</sic>
<corr type="editorial">31.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl></seg> von <app>
<lem>Gott</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gott</hi></rdg>
</app> bestellte Richter der Welt wird sichtbahr sich zeigen;
mit einem Pomp, wogegen <app>
<lem>aller</lem>
<rdg type="v" wit="#b">alles</rdg>
</app> Pomp der Könige und Kaiser nur <ptr target="#sontr25_27_erl_12" type="editorial-commentary"/><index indexName="subjects-index">
<term>Flittergold</term>
</index><app>
<lem>Flitter Gold</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Flitter-Gold</rdg>
</app> der <index indexName="subjects-index">
<term>Puppen</term>
</index>Puppen ist. In einer Majestät, die jezo in unserm
Kinder-Stande allen unsern Begriff übersteiget, wird er über
alle <app>
<lem>versamlete</lem>
<rdg type="v" wit="#c">versammlete</rdg>
</app> Nationen, über das Ganze Menschen-Geschlecht das
<hi>öffentliche Urtheil sprechen</hi>. <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:9:27 Hebr:9:28"><app>
<lem>Hebräer</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Hebr.</rdg>
</app> 9, 27. <app>
<lem>28.</lem>
<rdg type="v" wit="#b">28</rdg>
</app></citedRange></bibl>
<app>
<lem>verglichen Philipper</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">vergl.
Phil<supplied>.</supplied></rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Phil:1:23">1,
23.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="2Kor:5:6" to="2Kor:5:8"><app>
<lem>2 <app>
<lem>Corinth<supplied>.</supplied></lem>
<rdg type="v" wit="#b">Corinther</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#c">2. Kor.</rdg>
</app> 5, <app>
<lem>6–8</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">6–8.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg> Denn schon lange
vorher, schon gleich nach dem Tode ist <index indexName="subjects-index">
<term>Mensch, jeder einzelne</term>
</index>jedem einzelnen Menschen sein Schicksahl angewiesen. Und
dieses <hi>Allgemeine</hi> Gericht wird nur <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#c">vornehmlich</rdg>
</app> dazu gehalten, um die <index indexName="subjects-index">
<term>tugendhaft</term>
</index>tugendhaften Seeligen vor dem ganzen <app>
<lem>versamleten</lem>
<rdg type="v" wit="#c">versammleten</rdg>
</app> Menschen-Geschlecht zu ehren; und die <app>
<lem>Lasterhaften Verdamten</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">lasterhaften Verdammten</rdg>
</app>, der öffentlichen Schande vor allen Menschen und Engeln
auszustellen.</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Merkwürdig</hi></hi> ist in dieser
Regel jenes Gerichts, daß <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd">Jesus</persName> darin <hi>gar
nicht des Glau</hi><pb n="331" edRef="#b"/><pb n="345" edRef="#c"/><hi>bens gedenket</hi>, den er <hi>doch
selbst</hi>, <app>
<lem>für</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>für</hi></rdg>
</app>
<hi>den einzigen Weg zur Seeligkeit erkläret</hi>. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:3:16"><hi>Johannis</hi> 3, 16.</citedRange></bibl> Nur
die Menschen-Liebe bestimmet er hier als die Regel wornach er
der Richter, <app>
<lem>Seligkeit</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Seeligkeit</rdg>
</app> oder Verdamniß zuerkennen werde. Der Grund hievon scheint
zu seyn, dem unseeligen Vorurtheil desto kräftiger vorzubeugen,
welches gewisse Kentnisse, <index indexName="subjects-index">
<term>Bekenntnis</term>
</index>Bekentnisse und Empfindungen für den <index indexName="subjects-index">
<term>Glaube</term>
</index>Glauben an <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd">Jesum</persName> hält. Ein
Vorurtheil das schon damahls, wie wir aus <ptr target="#sontr25_27_erl_3" type="editorial-commentary"/><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Jak:2" to="f"><app>
<lem>Jacobi II</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Jakobi 2.</rdg>
</app>
<choice>
<abbr>folg.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl> sehen, die Menschen
blendete. – Auch ist es merkwürdig daß <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> hier,
bloß <hi>von Vernachlässigungen redet; und nichts von <ptr target="#sontr25_27_erl_34" type="editorial-commentary"/><index indexName="subjects-index">
<term>Begehungssünden</term>
</index>Begehungs-Sünden sagt</hi>. Dadurch arbeitet er
abermahls gegen ein gefärliches Vorurtheil; da <pb n="353" edRef="#a"/> man nur die förmliche Uebertretung, nicht aber
die Vernachlässigung des Gesezes <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app>, nur den Diebstahl nicht aber den Müssiggang, die
Ungerechtigkeit nicht aber die Unbarmherzigkeit <app>
<lem><choice>
<abbr>u. s<supplied>.</supplied>
f<supplied>.</supplied></abbr>
<expan>und so ferner</expan>
</choice></lem>
<rdg type="pp" wit="#b #c">u. s. f.</rdg>
</app> für Sünde hält; oder wenigstens solche Vernachlässigungen
als Kleinigkeiten ansiehet. Darum sezet er hier die Verdamniß,
bloß auf <index indexName="subjects-index">
<term>Vernachlässigungssünden</term>
</index>Vernachlässigungs-Sünden.</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:25:41" to="Mt:25:45">vers
41–45.</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Also</hi>, nicht bloß <index indexName="subjects-index">
<term>Menschenfeindschaft</term>
</index>Menschen-Feindschaft, sondern auch der Mangel ächter
Menschenliebe wird mit der Verdamniß bestrafet werden.</hi>
Der Richter sagt nicht, „ihr habt mich betrogen, gelästert,
verfolget, vertrieben, <index indexName="subjects-index">
<term>ermorden</term>
</index>ermordet. Sondern – ihr habt mich <hi>nicht</hi>
gespeiset, <hi>nicht</hi> getränket <choice>
<abbr>u. s. f.</abbr>
<expan>und so ferner</expan>
</choice><supplied>“</supplied> – <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:25:34" to="Mt:25:40">vers <app>
<lem>34–40</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">34–40.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Und</hi>, die Seeligkeit, wird nur
nach der Menge und <index indexName="subjects-index">
<term>Adel</term>
</index>Adel der <index indexName="subjects-index">
<term>menschenfreundliche Taten</term>
</index>menschenfreundlichen Thaten aus</hi><pb n="332" edRef="#b"/><pb n="346" edRef="#c"/><hi>getheilt
werden.</hi> Alles was wir hier mit einem Herzen voll von
Menschenliebe nach <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> Muster,
irgend einem Menschen Gutes gethan, soll dort seinen Lohn und
Ruhm finden, soll gar als eine Wohlthat gepriesen und vergolten
werden die wir <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>
<hi>selbst</hi> gethan. – „<hi><hi rend="spaced-out">Warum</hi></hi> aber gerade nur das <index indexName="subjects-index">
<term>menschenfreundliches Betragen</term>
</index><hi>menschenfreundliche</hi> Betragen? Nicht auch das
<index indexName="subjects-index">
<term>keusch</term>
</index>Keusche, Demütige, Religiöse <app>
<lem><choice>
<abbr>u<supplied>.</supplied>
s<supplied>.</supplied>
f<supplied>.</supplied></abbr>
<expan>und so ferner</expan>
</choice></lem>
<rdg type="pp" wit="#b #c">u. s. f.</rdg>
</app>?“ – <ptr target="#sontr25_27_erl_35" type="editorial-commentary"/>Darum weil Menschenliebe nach
der Lehre und Muster <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>
gebildet, die <hi>Summe</hi> des ganzen Gesezes <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app> ist. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Röm:12:8" to="Röm:12:10"><hi>Römer</hi> 12, <app>
<lem>8–10</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">8–10.</rdg>
</app></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Gal:5:14"><hi>Galater</hi> 5, 14.</citedRange></bibl>
<ptr target="#sontr25_27_erl_37" type="editorial-commentary"/>Wer jene ächte Menschenliebe hat, der ist <hi>eben darum</hi>
auch Keusch, Mässig, Religiös und alles andre was er nach <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app> Gesez seyn soll. Darum ferner, weil eine solche ächte
Menschenliebe das allersicherste Kenzeichen des <hi>wahren</hi>
Glau<pb n="354" edRef="#a" id="less_354"/>bens an <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd">Jesu</persName> Lehre und
Verdienst ist. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:13:35"><hi>Johannis</hi> 13,
35.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Gal:5:6"><hi>Galat.</hi> 5, 6.</citedRange></bibl>
<ptr target="#sontr25_27_erl_36" type="editorial-commentary"/><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:13:">1 <app>
<lem><hi>Corinther</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Korinther</hi></rdg>
</app> 13.</citedRange></bibl></p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Uebrigens</hi></hi> kenne ich keine
kräftigere Empfehlung unsrer Religion, als diesen Theil ihres
Unterrichts, welcher eine <hi>so volkommene Menschenliebe</hi>
lehret und darauf einen solchen unaussprechlich grossen Werth
leget. Ich meines Theils <index indexName="subjects-index">
<term>bekennen</term>
</index>bekenne, dieses flösset mir die allertiefste Ehrfurcht
gegen die <index indexName="subjects-index">
<term>Bibel</term>
</index>Bibel ein; überzeuget mich so kräftig von ihrem
göttlichen Ursprunge, und verbindet mich ihr so innigst, daß
ich, woferne ich mich selbst recht kenne, Blut und Leben für
eine solche Religion, gerne, mit Freuden aufopfern wolte. Je
mehr ich diesen ihren <app>
<lem>Unterricht</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Unterricht,</rdg>
</app> – oder das <hi>Neue Testament</hi>, denn fast kein Blatt
ist da, das nicht davon handelt, oder dahin füret, – betrachte,
<pb n="333" edRef="#b"/>
<pb n="347" edRef="#c"/> desto mehr <index indexName="subjects-index">
<term>fühlen</term>
</index>füle ich den unaussprechlichen Adel und Wohltätigkeit
der Religion, die zu bekennen ich das Glück habe. Desto mehr
füle ich, wie Groß, wie Glücklich auch ich seyn würde, wenn ich
das völlig wäre, wozu sie mich und alle Menschen machen will.
Desto inniger durchdringet mich das unaussprechlich Trostvolle
dieses ihres Unterrichts. Jedes Gesez <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app>, das mir so allerernstlichst <hi>Liebe gegen alle
Menschen</hi> anbefiehlet, ist mir auch die zuverlässigste
Probe, und die eindrücklichste Versicherung, daß Gott <hi>Liebe,
die Innigste Liebe gegen mich</hi> hat!</p>
<p>O wie wohl, wie unaussprechlich wohl würde es um jeden Menschen,
wie wohl um die Welt stehen, wenn diese Reden unsers sterbenden
Freun<pb n="355" edRef="#a" id="less_355"/>des, unser
ganzes Leben leiteten! Wenn wir so wie Er es uns hier
empfiehlet, durch eine <hi>allgemeine, herzliche, grosmütige und
unwandelbahre Menschen-Liebe</hi>; durch <hi>Treue und Fleiß
in dem von Gott uns angewiesenen Beruf</hi>; und überhaupt
<hi>durch menschenfreundlichen Gebrauch aller unsrer Kräfte
und Güter</hi>, uns in <hi>beständiger Vorbereitung</hi> für
Todt, Gericht und Ewigkeit erhielten! Nach dem zu urtheilen was
ich empfinde wenn ich dieser Anweisung <app>
<lem>gemäs</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">gemäß</rdg>
</app> lebe, kan ich mir kein ruhigeres und glücklicheres Leben
gedenken. <hi><hi rend="spaced-out">An</hi></hi> jedem Tage,
getrieben durch dankbahre Liebe zu <app>
<lem>Gott</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gott</hi></rdg>
</app>, nach seinem Vermögen wenigstens etwas zur <app>
<lem>Beglükkung</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>Beglükkuug</sic>
<corr type="editorial">Beglükkung</corr>
</choice></rdg>
</app> der Welt beitragen; indem man nüzliche <app>
<lem>Kentnisse</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Kenntnisse</rdg>
</app> ausbreitet; Arbeiten zur Bedürfniß, <app>
<lem>Vergnügen</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Vergnügen,</rdg>
</app> und Gemächlichkeit andrer verrichtet; <pb n="334" edRef="#b"/>
<pb n="348" edRef="#c"/> einen Bekümmerten zufrieden spricht;
<ptr target="#sontr25_27_erl_17" type="editorial-commentary"/>einer Witwe ihre Sorge abnimt; einen Waisen erziehet; seine
Kinder unterrichtet; seine Familie versorget; seinen <app>
<lem>Character</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Charakter</rdg>
</app> ausbessert, sanfter, gütiger, nachsichtlicher <app>
<lem>macht,</lem>
<rdg type="v" wit="#c">macht;</rdg>
</app> oder auf andre Weise Freude und Wohlfarth in <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app> grosser Familie, der <index indexName="subjects-index">
<term>Gesellschaft der Menschen, s. menschliche
Gesellschaft</term>
<term>menschliche Gesellschaft</term>
</index>Gesellschaft der Menschen, befördert! <hi><hi rend="spaced-out">In</hi></hi> jeder solcher
christlichen That, Rede, oder Gesinnung, ein neues Siegel der
Gnade Gottes und ein neues Unterpfand der Seeligkeit Seines
Himmels <app>
<lem>sehen.</lem>
<rdg type="v" wit="#c">sehen!</rdg>
</app>
<hi><hi rend="spaced-out">Den</hi></hi>
<app>
<lem>Tod</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Todt</rdg>
</app> ohne Schrecken erwarten! <hi><hi rend="spaced-out">Ihn</hi></hi> als seine glücklichste Veränderung
betrachten! <hi><hi rend="spaced-out">Sich</hi></hi> die
Allerglücklichste <index indexName="subjects-index">
<term>Todesart</term>
</index>Todesart, einen <index indexName="subjects-index">
<term>Tod, plötzlicher</term>
</index><hi>Plözlichen Todt</hi> wünschen können! – <hi><hi rend="spaced-out">In</hi></hi> uns, ein gutes Gewissen
und hundert Siegel der <pb n="356" edRef="#a"/> Gnade <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app>; <app>
<lem><hi>Um</hi>
<app>
<lem><hi>uns <hi rend="spaced-out">her</hi></hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#b"><hi><hi rend="spaced-out">uns</hi> her</hi></rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi><hi rend="spaced-out">Um
uns</hi> her</hi></rdg>
</app> eine Menge Menschen die uns lieben; <hi>Ueber uns</hi>,
einen Allmächtigen Vater; und <hi>Vor uns</hi>, eine seelige
Ewigkeit sehen. – – Kein grösseres Glück kan ich <app>
<lem>dir Leser!</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">dir, <hi>Leser!</hi></rdg>
</app> und mir, und jedem Menschen wünschen!</p>
</div>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_1"><label>Titus
der römische Feldherr wolte den Tempel schonen.</label>
<p>Dies berichtet zumindest Flavius Josephus (vgl. Jos. Bell. VI
236).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_2"><label>Proceßsucht</label>
<p>D.i. das bis in den Wahn hinein gesteigerte Querulantentum (vgl.
<hi>Campe</hi> [Verdeutschung], „Queruliren“). Leß bemerkt dazu: „Jede
Kleinigkeit vor Gerichte ziehen, ja gar Gelegenheit zu Processen
hervorsuchen, und immer in Rechts-Händeln leben, das ist Proceß-Sucht. Ein
häsliche, peinliche, gefärliche Krankheit des Geistes, welche mit dem
schönen, gesunden frölichen Zustande christlicher Seelen nicht bestehen
kann“ (G. Leß, Christliche Lehre von den gesellschaftlichen Tugenden. In
Predigten, 1777, 95). Ein ungerechter Prozess müsse daher aufgegeben werden
(vgl. <ref target="textgrid:259sj.5#less_323">a323</ref>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_3"><label>Jacobi II folg.</label>
<p>D.i. Jak 2f. (in der dritten Auflage wird von der römischen auf die arabische
Zahl umgestellt).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_4"><label>am
Sabbat dürfe man nicht weiter, als etwa eine Stundeweges gehen</label>
<p>Vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:25dgh.5#z5_erl_35"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_5"><label>kein
einiger</label>
<p>Die zweite und dritte Auflage stellen auf „kein einziger“ um, doch handelt es
sich in der ersten Auflage nicht um einen Satzfehler, sondern um eine
häufige Verwendung von „einig“ (vgl. <hi>Grimm</hi>, „einig“
[3.]).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_6"><label>Sogleich nach jenem Jammer [...] Anhänger zusammensamlen</label>
<p>D.i. Mt 24,29–31. Eine entsprechende Marginalie fehlt.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_7"><label>die
eigentliche Bedeutung des griechischen Worts</label>
<p>D.i. der Begriff <foreign lang="grc">ὁ ἄγγελος</foreign>, der seit Homer
schlicht einen menschlichen Abgesandten meint.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_8"><label>bildlichen Redensarten</label>
<p>Vgl. dazu <ref target="textgrid:257vt.5#less_1">a1f.</ref>
<ref target="textgrid:259rr.5#less_121">a121</ref>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_9"><label>(vers
4 f[.])</label>
<p>Gemeint ist Mt 24,4ff.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_10"><label>das
Schiff</label>
<p>Hier handelt es sich um ein gutes Beispiel für die mancherorts vorgenommene
sprachliche Überarbeitung der <hi>Sontags-Evangelia</hi> (vgl. dazu <ref target="textgrid:3r95r.2#less_VII_c">c[VII]</ref>) und die Bemühung um
die bestmögliche Wiedergabe des biblischen Textes: In der dritten Auflage
stellt Leß in Mt 24,38 von „Schiff“ auf „Kasten“ um (vgl. die dazugehörigen
Fußnote). Gemeint ist an dieser Stelle die Arche, deren Name sich von lat.
<foreign lang="lat"><hi>arca</hi></foreign> ableitet, der
lateinischen Entsprechung des hebräischen Wortes für „Kasten“ (<foreign lang="hbo">תֵּבָה</foreign>) (vgl. Gen 6,14 u.ö.).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_11"><label>Josephus, die Geschichte dieses Unterganges des jüdischen Staats so
genau und pünktlich beschrieben</label>
<p>Gemeint ist Josephus’ <hi>Jüdischer Krieg</hi> (vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259rs.5#sontr10_erl_3"/>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_12"><label>Flitter Gold der Puppen</label>
<p>D.i. ein als Ersatz für Blattgold dienendes dünnes Messingblech (vgl. auch
<hi>Grimm</hi>, „Zittergold“), mit dem man u.a. Spielzeug verziert
hat.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_13"><label>Hieraus ist die unter uns gewönliche Art zu reden genommen [...] die
Kräfte seiner Seele besonders, seine <hi>Talente</hi> nennen.</label>
<p>Dies wird bis heute so vertreten (vgl. U. Luz, Das Evangelium nach Matthäus,
Teilbd. 3: Mt 18–25 [EKK I/3], 1997, 506 Anm.
76).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_14"><label>So
lehre uns bedenken das wir sterben müssen, damit wir Weise werden!</label>
<p>Vgl. Ps 90,12.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_15"><label>Vom
Tempel werde kein Stein auf dem andern bleiben vers 2.</label>
<p>An dieser Stelle ist von Mt 24,1 zu Mt 24,2 (vgl. a330) korrigiert (vgl.
<hi>Editorische Korrekturen</hi>, z. St.). Gemeint sein könnte jedoch
auch Mt 24,1f.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_16"><label>Dieser Jude [...] einen Beweis für das Göttliche Ansehen Jesu
geschrieben.</label>
<p>Grundsätzlich vertritt Leß: „In den Geschichtsbüchern auswärtiger jüdischer
und heidnischer Zeitgenossen werden viele Begebenheiten der
Neutestamentlichen Geschichte bestätiget“ (G. Leß, Wahrheit der christlichen
Religion, <hi rend="superscript">4</hi>1776, 143), wodurch die Authentie der
neutestamentlichen Schriften und die Glaubwürdigkeit ihrer Verfasser
erwiesen werde (vgl. aaO 155). Für diese Art Geschichtsbeweis ist Flavius
Josephus sicherlich einer der wichtigsten Gewährsmänner (vgl. <ptr type="page-ref" target="#sontr10_erl_3"/>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_17"><label>einer Witwe ihre Sorge abnimt; einen Waisen erziehet</label>
<p>Zur besonderen Stellung von Witwen und Waisen vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259rf.5#sontr2_erl_8"/>; zur Erziehung im Waisenhaus
vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259rr.5#sontr9_erl_2"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_18"><label>In
jener Welt werden nicht mehr, wie in dieser, Lasterhafte und Tugendhafte
vermischt mit einander leben. Da wird die grosse Scheidung vorgehen.</label>
<p>Dass Gott „einige schlechterdings zum Unglück verworfen habe“ (<ref target="textgrid:259rs.5#less_143">a143</ref>), lehnt Leß kategorisch ab
(vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259rs.5#sontr10_erl_16"/>). Doch
rechnet er damit, dass „die Ungläubigen und Lasterhaften: das heißt
diejenigen, welche das Christenthum kennen, es aber aus strafbaren Gründen
verwerfen und der Ueberzeugung widerstehen; oder aber sonst Lastern leben“
(G. Leß, Wahrheit des christlichen Religion <hi rend="superscript">4</hi>1776, 649), am Ende ewige Strafe zu erwarten haben.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_19"><label>die
Spuhren der unsichtbahren Hand die Alles lenkt</label>
<p>Vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259rk.5#sontr5_erl_24"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_20"><label>falsche Messiasse [...] die sich diese Würde anmaaßten</label>
<p>Vgl. auch <ref target="textgrid:259rs.5#less_136">a136f.</ref></p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_21"><label>Sie
hoften nämlich, der Messias werde [...] sie von der Herrschaft der Römer
befreien und zu Gebiethern der Welt machen.</label>
<p>Vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259s9.5#sontr18_erl_4"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_22"><label>Vierzig Jahre nachher war Stadt und Tempel nicht mehr.</label>
<p>Hier rundet Leß auf (vgl. <ref target="textgrid:259rs.5#less_138">a138</ref>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_23"><label>(aus
dem erleuchteten Saale heraus)</label>
<p>Vgl. die Erklärung <ref target="textgrid:259sc.5#less_270">a270</ref>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_24"><label>Morgen [...] Abend</label>
<p>Gemeint sind Osten und Westen (Mt 24,27 <foreign lang="grc">ἀνατολή</foreign> bzw. <foreign lang="grc">δυσμή</foreign>) (vgl.
c437f. Anm. <ref target="#less_z3_note3">*</ref>
; dazu auch <ref target="textgrid:25dg1.5#less_545">a545</ref>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_25"><label>Staats-Himmel</label>
<p>Beispiele finden sich in <hi>Grimm</hi>, z. St.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_26"><label>Die
Römer führen Adler in ihren Fahnen.</label>
<p>Vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259sh.5#sontr23_erl_17"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_27"><label>Wo
ein Aas ist. [...] Gottlosigkeit der in Jerusalem belagerten Juden zu
bezeichnen.</label>
<p>Die besondere Spitze besteht darin, dass der Umgang mit oder gar der Verzehr
von Aas gemäß den jüdischen Speisevorschriften (vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259rh.5#sontr3_erl_2"/> und <ptr type="page-ref" target="textgrid:259rq.5#sontr8_erl_4"/>) streng verboten ist (vgl. Lev
11,8.11.24 u.s.f).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_28"><label>
Wirklich pflanzten sie, in allen damahls bekandten drey Welttheilen,
ansehnliche Christen Gemeinden.</label>
<p>Vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259sc.5#sontr20_erl_14"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_29"><label>als
die Überschwemmung, den Zeit Genossen Noah</label>
<p>Zur Sintflut vgl. Gen 6,5–8,22 (vgl. dazu auch o. <ptr type="page-ref" target="#sontr25_27_erl_30"/>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_30"><label>Gericht über die Nation der Juden [...] Kapitel 9, 26.</label>
<p>Wörtlich ist von einem „Gericht über die Nation der Juden“ in Dan 9,26 keine
Rede. Wie die anschließende Übersetzung von Mt 24,4ff. zeigt (vgl. <ref target="#less_331">a331–338</ref>), wird Leß jedoch die Begriffe „Ende“
(<foreign lang="hbo">קֵץ</foreign>) und auch auch „Flut“ (<foreign lang="hbo">שֶׁטֶף</foreign>) (vgl. auch u. <ptr type="page-ref" target="#sontr25_27_erl_29"/>) in diesem Sinne verstanden
haben.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_31"><label>Alexandrien</label>
<p>Zu der Annahme, dass es in Alexandria vor der Zerstörung des Tempels eine
namhafte christliche Gemeinde gegeben haben soll, vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259sc.5#sontr20_erl_14"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_32"><label>Ehren- und Freuden-Tag</label>
<p>Vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259rv.5#sontr12_erl_18"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_34"><label>Begehungs-Sünden [...] Vernachlässigungs-Sünden</label>
<p>Obwohl Leß grundsätzlich davon ausgeht, dass Gott „<hi><hi rend="spaced-out">jede</hi></hi> Sünde [verdammt]: nicht allein die förmlichen
Übertretungen, sondern auch die Vernachläßigungen“ (ders., Christliche
Moral, 1777, 46), rechnet er jedoch mit unterschiedlichen „Grade[n] der
moralischen Schändlichkeit und Strafbarkeit“ (vgl. aaO 45–47 [= § 45]). Je
nach „Verschiedenheit der Kenntnisse, Gelegenheiten, Reitzungen, Antriebe“
könne die Unterlassungssünde (dieser Wechselbegriff findet sich <ref target="textgrid:259rq.5#less_117">a117</ref>) des einen dabei viel
schändlicher und strafbarer sein als die Begehungssünde des anderen (vgl.
aaO 47). Zur Unterscheidung von Begehungs- und Unterlassungssünden vgl. auch
J. J. Griesbach, Anleitung zum Studium der populären Dogmatik, hg. von M.
Stallmann (BdN III), 2019, 121f. (= § 118).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_35"><label>Darum weil Menschenliebe [...] Römer 12, 8–10 Galater 5, 14.</label>
<p>Gerade auch in der Kombination mit Gal 5,14 dürfte wohl eher Röm 13,8–10
gemeint sein (vgl. <ref target="textgrid:259rj.5#less_56">a56</ref>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_36"><label>1
Corinther 13.</label>
<p>Das sog. <hi>Hohelied der Liebe</hi> (1Kor 13,1–13) hat Leß eigens übersetzt
(vgl. <ref target="textgrid:259s9.5#less_253">a253–256</ref>; dazu <ptr type="page-ref" target="textgrid:259s9.5#sontr18_erl_13"/>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_37"><label>Wer
jene ächte Menschenliebe hat [...] Keusch, Mässig, Religiös und alles andre
was er nach Gottes Gesez seyn soll.</label>
<p>Lieblosigkeit und Menschenfeindschaft sind für Leß daher der Ausgangspunkt
aller Sünde (vgl. dazu die <hi>Einleitung</hi>, XXVII Anm. <ref type="note" target="#fussnote129">
129</ref>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_38"><label>zärtliches Mitleiden gegen diese unsre unglückliche Brüder. [...] in
den Armen der abgehärmten Mütter.</label>
<p>Zum Mitleid erweckenden Schicksal der Juden vgl. auch <ref target="textgrid:25dfh.5#less_370">a370f.</ref></p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_39"><label>(Wer
dies lieset, der merke es wohl!)</label>
<p>Bemerkt sei, dass auch Wettstein den Einschub Mt 24,15 <foreign lang="grc">ὁ ἀναγινώσκων νοείτω</foreign> einklammert (vgl.
<hi>Wettstein</hi>, z. St.).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sontr25_27_erl_40"><label>die
Moral, die Lehre der Parabel</label>
<p>Vgl. dazu neben <ref target="textgrid:257vt.5#less_1">a1f.</ref> auch <ref target="textgrid:259rr.5#less_121">a121</ref>.</p></note>
</div>