<div type="section-group" id="less_3_4_5_6_SonOst_Pfgst">
<app>
<lem><div type="section" id="less_section_3_4_5_6sonacho">
<head type="main"><pb type="sp" n="641" edRef="#a" id="less_641"/>
<pb n="620" edRef="#b"/>
<pb n="637" edRef="#c" id="less_637_c"/>
<choice>
<orig>Evangelia am dritten, vierten, fünften, und sechsten
Sontage nach Ostern; und am <app>
<lem>Pfingst-Feste</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Pfingst-Feste.</rdg>
</app></orig>
<supplied reason="toc-title">3.–6. Sonntag nach Ostern und
Pfingsten (Joh 13–16)</supplied>
<supplied reason="column-title">3.–6. Sonntag nach Ostern +
Pfingsten (Joh 13–16)</supplied>
</choice></head>
<head type="sub"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13" to="Joh:16"><hi>Johannis</hi> 13 bis
16.</citedRange></bibl></head>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Dies</hi></hi> sind die
<hi>Abschieds-Reden</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd">Jesu</persName> an seine Apostel. Sie
sind zwar nicht in der lezten Nacht seines irrdischen Lebens,
sondern am Mittwoche, und Donnerstage der lezten Woche gehalten.
Aber ihr Zweck war, seinen Freunden, noch die lezten Erinnerungen
und Aufrichtungen zu geben. Und in dieser Absicht, kan man sie mit
Recht, <hi>die lezten Reden</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> nennen.</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Das</hi> dreizehnte Kapitel</hi> enthält,
vom <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:1" to="Joh:13:30">1 bis zum 30</citedRange></bibl>
<app>
<lem><hi>vers</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Vers</hi></rdg>
</app>, eine Rede und Geschichte, die am Mittwoche, bei der <app>
<lem>Abend Mahlzeit</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Abend-Mahlzeit</rdg>
</app> zu <hi>Bethanien</hi> vorgefallen. Die Rede vom <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:31" to="Joh:14:31">31 <app>
<lem><hi>vers</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Vers</hi></rdg>
</app> des 13ten <hi>Kapitels</hi>, bis zum Schluß des
<hi>vierzehnten</hi></citedRange></bibl>, hielte <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>, am
Donnerstage, zu <hi>Bethanien</hi>, vor dem Hingange nach
<hi>Jerusalem</hi>. Und die, im <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:15">15</citedRange></bibl> und <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:16">16
<hi>Kapitel</hi></citedRange></bibl>, unterwegens, auf
diesem lezten Gange in die genante Stadt.</p>
<milestone unit="line" type="separator" rend="star"/>
<div>
<head type="sub"><hi><hi rend="spaced-out">Bei</hi> der</hi>
<app>
<lem><hi>Abend Mahlzeit</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Abend-Mahlzeit</hi></rdg>
</app>
<hi>zu Bethanien, wäscht</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>seinen zwölf Aposteln die Füsse; erklärt ihnen die Absicht
dieser Handlung; und zeigt seinen Verräter an. – Dieser
gehet hin, ihn zu verrathen.</hi></head>
<head type="sub"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:1" to="Joh:13:30"><hi>Kapitel</hi> 13,
1–30.</citedRange></bibl></head>
<pb n="642" edRef="#a"/>
<pb n="621" edRef="#b"/>
<pb n="638" edRef="#c"/>
<milestone unit="line" type="separator" rend="star"/>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:1" to="Joh:13:5"><app>
<lem>vers 1–5</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 1–5.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Den</hi> Tag aber vor dem
Passah-Feste,</hi> (<choice>
<abbr>vergl.</abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:12:1 Joh:12:12"><choice>
<abbr><hi>Kapit.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 12, 1. 12.</citedRange></bibl> also am
<hi>Mittwoch</hi>) <hi>wuste</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName><hi>,
daß nun seine Stunde gekommen, aus der Welt zum Vater zu
gehen. Die Seinigen aber, die in der Welt blieben, liebte er
bis ans Ende, wie er sie bisher geliebt hatte. Als nun das
Abendessen bereitet war,</hi> (nämlich, <app>
<lem>zu</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>zu</hi></rdg>
</app>
<hi>Bethanien</hi>, einem Flekken nahe bei Jerusalem, Siehe
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:26:17 Mt:26:18"><app>
<lem><hi>Matthäi</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Matth.</hi></rdg>
</app> 26, 17. <app>
<lem>18</lem>
<rdg type="v" wit="#c">18.</rdg>
</app></citedRange></bibl> und <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:21:37"><hi>Lucä</hi> 21, <app>
<lem>37</lem>
<rdg type="v" wit="#c">37.</rdg>
</app></citedRange></bibl>) <hi>und der Teufel bereits
dem</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Judas Iskariot</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vr9b"><hi>Judas Simon
Ischariot</hi></persName>
<hi>es eingegeben hatte, Ihn zu</hi>
<app>
<lem><hi>verrathen:</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>verrathen;</hi></rdg>
</app>
<hi>obgleich</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>wuste, daß der Vater ihm alles übergeben, und daß Er von
Gott gekommen, und zu Gott gehe, stand Er dennoch auf vom
Abendessen, legte das Oberkleid ab, und gürtete einen Schurz
um sich. Hierauf that er Wasser in das Becken, und wusch die
Füsse der Jünger, und trocknete sie mit dem Schurz den er
umgürtet hatte.</hi> – – Dies war das Geschäfte der <app>
<lem><hi>Sclaven</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Sklaven</hi></rdg>
</app>. <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd">Jesus</persName> verrichtete, in
<index indexName="subjects-index">
<term>Gefühl, volles</term>
</index>vollem Gefül seiner erhabensten Würde, diesen
allerniedrigsten <app>
<lem>Sclavendienst</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Sklavendienst</rdg>
</app>. <hi>Obgleich</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>wuste</hi>
<choice>
<abbr>u. s. f.</abbr>
<expan>und so ferner</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:3" to="f"><app>
<lem><hi>vers</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Vers</hi></rdg>
</app> 3 <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:6" to="Joh:13:11"><app>
<lem>vers</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">v.</rdg>
</app> 6–11</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Nun</hi> kam er zum</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Simon, s. Petrus</term>
<term>Petrus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t8"><hi>Simon
Petrus</hi></persName><hi>. Der aber sprach zu ihm, Herr! Du
wilst mir die <index indexName="subjects-index">
<term>waschen</term>
</index>Füsse waschen?</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>antwortete, was ich thue, weißt du jezo nicht, du wirst es
aber hernach erfahren.</hi> (denn hernach erklärete <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> die
Absicht dieser Handlung, <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:12" to="f"><app>
<lem><hi>vers</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Vers</hi></rdg>
</app> 12 <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl>) – <app>
<lem><choice>
<sic><hi>Nimmermermehr</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>Nimmermehr</hi></corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c"><hi>Nimmermehr</hi></rdg>
</app><hi>, versezte</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Simon, s. Petrus</term>
<term>Petrus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t8"><hi>Petrus</hi></persName><hi>,
solst du mir die Füsse waschen. Und</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>ant</hi><pb n="643" edRef="#a" id="less_643"/><pb n="622" edRef="#b"/><pb n="639" edRef="#c"/><hi>wortete,
wenn ich dich nicht wasche, so bist du nicht mein Freund. –
Herr! sagte nun</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Simon, s. Petrus</term>
<term>Petrus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t8"><hi>Simon
Petrus</hi></persName><hi>, Nicht die Füsse allein, sondern
auch die Hände, und das Haupt.</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>antwortete, wer sich gebaadet hat, der darf nur die Füsse
waschen; denn sonst ist er rein. Und – auch ihr seyd Rein,
aber nicht alle. – Denn er</hi>
<app>
<lem><hi>kante</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>kannte</hi></rdg>
</app>
<hi>seinen Verräter: darum sprach Er, Nicht alle, seyd ihr
Rein.</hi> – – – Die <index indexName="subjects-index">
<term>Morgenländer</term>
</index>Morgenländer gehen nur mit Socken. Der obere Theil des
Fusses ist also bloß, und wird, bei jedem Gange, von Staub
beschmuzt. Was hier <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> sagt,
hat folglich, keine geheime Bedeutung. „Es ist nicht nötig, sagt
er dem <ptr target="#sonost3_6_erl_3" type="editorial-commentary"/>hizigen <index indexName="persons-index">
<term>Simon, s. Petrus</term>
<term>Petrus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t8"><hi>Petrus</hi></persName>, daß
ich dir mehr, als die Füsse wasche. Wer sich <app>
<lem>gebaadet</lem>
<rdg type="v" wit="#c">gebadet</rdg>
</app> hat, (dies thut man im <index indexName="subjects-index">
<term>Morgenland</term>
</index>Morgenlande täglich) der ist rein.“</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:12" to="Joh:13:20">vers <app>
<lem>12–20.</lem>
<rdg type="v" wit="#b">12–20</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Als</hi> er nun ihre Füsse gewaschen,
nahm er sein Oberkleid, und legte sich wieder zu
Tische.</hi> – <ptr target="#sonost3_6_erl_12" type="editorial-commentary"/>(In dortigen Gegenden,
<hi>sizt</hi> man nicht, wie bei uns zu Tische, sondern
lieget auf Polstern) <hi>Und sprach. Wisset ihr, was ich euch
gethan habe? Ihr nennet mich, Lehrer, und Herr. Und das mit
Recht: denn ich bin es. Da nun Ich, euer Herr und Lehrer,
euch die Füsse gewaschen: so müsset auch ihr, einander die
Füsse waschen. Ein Beispiel habe ich euch gegeben, damit ihr
thut, wie ich euch gethan habe. Ich versichre euch, der</hi>
<app>
<lem><hi>Sclave</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Sklave</hi></rdg>
</app>
<hi>wird nicht vornehmer seyn, als sein Herr; noch der Apostel
vornehmer, als der, welcher ihn gesandt.</hi> (Ihr, meine
Untergebene, und Gesandte, habt <pb n="644" edRef="#a"/>
<pb n="623" edRef="#b"/>
<pb n="640" edRef="#c"/> kein besseres Schicksahl in der Welt zu
erwarten, als ich, euer Herr und Lehrer. Siehe <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:15:20 Joh:15:21"><hi>Kapitel</hi> 15, 20.
21.</citedRange></bibl>) <hi>Da ihr dieses wisset,
glücklich seyd ihr, wenn ihr es thut! Ich rede nicht von
euch allen. Ich kenne die, welche ich zu meinem Umgange
gewälet. Sondern, jener Spruch wird hier eintreffen; Der
mein Brodt isset, hebt seinen Fuß gegen mich auf.</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Ps:41:10"><app>
<lem>(<hi>Psalm</hi></lem>
<rdg wit="#c" type="v"><supplied>(</supplied><hi>Psalm</hi></rdg>
</app> 41, 10)</citedRange></bibl>
<hi>Ich sage es euch jezt, ehe es geschiehet; damit ihr hernach,
wenn es geschieht, versichert werdet daß ich es bin.</hi>
(Das bin, wofür ich mich angegeben, ein Gesandter <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app>, und der Messias) <hi>Ich versichre euch, wer ein Freund
meines Abgesandten ist, der ist mein Freund. Wer aber mein
Freund ist, der ist ein Freund desjenigen, der mich gesandt
hat.</hi> (ein Freund <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#b">Gottes.</rdg>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gottes</hi>.</rdg>
</app>)</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:21" to="Joh:13:30">vers <app>
<lem>21–30</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">21–30.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Als</hi></hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>so weit geredet, ward er voll Unwillens, und sagte gerade
heraus, ich versichere euch, einer von euch wird mich
verrathen. Da sahen sich die Jünger unter einander an,
verlegen, von wem er rede. Einer aber von seinen Jüngern,
der Liebling Jesu, lag in seinem Schoos. Diesem winkte</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Simon, s. Petrus</term>
<term>Petrus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t8"><hi>Simon
Petrus</hi></persName><hi>, daß er fragen solle, wer es sey,
von dem Er rede? Er kehrete also das Gesicht nach der
Brust</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName><hi>, und
sprach zu Ihm, Herr, wer ist es?</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>antwortete, Der ist es, dem ich den eingetunkten Bissen
geben werde. Sogleich tunkte Er den Bissen ein, und gab ihn
dem</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Judas Iskariot</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vr9b"><hi>Judas Simon
Ischariot</hi></persName><hi>. Und mit dem Bissen gieng der
<index indexName="subjects-index">
<term>Satan</term>
</index>Satan in ihn.</hi> (Der Bissen ward <pb n="645" edRef="#a" id="less_645"/>
<pb n="624" edRef="#b"/>
<pb n="641" edRef="#c"/> ihm gleichsam ein Teufel. Erbittert
beschloß er <app>
<lem>nun</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>uun</sic>
<corr type="editorial">nun</corr>
</choice></rdg>
</app>, seinen <index indexName="subjects-index">
<term>satanischer Vorsatz</term>
</index>satanischen Vorsaz auszufüren. <app>
<lem>Siehe</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c"><choice>
<sic>(Siehe</sic>
<corr type="editorial">Siehe</corr>
</choice></rdg>
</app> oben <hi>Seite</hi>
<app>
<lem><app>
<lem><ref target="textgrid:25dfz#less_515">515</ref></lem>
<rdg type="v" wit="#b">495</rdg>
</app> bei</lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><choice>
<sic>495</sic>
<corr type="editorial">545</corr>
</choice>
<hi>bei</hi></rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:8:12"><hi>Lucä</hi> 8, <app>
<lem>12</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">12.</rdg>
</app></citedRange></bibl>) <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>sprach zu ihm, was du thun wilst, das thue bald! Niemand
aber von den Tischgenossen verstand, was er damit sagen
wolte. Einige meineten, da</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Judas Iskariot</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vr9b"><hi>Judas</hi></persName>
<hi>die Kasse hatte, daß</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>ihm sagen wolle, Kaufe ein, was wir aufs Fest nötig haben.
Oder; daß er den Armen etwas geben solle. – Er aber, so bald
er den Bissen genommen hatte, gieng hinaus.</hi> (nämlich,
zu den Hohenpriestern, um die Verräterei zu vollziehen) <hi>Und
es war Nacht, als er hinausgieng.</hi> – Die Nacht war es,
zwischen <hi>Mittwoch</hi> und <hi>Donnerstag</hi>. Siehe <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:13:1"><hi>vers</hi> 1</citedRange></bibl> und <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:13:29">29</citedRange></bibl>.</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Wer</hi></hi> diese Erzälung
aufmerksam, und ohne Vorurtheil gelesen, wird schon von selbst
einsehen, daß <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<ptr target="#sonost3_6_erl_2" type="editorial-commentary"/>diese Handlung des <hi>Fuswaschens</hi>, bloß für seine
Apostel verrichtet. – Sie soll, nach Seiner Absicht, keinesweges
ein <hi>Beispiel der Demuth</hi> seyn. Denn eine solche Demuth
lehret <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> nie.
Auch der Stolzeste, der gröste Thor, kan diese Handlung
verrichten. Ja, er kan sie, aus den stolzesten Absichten
verrichten: um Aufsehen zu erregen, und sich <index indexName="subjects-index">
<term>bewundern</term>
</index>bewundern zu machen. Die <hi>Demuth</hi>, die <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> lehrete
und übte, bestehet nicht darin, daß wir Handlungen thun, die
unter unsern Stand sind; die folglich uns nicht zukommen.
Sondern, <index indexName="subjects-index">
<term>fühlen</term>
</index>fülen, daß alle unsre Vorzüge, <hi>unverdiente</hi>
Geschenke <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app> sind, und durch dieses <index indexName="subjects-index">
<term>Gefühl</term>
</index>Gefül angetrieben, sie nur zum Nuzen unsrer <index indexName="subjects-index">
<term>Nebenmensch</term>
</index><app>
<lem>Neben Menschen</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Neben-Menschen</rdg>
</app> anwenden: das, nur das ist, <pb n="646" edRef="#a" id="less_646"/>
<pb n="625" edRef="#b"/>
<pb n="642" edRef="#c"/> ächte, christliche Demuth. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Phil:2:3" to="Phil:2:12"><hi>Philipper</hi> 2,
3–12.</citedRange></bibl> Vielmehr lehret uns seine Moral,
thun, was unsers Amtes und Standes ist, und die Stände in der
Welt nicht verwirren, welche <app>
<lem>Gott</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gott</hi></rdg>
</app>, so weislich und väterlich unterschieden hat. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="1Kor:7:17" to="1Kor:7:22">1 <app>
<lem><hi>Corinther</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Korinther</hi></rdg>
</app> 7,</citedRange></bibl>
<app>
<lem>17–22. 1</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>1–22. 17</sic>
<corr type="editorial">17–22. 1</corr>
</choice></rdg>
<rdg type="typo-correction" wit="#c"><choice>
<sic>1–22. 17.</sic>
<corr type="editorial">17–22. 1</corr>
</choice></rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="1Thess:4:10" to="1Thess:4:12"><hi>Thessalonicher</hi> 4,
10–12.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Thess:3:11">2
<hi>Thessalonicher</hi> 3, 11.</citedRange></bibl> –
Auch ist diese Handlung <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>, kein
<hi><hi rend="spaced-out">Gesez</hi> für die
Apostel</hi>, daß sie, einer dem andern, die Füsse waschen
solten. Noch weniger, wie zwei christliche <index indexName="subjects-index">
<term>Religionspartei</term>
</index>Religions-Partheien, <ptr target="#sonost3_6_erl_7" type="editorial-commentary"/>die <index indexName="subjects-index">
<term>Katholiken</term>
</index><hi>Katholiken</hi> und <index indexName="subjects-index">
<term>Herrnhuter</term>
</index><app>
<lem><hi>Herrnhuter</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b"><hi>Herrnhuther</hi></rdg>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Herrenhuter</hi></rdg>
</app>, irrig <index indexName="subjects-index">
<term>glauben</term>
</index>glauben, <hi>ein Gesez für alle Christen</hi>, sich
unter einander, oder gar bloß den Armen die Füsse zu waschen.
Sondern sie ist nach <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> Absicht
nichts anders, als – – ein <app>
<lem><hi><hi rend="spaced-out">sinlicher</hi></hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi><hi rend="spaced-out">sinnlicher</hi></hi></rdg>
</app>
<hi>Unterricht der Apostel, daß sie kein irrdisches Reich, und
weltliche Hoheit, von Ihm zu erwarten hätten</hi>.</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Man</hi></hi> muß nämlich wissen, die
Gewohnheit, nicht bloß durch <hi>Reden</hi>, sondern auch durch
<hi>Thaten</hi> zu lehren; eine gewisse Handlung zu
unternehmen, um dadurch die geistige Wahrheit, gleichsam vor die
Augen zu <hi>mahlen</hi>, war ein ehrwürdiger Rest des grauen
Alterthums. So zog <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jes:20:3">Jesaiä 20, <app>
<lem>3</lem>
<rdg type="v" wit="#c">3.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<index indexName="persons-index">
<term>Jesaja</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vr2z"><hi>Jesaias</hi></persName> sein
Oberkleid und Schuhe aus, um <hi>sinnlich</hi>, durch diesen
ungewohnten Anblick zu lehren, daß die <app>
<lem><hi>Egyptier</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Aegyptier</hi></rdg>
</app>, von den <hi>Assyrern</hi>, in den elendesten Umständen,
gefangen würden weggefüret werden. <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Jer:27:2" to="f"><app>
<lem>Jeremiä</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Jerem<supplied>.</supplied></rdg>
</app> 27, 2 <app>
<lem><choice>
<abbr>f<supplied>.</supplied></abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">f.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<index indexName="persons-index">
<term>Jeremia</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3rq3f"><hi>Jeremias</hi></persName> legt
ein Joch auf seinen Nacken; zu lehren, daß die Juden in die
Gefangenschaft nach Babel kommen würden. <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Ez:12:7" to="f"><app>
<lem>Ezechiel</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Ezech.</rdg>
</app> 12, 7 <app>
<lem><choice>
<abbr>f<supplied>.</supplied></abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">f.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<index indexName="persons-index">
<term>Ezechiel</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vtzd"><hi>Ezechiel</hi></persName>
gehet am hellen Tage, sein Geräte auf dem <app>
<lem>Rücken</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Rücken,</rdg>
</app> zur Stadt hinaus; um sinnlich zu lehren, der Kö<pb n="647" edRef="#a"/><pb n="626" edRef="#b"/><pb n="643" edRef="#c"/>nig und das Volk werde in der <app>
<lem>traurigsten</lem>
<rdg type="v" wit="#b">traurigster</rdg>
</app> Gestalt zu Gefangenen gemacht werden. So stellete <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mk:9:34" to="Mk:9:37">Marci 9, <app>
<lem>34–37</lem>
<rdg type="v" wit="#c">34–37.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> ein
Kind unter die Apostel, um durch diesen <app>
<lem>Anblick,</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Anblick</rdg>
</app> ihnen die Warnung gegen ihre eitelen Wünsche desto
eindrücklicher zu machen. <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:27:24"><app>
<lem>Matthäi</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Matt.</rdg>
</app> 27, <app>
<lem>24</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">24.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<index indexName="persons-index">
<term>Pilatus, s. Pontius Pilatus</term>
<term>Pontius Pilatus</term>
</index><persName ref="textgrid:3rt93"><hi>Pilatus</hi></persName> wäscht sich die Hände vor dem
Volk, als er recht nachdrücklich bezeugen wolte, daß er an der
Hinrichtung <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> keinen
Theil nehme. Gleicherweise verrichtet hier <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>, eine
Handlung der niedrigsten <app>
<lem>Sclaven</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Sklaven</rdg>
</app>, er wäscht seinen Aposteln die Füsse, um sie –
„<hi>Sehen</hi> zu machen, daß <app>
<lem>Er</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">er</rdg>
</app> keinesweges gekommen sey, über die Welt, als <index indexName="subjects-index">
<term>Monarch, irdischer</term>
</index><hi>irrdischer</hi> Monarch zu herrschen; sondern der
Welt zu dienen, und darin zu leiden. <hi><hi rend="spaced-out">Sie sehen</hi></hi> zu machen, daß folglich auch sie,
als seine Apostel, alle jene Träume von glänzenden
Staatsbedienungen, und grossen Einkünften, aufgeben; hingegen
sich, so wie <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> ihr
Herr, auf die äusserste Verachtung und die peinlichsten Leiden
gefaßt halten müsten.“ Dieses Vorurtheil von einem irrdischen
Reiche <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>, war bei
ihnen äusserst hartnäckig. So ofte war schon darüber unter ihnen
Streit entstanden, wer in jenem Reiche, der höchste
Staatsbediente seyn werde. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:18:1" to="f"><hi>Matthäi</hi> 18,
1 <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl> Selbst jezo war ihre
Phantasei, noch voll von jenen Träumen. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Lk:22:24" to="f"><hi>Lucä</hi> 22, 24 <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl> Und dieses Vorurtheil zu
heben, <hi>wäscht ihnen</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>, gleich
einem <app>
<lem>Sclaven</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Sklaven</rdg>
</app>, <hi>die Füsse</hi>.</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Nur</hi> seinen Aposteln</hi>, wäscht
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> die
Füsse. Er versamlet nicht etwa eine Menge von Armen zu
<hi>Jerusalem</hi>. Bloß für jene, war also auch, diese
Handlung <app>
<lem>bestimt</lem>
<rdg type="v" wit="#c">bestimmt</rdg>
</app>. – Die Apostel haben niemahls, weder sich unter einander,
noch <pb n="648" edRef="#a"/>
<pb n="627" edRef="#b"/>
<pb n="644" edRef="#c"/> weniger den Armen in der Gemeinde, die
Füsse gewaschen. Keine Spuhr findet sich von einem Befehl, ein
solches <index indexName="subjects-index">
<term>Fußwaschen</term>
</index><app>
<lem>Fuswaschen</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Fußwaschen</rdg>
</app>, als eine Einsezung <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> zu
beobachten. Und es kan kein Zweifel mehr übrig bleiben, daß
diese Handlung bloß die Apostel angieng, und nur ein Unterricht
für sie war, daß sie, so wie ihr Herr und Lehrer, nicht Pracht
und Wohlleben, <app>
<lem>sondern</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>sonderu</sic>
<corr type="editorial">sondern</corr>
</choice></rdg>
</app>
<index indexName="subjects-index">
<term>Armut</term>
</index>Armuth, Verachtung und Pein in der Welt zu erwarten
hätten; hieran kan niemand zweifeln, da uns die Erklärung <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>, es
deutlich sagt. – <hi>Ihr nennet mich</hi>, spricht er <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:13:13 Joh:13:14"><hi>vers</hi> 13.
14</citedRange></bibl>, <hi>Lehrer und Herr. Und mit
Recht: denn ich bins auch. Da nun ich, euer Herr und Lehrer
euch die Füsse gewaschen: so müsset auch ihr</hi>
<app>
<lem><choice>
<abbr>u. s<supplied>.</supplied> f.</abbr>
<expan>und so ferner</expan>
</choice></lem>
<rdg type="pp" wit="#b #c">u. s. f.</rdg>
</app> „da ich nicht zum <hi>Herrschen</hi>, sondern zum
<hi>Dienen</hi> gekommen bin: so müsset auch ihr, nur dieses
leztere erwarten.<supplied>“</supplied> – <hi><hi rend="spaced-out">Ein</hi> Beispiel gebe ich euch daß
ihr so wie ich, handelt</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:13:15"><hi>vers</hi> 15</citedRange></bibl>. „Ihr müsset <app>
<lem>euch,</lem>
<rdg type="v" wit="#c">euch</rdg>
</app> nur auf Beschwerden und Leiden in der Welt gefaßt
halten.“ – <hi><hi rend="spaced-out">Ich</hi> versichre
euch</hi>
<choice>
<abbr>etc.</abbr>
<expan>et cetera</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:16" to="Joh:13:40"><app>
<lem><hi>vers</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>vers</hi>.</rdg>
</app> 16–40</citedRange></bibl>. „Ihr könnet ja <index indexName="subjects-index">
<term>vernünftigerweise</term>
</index>vernünftiger weise, kein besseres Schicksahl verlangen,
und erwarten, als ich, euer Herr und Lehrer gehabt!“</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Indessen</hi></hi> können auch wir, aus
dieser Handlung <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Christi</hi></persName>, für
uns die Lehre nehmen: <hi>daß wir nicht in den Gütern der Welt,
sondern nur in Gottes Beifall unsre Ehre und Glück sezen,
und suchen müssen</hi>. Auch uns beherrscht, oder bestreitet
doch, eben derselbe unedle <hi>Welt-Sinn</hi>, wie die <app>
<lem>Apostel;</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Apostel</rdg>
</app> nur in einer <app>
<lem>andern</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#c"><choice>
<sic>adern</sic>
<corr type="editorial">andern</corr>
</choice></rdg>
</app> Gestalt. Das schickt sich aber nicht für einen
<hi>Christen</hi>. Dieser muß <hi>himmlisch gesin</hi><pb n="649" edRef="#a"/><pb n="628" edRef="#b"/><pb n="645" edRef="#c"/><hi>net</hi> seyn. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mt:6:19" to="Mt:6:24"><hi>Matthäi</hi> 6,
19–24.</citedRange></bibl> Siehe oben <hi>Seite</hi>
<app>
<lem><ref target="textgrid:259s6#less_205">205</ref></lem>
<rdg type="v" wit="#b">195</rdg>
<rdg type="v" wit="#c"><choice>
<sic>195</sic>
<corr type="editorial">210</corr>
</choice></rdg>
</app>
<choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice> und <hi>Seite</hi>
<app>
<lem><ref target="textgrid:25dgc#less_629">629</ref></lem>
<rdg type="v" wit="#b">608</rdg>
<rdg type="v" wit="#c"><choice>
<sic>608</sic>
<corr type="editorial">625</corr>
</choice></rdg>
</app>
<choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></p>
</div>
<milestone unit="line" type="separator" rend="line"/>
<div>
<head type="sub"><index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi><hi rend="spaced-out">Jesus</hi></hi></persName>
<hi>empfiehlet sehr angelegentlich, <index indexName="subjects-index">
<term>Menschenliebe</term>
</index><hi rend="spaced-out">Menschen</hi>-Liebe nach
seinem <index indexName="subjects-index">
<term>Exempel</term>
</index>Exempel. Und saget</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Simon, s. Petrus</term>
<term>Petrus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t8"><hi>Petro</hi></persName>
<hi>seine schwere Vergehung vorher.</hi></head>
<head type="sub"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:31" to="Joh:13:38"><hi>Kapitel</hi> 13,
31–<hi>Ende</hi>.</citedRange></bibl></head>
<milestone unit="line" type="separator" rend="star"/>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:31" to="Joh:13:35">vers <app>
<lem>31–35</lem>
<rdg type="v" wit="#c">31–35.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi><hi rend="spaced-out">Jesus</hi></hi></persName>
<hi>sprach.</hi> – nämlich zu <hi>Bethanien</hi>,
wahrscheinlich, bald darnach als <index indexName="persons-index">
<term>Judas Iskariot</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vr9b"><hi>Judas</hi></persName>
hingegangen war, die Verräterei mit den Gliedern des hohen Raths
der Juden zu verabreden. – <hi>Nunmehro</hi> (als <index indexName="persons-index">
<term>Judas Iskariot</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vr9b">Judas</persName> eben, ihn
verräth <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:31" to="Joh:13:30"><hi>vers</hi>
30.</citedRange></bibl>) – <hi>Nunmehro wird des
Menschen Sohn geehret.</hi> (das Leiden war der Weg zu
seiner Majestät <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Phil:2:8" to="Phil:2:10"><hi>Philipper</hi> 2,
8–10</citedRange></bibl>) – <hi>Und Gott wird durch ihn
geehret!</hi> (Nämlich durch das grosse Werk der
Welt-Beglückung) <hi>Da Gott durch ihn geehret wird: so wird
Gott, auch ihn durch Seine Macht ehren. Und bald wird Er ihn
ehren.</hi> (Schon nach <hi>dreien</hi> Tagen:) –
<hi>Kinder! Nur noch eine kurze Zeit bin ich bei euch. Ihr
werdet euch nach mir sehnen: denn, wie ich den Juden sagte,
sage ich jezo auch euch, dahin könnet ihr nicht kommen,
wohin ich</hi>
<app>
<lem><hi>gehe.</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>gehe,</hi></rdg>
</app> (denn ich werde sterben. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:16:19 Joh:16:20"><hi>Johannis</hi>
16, 19. 20</citedRange></bibl>) – <hi>Ein neues</hi>
<app>
<lem><hi>Gebot</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Geboth</hi></rdg>
</app>
<hi>gebe ich euch: daß ihr euch unter einander lieben sollet. So
wie ich euch liebe, sollet ihr euch unter einander
lieben.</hi> (das heißt, <hi>Allgemein</hi>, alles was
Mensch ist; <hi>Thätig, Grosmütig</hi>, und <hi>Ganz
Unveränderlich</hi>) <hi>Hieran werden</hi>
<pb n="650" edRef="#a" id="less_650"/>
<pb n="629" edRef="#b"/>
<pb n="646" edRef="#c"/>
<hi>alle sehen, daß ihr meine Jünger seyd, wenn ihr jene
Gemeinschaftliche Liebe ausübet!</hi> – – <app>
<lem><hi><hi rend="spaced-out">Mit</hi></hi></lem>
<rdg wit="#b #c" type="v"><hi>Mit</hi></rdg>
</app> höchstem Recht nennet <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> dieses
Gebot, einer <hi><hi rend="spaced-out">Solchen</hi></hi>
Menschenliebe, Ein <hi><hi rend="spaced-out">Neues</hi></hi>
Gebot. Denn damahls war keine ächte Menschen-Liebe. Was Juden,
und <index indexName="subjects-index">
<term>Römer</term>
</index>Römer, <app>
<lem><app>
<lem>Menschenliebe</lem>
<rdg type="v" wit="#b">Menschen-Liebe</rdg>
</app> nanten</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Menschen-Liebe nannten</rdg>
</app>, war nur <ptr target="#sonost3_6_erl_1" type="editorial-commentary"/><index indexName="subjects-index">
<term>National-Parteien-Faktionen-Liebe</term>
</index><hi>National-Partheien-Factionen</hi>-Liebe. Und seine
<index indexName="subjects-index">
<term>Religion</term>
</index>Religion enthält auch <app>
<lem><hi>Bewegungs Gründe</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Bewegungs-Gründe</hi></rdg>
</app> zu dieser Edelsten Tugend, so edle und kräftige,
dergleichen keine <index indexName="subjects-index">
<term>Vernunft</term>
</index>Vernunft eingesehen. – <hi>Menschen-Liebe nach</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>
<hi>Muster</hi>, ist also, der <index indexName="subjects-index">
<term>Religion, Mittelpunkt der</term>
</index><hi>Mittelpunkt</hi>, das <index indexName="subjects-index">
<term>Religion, Wesen der</term>
</index>Wesen, Seiner <hi>Religion</hi>. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:13:35"><hi>vers</hi> 35</citedRange></bibl>.</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:36" to="Joh:13:38">vers <app>
<lem>36–38</lem>
<rdg type="v" wit="#c">36–38.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Da</hi> sprach</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Simon, s. Petrus</term>
<term>Petrus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t8"><hi>Simon Petrus</hi></persName>
<hi>zu ihm, Herr! wo gehest du hin?</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>antwortete; wo ich hingehe, dahin kanst du mir vorjezo,
nicht folgen. Künftig aber wirst du mir folgen.</hi> („Jezo
bist du noch zu schwach, für die Religion zu sterben. Nach
einiger Zeit aber <ptr target="#sonost3_6_erl_5" type="editorial-commentary"/>wirst du, <hi>so wie ich
sterben</hi>.“ – Nach einigen Jahren ward auch <index indexName="persons-index">
<term>Simon, s. Petrus</term>
<term>Petrus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t8"><hi>Petrus</hi></persName>, für
die Religion <hi>gekreuziget</hi>. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:21:18"><hi>Johannis</hi> 21, 18.</citedRange></bibl>) –
<index indexName="persons-index">
<term>Simon, s. Petrus</term>
<term>Petrus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t8"><hi>Petrus</hi></persName>
<hi> versezte, Herr! warum solte ich dir, jezo nicht folgen?
Mein Leben will ich für dich lassen.</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>antwortete; dein Leben wilst du für mich lassen? Ich
versichre dich, ehe das Hahnen-Geschrei vorbei seyn
wird,</hi> (die dritte Nacht-Wache, frühe Morgens, hieß bei
den Juden, das <hi>Hahnen-Geschrei</hi>. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mk:13:35"><hi>Marci</hi> 13, <app>
<lem>35</lem>
<rdg type="v" wit="#c">35.</rdg>
</app></citedRange></bibl> der Sinn ist also, „Noch vor
Anbruch des Tages.“ –) <hi>wirst du mich dreimahl verleugnet
haben.</hi></p>
</div>
<milestone unit="line" type="separator" rend="line"/>
<div>
<head type="sub"><pb n="651" edRef="#a"/>
<pb n="630" edRef="#b"/>
<pb n="647" edRef="#c"/>
<hi><hi rend="spaced-out">Nachdem</hi></hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName><hi>,</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Simon, s. Petrus</term>
<term>Petrus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t8"><hi>Petrum</hi></persName>
<hi>und</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Johannes</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t3"><hi>Johannem</hi></persName><hi>,
in die Stadt abgefertiget hatte, um das</hi>
<app>
<lem><hi>Passah Lamm</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Passah-Lamm</hi></rdg>
</app>
<hi>zu bereiten: sezet Er seine Reden</hi>
<app>
<lem><hi>fort;</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>fort:</hi></rdg>
</app>
<hi>und macht sich selbst auf, <ptr target="#sonost3_6_erl_6" type="editorial-commentary"/>zum lezten mahl nach
Jerusalem zu gehen.</hi></head>
<head type="sub"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:14"><hi>Johannis</hi>
14.</citedRange></bibl></head>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Diese</hi></hi> Rede ward zu Bethanien
gehalten; und zwar, nachdem <index indexName="persons-index">
<term>Simon, s. Petrus</term>
<term>Petrus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t8"><hi>Petrus</hi></persName> und
<index indexName="persons-index">
<term>Johannes</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t3"><hi>Johannes</hi></persName> in
die Stadt gegangen; und kurz vor dem lezten Gange <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> nach
<hi>Jerusalem</hi>. Gewönlich pflegten sonst, <index indexName="persons-index">
<term>Simon, s. Petrus</term>
<term>Petrus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t8"><hi>Petrus</hi></persName> und
<index indexName="persons-index">
<term>Johannes</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t3"><hi>Johannes</hi></persName> das
Wort zu füren: hier aber geschiehet es vom <index indexName="persons-index">
<term>Thomas</term>
</index><persName ref="textgrid:3rq73"><hi>Thomas</hi></persName><hi>,</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Philippus</term>
</index><persName ref="textgrid:3vtzp"><hi>Philippus</hi></persName> und <ptr target="#sonost3_6_erl_8" type="editorial-commentary"/><index indexName="persons-index">
<term>Judas Thaddäus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vtzs"><hi>Judas</hi></persName>. Und
der <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:14:31">31
<hi>Vers</hi></citedRange></bibl> sagt klar, daß
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> nun
nach <hi>Jerusalem</hi> gegangen. Denn dies ist nicht der Gang
nach <hi>Getsemane</hi>: dessen gedenkt <index indexName="persons-index">
<term>Johannes</term>
</index>
<persName ref="textgrid:2z6t3"><hi>Johannes</hi></persName> erst
im <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:18:1">18
Kapitel vers 1</citedRange></bibl>.</p>
<milestone unit="line" type="separator" rend="star"/>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:1" to="Joh:14:4"><app>
<lem>vers 1–4</lem>
<rdg wit="#c" type="pp">v. 1–4.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Beunruhiget</hi> euch nicht. Vertrauet
Gott, und vertrauet mir. In dem Hause meines Vaters sind
viel Wohnungen.</hi> – – (<hi><hi rend="spaced-out">Ein</hi></hi> Blick zu dem gestirnten Himmel hinauf,
erkläret uns das. Da sehen wir zahllose Welten glänzen. Und
Jeder Stern, <app>
<lem>Millionen-</lem>
<rdg wit="#c" type="v">Millionen</rdg>
</app> und Unzäliche mahl Grösser, als unsre Erdkugel, ist nur –
ein Zimmer gleichsam, in <index indexName="subjects-index">
<term>Haus Gottes</term>
</index>Gottes Hause!) – <hi>Wäre es nicht so; wie würde ich
euch gesagt haben, ich gehe hin euch einen Plaz zu bereiten?
Und wenn ich euch werde einen Plaz bereitet haben, so komme
ich wieder, euch zu mir zu nehmen; damit, wo ich bin, auch
ihr seyd.</hi> – Der Sinn ist; „<hi><hi rend="spaced-out">Nach</hi></hi> einer kurzen Zeit, werde ich auch euch,
durch den <pb n="652" edRef="#a"/><pb n="631" edRef="#b"/><pb n="648" edRef="#c"/> Todt, zu mir in den Himmel aufnehmen.“
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Ps:73:24"><hi>Psalm</hi> 73, 24.</citedRange></bibl> –
<hi>Wohin ich aber gehe, wisset ihr, und den Weg kennet ihr
auch.</hi> – „<hi><hi rend="spaced-out">Ich</hi></hi> habe
euch sonst belehret, daß ich in den Himmel gehe; und was ihr
thun müsset, um auch dahin zu kommen.“</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:5" to="Joh:14:7"><app>
<lem>vers</lem>
<rdg wit="#b #c" type="v">v.</rdg>
</app> 5–7</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Herr</hi>! sprach</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Thomas</term>
</index><persName ref="textgrid:3rq73"><hi>Thomas</hi></persName><hi>, wir wissen nicht wohin du
gehest. Und wie können wir denn, den Weg wissen?</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>antwortete, Ich bin der</hi>
<app>
<lem><hi>sichere</hi></lem>
<rdg wit="#b" type="v"><hi>sichre</hi></rdg>
</app>
<hi>Weg zum Glück.</hi> (Leben) <hi>Niemand komt zum Vater als
durch mich. Wenn ihr mich kennetet, so würdet ihr auch
meinen Vater kennen.</hi> („der sichere Weg <hi>zu
Gott</hi>, zum ewigen Glück ist, die Ausübung meiner <app>
<lem>Religion“)</lem>
<rdg wit="#c" type="v">Religion“<supplied>)</supplied></rdg>
</app> – <hi>Aber von nun an werdet ihr Ihn kennen, und Ihn <hi rend="spaced-out">Sehen</hi></hi> (<hi>zu Gott
kommen</hi>. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:14:3 Joh:14:4"><app>
<lem>vers</lem>
<rdg wit="#c" type="v">Vers</rdg>
</app> 3. 4</citedRange></bibl>. <app>
<lem>„<hi><hi rend="spaced-out">Künftig</hi></hi></lem>
<rdg wit="#c" type="v"><supplied>„</supplied><hi><hi rend="spaced-out">Künftig</hi></hi></rdg>
</app>, werdet ihr meine Religion recht lernen, sie ausüben, und
dadurch in Zeit und Ewigkeit glücklich werden.“)</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:8" to="Joh:14:21"><app>
<lem>vers</lem>
<rdg wit="#b #c" type="v">v.</rdg>
</app> 8–21</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Nun</hi> sprach</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Philippus</term>
</index><persName ref="textgrid:3vtzp"><hi>Philippus</hi></persName><hi>, Herr zeige uns den
Vater, so genüget</hi>
<app>
<lem><hi> uns!</hi></lem>
<rdg wit="#b #c" type="v"><hi> uns;</hi></rdg>
</app>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>antwortete, So lange bin ich bei euch, und du kennest mich
nicht?</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Philippus</term>
</index><persName ref="textgrid:3vtzp"><hi>Philippe</hi></persName><hi>! Wer mich siehet, der
siehet den Vater. Wie sprichst du denn, zeige uns den Vater?
Glaubst du nicht, daß ich ein Freund des Vaters bin, und der
Vater mein Freund ist? Die Lehren die ich euch vortrage,
sind nicht meine Erfindung. Der Vater, der mein Freund ist,
dieser verrichtet die Werke</hi> (die <index indexName="subjects-index">
<term>Wundertat</term>
</index>Wunderthaten)<supplied>.</supplied>
<hi>Glaubet mir, daß ich ein Freund des Vaters bin, so wie der
Vater mein Freund ist. Wenigstens glaubet es mir wegen
jener</hi>
<pb n="653" edRef="#a"/><pb n="632" edRef="#b"/><pb n="649" edRef="#c"/>
<hi>Werke</hi> (<index indexName="subjects-index">
<term>Wunder</term>
</index>Wunder <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:5"><hi>Johannis</hi> 5</citedRange></bibl>. Der
Sinn ist: „<app>
<lem><hi><hi rend="spaced-out">Gott</hi></hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gott</hi></rdg>
</app> kan nicht leiblich gesehen werden. Das ist das rechte
<hi>Sehen</hi> Gottes, wenn man die Lehre Seines Gesandten
annimmt und <app>
<lem>befolget</lem>
<rdg wit="#b #c" type="v">befolgt</rdg>
</app>.“) <hi>Ich versichre euch, wer mir glaubet, der wird die
Wunder thun die ich thue. Ja noch grössere als diese, wird
er thun: denn ich gehe zu meinem Vater. Darum, alles was ihr
für mich</hi> (zur <index indexName="subjects-index">
<term>Religion, Ausbreitung der</term>
</index>Ausbreitung meiner Religion <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:15:21">Kapitel
15, 21.</citedRange></bibl>) <hi>bitten werdet, werde
ich thun; damit der Vater durch den Sohn geehret werde.</hi>
(„<hi><hi rend="spaced-out">Damit</hi></hi> der wahre
Dienst Gottes sich durch meine Religion in der Welt
verbreite<supplied>“</supplied>) <hi>Was ihr für mich bitten
werdet, das werde ich thun!</hi> – – – Diese Zusage der
<index indexName="subjects-index">
<term>Wunderkraft</term>
</index>Wunder-Kraft, ist bloß den Aposteln gegeben. Mit diesen
redet hier <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>. Und
die <index indexName="subjects-index">
<term>Wundergabe</term>
</index>Wunder-Gaben sollen nur so lange dauren, bis die <index indexName="subjects-index">
<term>Religion, christliche</term>
</index>christliche Religion <hi>Gegründet</hi> worden. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Eph:4:11" to="Eph:4:13"><hi>Epheser</hi> 4,
11–13.</citedRange></bibl> – – <hi>Wenn ihr mich liebet, so
haltet meine Befehle. Ich aber werde den Vater bitten, daß
er euch einen andern Fürsprecher gebe, der bei euch immer
bleibe: den Untrüglichen Geist, den die Welt</hi> (die
damahligen Juden. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:16:20">Kapitel 16, 20</citedRange></bibl>)
<hi>nicht annehmen mag, weil sie ihn nicht kennet, und
schäzet. Ihr aber werdet ihn schäzen. Er wird bei <app>
<lem>euch</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>ench</sic>
<corr type="editorial">euch</corr>
</choice></rdg>
</app> bleiben, ja in euch seyn. Ich werde euch nicht
verwaiset lassen. – Ich komme zu euch. Nur noch eine kurze
Zeit, so siehet mich die Welt</hi> (die damahligen Juden)
<hi>nicht mehr. Ihr aber werdet mich sehen. Denn ich werde
leben; und auch ihr sollt le</hi><pb n="654" edRef="#a" id="less_654"/><pb n="633" edRef="#b"/><pb n="650" edRef="#c"/><hi>ben. Alsdenn</hi> (nach meiner Auferstehung)
<hi>werdet ihr einsehen, daß ich ein Freund meines Vaters
bin. Und alsdenn werdet ihr meine Freunde seyn, wie ich der
Eurige bin. Wer meine Befehle annimmt und ausübet, der
liebet mich. Wer aber mich liebet, der wird von meinem Vater
geliebet werden. Und ich werde ihn lieben, und mich ihm
entdecken.</hi> (<hi>zeigen.</hi> Der Sinn ist, „der wird
die Göttlichkeit meiner Lehre fülen, und ihre Vortheile <index indexName="subjects-index">
<term>genießen</term>
</index>geniessen.“)</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:22" to="Joh:14:26">vers <app>
<lem>22–26</lem>
<rdg wit="#c" type="v">22–26.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Herr</hi> sprach</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Judas Thaddäus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:3vtzs"><hi>Judas</hi></persName>
(<hi>nicht der Ischariot</hi>) <hi>Wie Herr? Du wilst dich
uns zeigen, und nicht der Welt?</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>antwortete, wer mich liebet, der lebt nach meiner Religion.
Den wird mein Vater lieben. Und wir</hi> (mein Freund nebst
mir) <hi>werden zu Ihm</hi> (dem Vater) <hi>kommen, und bei ihm
wohnen.</hi> (Siehe <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:1" to="Joh:14:3"><hi>vers</hi>
1–3</citedRange></bibl>) <hi>Wer mich nicht liebet, der
lebt nicht nach meinen Lehren. Die Lehre aber, die ihr von
mir höret, ist nicht die Meinige, sondern des Vaters der
mich gesandt hat. Diese Lehre habe ich euch, da ich bei euch
war, vorgetragen. Der Beistand aber, der heilige Geist, den
euch mein Vater für mich</hi> (zur Ausbreitung meiner
Religion) <hi>senden wird, der wird euch alles lehren, und euch
an alles erinnern was ich euch gesagt habe.</hi></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:27" to="Joh:14:31">vers <app>
<lem>27–31</lem>
<rdg wit="#c" type="v">27–31.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Jezo</hi> nehme ich von euch Abschied.
Meinen</hi>
<index indexName="subjects-index">
<term>Segenswunsch</term>
</index><app>
<lem><hi>Seegenswunsch</hi></lem>
<rdg wit="#b #c" type="v"><hi>Seegens-Wunsch</hi></rdg>
</app>
<hi>gebe ich euch. Nicht einen Seegens-Wunsch, wie ihn die Welt
thut.</hi> (Ihre Wünsche sind entweder Verstellung, und
leere Formalität, oder Unkräftig) <pb n="655" edRef="#a"/><pb n="634" edRef="#b"/><pb n="651" edRef="#c"/>
<hi>Beunruhiget euch nicht. Fürchtet euch nicht. Ihr habt ja
gehört was ich euch</hi>
<app>
<lem><hi>sagte,</hi></lem>
<rdg wit="#b #c" type="v"><hi>sagte.</hi></rdg>
</app>
<hi>Ich gehe weg, aber ich komme wieder. Wenn ihr mich
liebtet;</hi> (meine Religion recht kennetet, und ausübtet
Siehe <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:15" to="Joh:14:23"><hi>vers</hi>
15–23</citedRange></bibl>) <hi>so würdet ihr euch
darüber freuen, daß ich zum Vater gehe. Denn der Vater ist
Grösser als ich. <ptr target="#sonost3_6_erl_9" type="editorial-commentary"/>Abermahls sage ich es euch
jezo, ehe es geschieht, damit, wenn es geschiehet, ihr mir
glaubet.</hi> („<hi><hi rend="spaced-out">euch</hi></hi>
dieses ein neuer <index indexName="subjects-index">
<term>Beweis</term>
</index>Beweis meiner göttlichen Sendung <app>
<lem>sey“) <hi>Ich</hi></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>sey“ (<hi>Ich</hi></sic>
<corr type="editorial">sey“) <hi>Ich</hi></corr>
</choice></rdg>
</app>
<hi>werde nicht viel mehr mit euch reden. Denn der Fürst der
Welt</hi>, (der, dessen Beispiel meine boshaften Feinde
folgen <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:8:44"><hi>Johannis</hi> 8, 44</citedRange></bibl>)
<hi>komt. Aber er wird mir nichts schaden. Damit aber die
Welt sehe, daß ich den Vater liebe, und seine Befehle thue,
stehet auf, lasset uns von hier gehen.</hi> (<hi><hi rend="spaced-out">nach</hi> Jerusalem</hi>, um das <app>
<lem>Passah Lamm</lem>
<rdg wit="#c" type="pp">Passah-Lamm</rdg>
</app> zu essen; und die Leiden und Todt zu übernehmen.)</p>
</div>
<milestone unit="line" type="separator" rend="line"/>
<div>
<head type="sub"><hi><hi rend="spaced-out">Unterwegens</hi>
nimmt</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>von den Weinbergen, wo sie vorbeigiengen, Anlaß, neue, für
den damahligen Zustand der Apostel schickliche Reden zu
halten.</hi></head>
<head type="sub"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:15"><hi>Kapitel</hi> 15</citedRange></bibl>
<hi>und</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:16">16.</citedRange></bibl></head>
<p><app>
<lem><hi><hi rend="spaced-out">Selbst</hi></hi></lem>
<rdg wit="#c" type="v"><hi>Selbst</hi></rdg>
</app> dieses Gleichnis vom Weinstock, <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:15:1" to="f"><hi>vers</hi> 1 <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl> zeiget, daß sie <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> auf dem
Wege, der unmittelbahr vorher, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:14:31"><choice>
<abbr><hi>Kap.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 14, 31</citedRange></bibl> gemeldet wird,
ausgesprochen. Es sind aber mehr einzelne Aussprüche, als eine
<hi>zusammenhängende</hi> Rede.</p>
<pb n="656" edRef="#a"/>
<pb n="635" edRef="#b"/>
<pb n="652" edRef="#c"/>
<milestone unit="line" type="separator" rend="star"/>
<p>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:15:1" to="Joh:15:8"><app>
<lem>vers 1–8</lem>
<rdg wit="#c" type="pp">v. 1–8.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Ich</hi> bin der ächte Weinstock, und
mein Vater ist der Weingärtner. Jeden Reben an mir der nicht
<index indexName="subjects-index">
<term>Frucht</term>
</index>Frucht trägt, wird er wegthun. Jeden fruchtbahren
aber, wird Er säubern, daß er noch mehr <index indexName="subjects-index">
<term>Frucht</term>
</index>Früchte trage. Ihr nun, lasset euch reinigen durch
die Religion die ich euch gelehret. Bleibet an mir, wie ich
an euch. So wie der Rebe keine Frucht tragen kan, woferne er
nicht an dem Weinstock bleibet: so auch ihr nicht, woferne
ihr nicht an mir bleibet. Ich bin der Weinstock, ihr die
Reben. Wer an mir bleibet wie ich an ihm; der wird viel
Früchte tragen. Denn ohne mich vermöget ihr nichts. Wenn
jemand nicht an mir bleibet, der</hi>
<app>
<lem><hi>wird,</hi></lem>
<rdg wit="#c" type="v"><hi>wird</hi></rdg>
</app>
<hi>gleich</hi>
<app>
<lem><hi>dem</hi></lem>
<rdg wit="#c" type="v"><hi>den</hi></rdg>
</app>
<hi>Reben, weggeworfen, und verdorret, und man</hi>
<app>
<lem><hi>samlet</hi></lem>
<rdg wit="#c" type="v"><hi>sammlet</hi></rdg>
</app>
<hi> die verdorreten Reben, um sie ins Feuer zu werfen und zu
verbrennen. Wenn ihr an mir bleibet, wenn meine Lehren bei
euch bleiben, so werdet ihr erlangen, was ihr nur
bittet.</hi> (<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:12" to="f"><hi>Kapitel</hi> 14, 12 <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl>) <hi>Dadurch wird mein
Vater geehret, daß ihr viele Frucht traget. Alsdenn seyd ihr
meine Schüler.</hi> – – Der Sinn dieses angenehmen Bildes
ist „<hi><hi rend="spaced-out">Meine</hi></hi> Religion füret zu <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg wit="#c" type="v"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app> Gunst. Aber nur der erlanget sie, welcher ihr <app>
<lem>gemäs</lem>
<rdg wit="#b #c" type="v">gemäß</rdg>
</app> denkt und handelt.“</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:15:9 Joh:15:10"><app>
<lem>vers</lem>
<rdg wit="#b #c" type="v">v.</rdg>
</app> 9. 10</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Wie</hi> mich mein Vater liebet, so
liebe ich euch. Beharret in der Liebe zu mir. Wenn ihr meine
Gebothe thut, so werde ich euch unaufhörlich lieben. So wie
ich die</hi>
<pb n="657" edRef="#a"/><pb n="636" edRef="#b"/><pb n="653" edRef="#c"/>
<hi>Befehle meines Vaters thue, und seine Liebe
geniesse.</hi></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:15:11" to="Joh:15:17">vers <app>
<lem>11–17.</lem>
<rdg wit="#b" type="v">11–17</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Darum</hi> habe ich das alles zu euch
geredet, damit meine Freude über euch gesichert, und eure
Freude nicht vereitelt werde. Dies ist mein Geboth, daß ihr
euch unter einander liebet, so wie ich euch liebe. Grösser
kan die Liebe nicht seyn, als wenn jemand sein Leben für
seine Freunde läßt. Ihr seyd meine Freunde wenn ihr thut was
ich euch auftrage. Ich nenne euch nicht mehr, Knechte; denn
der Knecht weis nicht was sein Herr thun will. Euch aber
nenne ich, Freunde; denn ich vertraue euch, was mir mein
Vater gesagt hat. Nicht ihr habt mich zum Freunde gewälet,
sondern ich habe euch gewälet, und euch</hi>
<app>
<lem><hi>bestimt</hi></lem>
<rdg wit="#c" type="v"><hi>bestimmt</hi></rdg>
</app><hi>, daß ihr Frucht traget, unaufhörlich traget. So wird
euch der Vater geben, was ihr von Ihm für meine Religion
bittet. – Mein Auftrag an <hi rend="spaced-out">euch
ist</hi>,</hi>
<app>
<lem><hi><hi rend="spaced-out">daß</hi></hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>daß</hi></rdg>
</app>
<hi>ihr euch unter einander liebet. – – <hi rend="spaced-out">So</hi></hi> sehr lag <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> dieses
Gesez der Menschenliebe am Herzen! Abermahls, und abermahls
schärfet Er es ein.</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:15:18" to="Joh:15:25">vers <app>
<lem>18–25</lem>
<rdg wit="#c" type="v">18–25.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Wenn</hi> euch die Welt hassen wird,
so bedenket, daß sie mich ehedem auch gehasset hat. Wäret
ihr von der Parthei der Welt,</hi> (der Juden) <hi>so würde
die Welt, euch als die ihrigen lieben. Da ihr aber nicht von
der Parthei der Welt seyd, sondern ich euch zu meinen
Freunden gewälet: so hasset euch die <app>
<lem>Welt.</lem>
<rdg wit="#c" type="typo-correction"><choice>
<sic>Welt,</sic>
<corr type="editorial">Welt.</corr>
</choice></rdg>
</app> Erinnert euch meiner Rede, die ich euch sagte, der
Knecht wird nicht vorneh</hi><pb n="658" edRef="#a"/><pb n="637" edRef="#b"/><pb n="654" edRef="#c"/><hi>mer seyn,
als sein Herr.</hi> (<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:16" to="f"><hi>Kapitel</hi>
13, 16 <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl>) <hi>Da sie mich
verfolget; so werden sie auch euch verfolgen. Da sie auf
meine Reden gelauret;</hi> (<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:20:20"><hi>Lucä</hi> 20,
20</citedRange></bibl>) <hi>so werden sie auch auf die
eurigen lauren. Ja, dies alles werden sie euch um meiner
Religion willen thun, weil sie nicht einsehen wollen, daß
Gott mich gesandt hat. Hätte ich sie nicht belehret, so
würden sie nicht sündigen.</hi> (<hi><hi rend="spaced-out">Ohne</hi></hi> hinlängliche Belehrung, wäre die <index indexName="subjects-index">
<term>Religion, Verwerfung der</term>
</index>Verwerfung meiner Religion nicht strafbahr) <hi>Jezo
aber können sie ihre Sünde mit nichts entschuldigen. Wer
mich hasset, der hasset auch meinen Vater. Hätte ich nicht
solche Thaten unter ihnen gethan, dergleichen nie geschehen:
so würden sie nicht sündigen.</hi> („<hi><hi rend="spaced-out">Auch</hi></hi> alsdenn wäre ihre
Verwerfung meiner Religion nicht <app>
<lem>strafbahr<supplied>“</supplied></lem>
<rdg wit="#c" type="v">strafbahr“</rdg>
</app>) <hi>So aber haben sie gesehen.</hi> (jene grosse
Wunderthaten) <hi>Sie hassen also beides mich und meinen Vater.
Hier trift jener Ausspruch ihres <index indexName="subjects-index">
<term>Buch, göttliches</term>
</index>Göttlichen Buches ein,</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Ps:69:5"><hi>Psalm</hi> 69,</citedRange></bibl>
<app>
<lem>5, <hi>Ohne</hi></lem>
<rdg wit="#b #c" type="pp">5. <hi>ohne</hi></rdg>
</app>
<hi>Grund hassen sie mich.</hi></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:15:26" to="Joh:16:11"><app>
<lem>vers 26 – Kapitel</lem>
<rdg wit="#c" type="pp">v. 26 – Kap.</rdg>
</app> 16, <app>
<lem>11</lem>
<rdg wit="#c" type="v">11.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Wenn</hi> aber der Fürsprecher kommen
wird, den ich euch vom Vater senden werde, der untrügliche
Geist, der vom Vater komt, der wird für mich zeugen.</hi>
(daß ich der bin, für den ich mich angegeben <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:15:27"><hi>vers</hi> 27</citedRange></bibl>) <hi>Und ihr
werdet zeugen, denn ihr seyd von Anfange an, meine
Gesellschafter gewesen. – Dies alles sage ich euch, damit
ihr nicht zum Fallen gebracht werdet.</hi> (euch nicht zum
<index indexName="subjects-index">
<term>Religion, Abfall von der</term>
</index>Abfall von meiner Religion bringen lasset) <hi>Man wird
euch aus den Synagogen stossen. Ja, es komt eine Zeit,</hi>
<pb n="659" edRef="#a"/><pb n="638" edRef="#b"/><pb n="655" edRef="#c"/>
<hi>wo jeder der euch tödtet, meinen wird, Gott dadurch einen
Dienst zu leisten. Dies alles werden sie thun, weil sie
weder den Vater noch mich kennen wollen. Ich aber sage euch
dieses, damit wenn jene Zeit kommt, ihr daran denket daß ich
es euch gesagt habe. Früher habe ich es euch nicht entdecken
wollen, weil ich noch bei euch blieb. Jezo aber gehe ich weg
zu dem der mich gesandt hat, und niemand von euch erkundiget
sich genauer darnach, wohin ich gehe? Sondern Traurigkeit
hat eure Seele eingenommen, weil ich dieses gesagt. Aber ich
versichere euch, es ist euch zuträglich daß ich weggehe.
Gienge ich nicht weg, so käme der Fürsprecher nicht zu euch.
Aber nach meinem Abschiede werde ich ihn euch senden. Und
dieser wird die Welt,</hi> (die <index indexName="subjects-index">
<term>ungläubig</term>
</index>ungläubigen Juden <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:15:20"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 20</citedRange></bibl>) <hi>von der Sünde, und
von der Gerechtigkeit, und von der
Verurtheilung überzeugen. Von der
<hi rend="spaced-out">Sünde</hi>, daß sie mir nicht
glauben</hi> („sie überzeugen, daß ihr <index indexName="subjects-index">
<term>Unglaube</term>
</index>Unglaube, Sünde sey<supplied>“</supplied>) <hi>Von der
<hi rend="spaced-out">Gerechtigkeit</hi> aber, weil ich
zum Vater weggehe, wo ihr mich nicht ferner sehen
werdet.</hi> („<hi><hi rend="spaced-out">Von</hi></hi> der
<hi>Gerechtigkeit meiner Sache</hi>, wird Er sie dadurch
überzeugen, weil ich auferstanden bin und gen Himmel gegangen.“)
<hi>Von der <hi rend="spaced-out">Verurtheilung</hi> aber,
daß der Fürst dieser Welt
verurtheilet worden.</hi>
(<hi>Siehe</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:14:30"><choice>
<abbr><hi>Kapit.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 14, <choice>
<sic>50</sic>
<corr type="editorial">30</corr>
</choice></citedRange></bibl>)
<supplied>(</supplied>„daß durch mich, das <index indexName="subjects-index">
<term>Menschengeschlecht</term>
</index>menschliche Geschlecht, von ihren Irrtümern und Lastern
befreiet werde.“)</p>
<p><pb n="660" edRef="#a"/><pb n="639" edRef="#b"/><pb n="656" edRef="#c"/>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:16:12" to="Joh:16:15"><app>
<lem>vers</lem>
<rdg wit="#b" type="v">v.</rdg>
</app>
<app>
<lem>12–15</lem>
<rdg wit="#c" type="v">12–15.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Ich</hi> habe noch viel euch zu sagen,
aber ihr könt es jezo nicht fassen. Er aber der untrügliche
Geist wird euch zu nichts als Wahrheit</hi>
<app>
<lem><hi>füren</hi></lem>
<rdg wit="#b #c" type="v"><hi>führen</hi></rdg>
</app><hi>. Denn er wird nicht anders, als nach seinem Auftrage
reden; auch die Zukunft euch bekandt machen. Er wird für
meine Ehre sorgen, denn von mir wird er lernen was er euch
sagen soll. Alles was der Vater hat, ist Mein. Darum sagte
ich, er wird von mir lernen was er euch lehren soll.</hi>
(„<hi><hi rend="spaced-out">Nicht</hi></hi> ist die
Meinung, will <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> sagen,
als wenn ich, ohne <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg wit="#c" type="v"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app>, meines Vaters, Willen etwas unternehme <choice>
<abbr>u. s. f.</abbr>
<expan>und so ferner</expan>
</choice><supplied>“</supplied>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:12:49 Joh:12:50"><hi>Kapitel</hi> 12, 49.
50</citedRange></bibl>.<supplied>)</supplied></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:16:16" to="Joh:16:22"><app>
<lem>vers</lem>
<rdg wit="#b" type="v">v.</rdg>
</app>
<app>
<lem>16–22</lem>
<rdg wit="#c" type="v">16–22.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Nur</hi> noch eine kurze Zeit, und ihr
werdet mich nicht sehen. Und denn, abermahls eine kurze
Zeit, so werdet ihr mich zum Vater gehen sehen.</hi> (gen
Himmel fahren. Am folgenden Tage starb er. Und vierzig Tage nach
seiner Auferstehung, sahen sie ihn gen Himmel fahren. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Apg:1:1" to="f"><hi>Apostelgesch.</hi> 1, 1 <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl>) – <hi>Da sprachen einige
seiner Jünger zu einander, was ist das was Er saget, in
kurzer Zeit werdet ihr mich nicht sehen, und abermahls nach
kurzer Zeit werdet ihr mich sehen, und daß ich zum Vater
gehe? Was ist das? Die kurze Zeit? wir wissen nicht was er
sagen will.</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>aber wuste es, daß sie ihn fragen wolten, und sprach zu
ihnen, ihr redet davon daß ich gesagt, eine kurze Zeit, und
ihr werdet mich nicht sehen; und abermahls eine kurze Zeit,
so werdet ihr mich sehen. Ich versichre euch, ihr werdet
wehklagen; die Welt aber wird sich freuen. Ja! ihr
wer</hi><pb n="661" edRef="#a"/><pb n="640" edRef="#b"/><pb n="657" edRef="#c"/><hi>det traurig seyn, aber eure
Traurigkeit, wird euch Freude werden.</hi>
<app>
<lem>(Denn</lem>
<rdg wit="#c" type="v"><supplied>(</supplied>Denn</rdg>
</app>, der Todt <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> war der
Grund ihres Glücks. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:1" to="Joh:14:3"><hi>Johannis</hi> 14, <app>
<lem>1–3<supplied>.</supplied></lem>
<rdg wit="#c" type="v">1–3.</rdg>
</app></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:28" to="f">28 <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl>) <hi>Eine Frau, wenn sie
gebären soll, ist niedergeschlagen, weil ihre Zeit da ist.
Wenn sie aber das Kind gebohren hat, so denkt sie nicht mehr
an den Schmerz, über der Freude, daß sie einen Menschen
gebohren hat. So auch ihr. Jezo seyd ihr traurig. Aber ich
werde euch wieder sehen; und dann wird sich euer Herz
freuen. Und diese Freude wird euch nichts mehr rauben. Und
alsdenn werdet ihr mich nicht mehr fragen dürfen.</hi>
(„<hi><hi rend="spaced-out">Froh</hi></hi> werdet ihr
seyn, weil euch alsdenn, die Natur und Absicht meines Todes
recht bekandt seyn wird.“)</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:16:23" to="Joh:16:32">vers <app>
<lem>23–32</lem>
<rdg type="v" wit="#c">23–32.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Ich</hi> versichre euch, was ihr von
dem Vater für mich bitten werdet; das wird Er euch geben.
Bisher habt ihr nichts für mich gebeten. Bittet, und ihr
werdet zu eurer grossen Freude, es empfangen.</hi> (Siehe
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:12" to="f">Kapitel 14, 12 <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl>) <hi>Das alles sage ich
euch in dunkeln Sprüchen.</hi> (Der <app>
<lem>Sin</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Sinn</rdg>
</app> ist: <app>
<lem>„<hi><hi rend="spaced-out">Meine</hi></hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><supplied>„</supplied><hi><hi rend="spaced-out">Meine</hi></hi></rdg>
</app> obgleich verständliche Reden sind euch <app>
<lem>jezo</lem>
<rdg type="v" wit="#b">jetzo</rdg>
</app> noch, <index indexName="subjects-index">
<term>Rätsel</term>
</index>Rätsel“) <hi>Aber es</hi>
<app>
<lem><hi>komt</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>kommt</hi></rdg>
</app>
<hi>die Zeit, wo ich nicht mehr durch dunkle Sprüche mit euch
reden, sondern euch von meinem Vater ganz deutlich sprechen
werde.</hi> („<hi><hi rend="spaced-out">wo</hi></hi> euch
das, was ihr jezo nicht verstehet, deutlich seyn wird.“)
<hi>Alsdenn werdet ihr für mich bitten. Und ich darf es euch
nicht anfüren, daß ich beim Vater für euch bitten will,
denn</hi>
<app>
<lem><hi>Er</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>er</hi></rdg>
</app>
<hi>selbst, der Vater liebt euch; weil ihr mich liebet, und</hi>
<pb n="662" edRef="#a" id="less_662"/>
<pb n="641" edRef="#b"/>
<pb n="658" edRef="#c"/>
<hi>mir als einem Gesandten Gottes glaubet. Vom Vater bin ich
ausgegangen, und in die Welt gekommen. Wiederum verlasse ich
die Welt, und gehe zum Vater. – Da sprachen seine Jünger.
Jezt redest du ganz deutlich. Jezt sehen wir, daß du alles
weißt; denn du bedarfst nicht, daß man dich erst
befrage.</hi> („du <app>
<lem>weißt</lem>
<rdg type="v" wit="#c">weist</rdg>
</app> die Gedanken. Man darf sie nicht <app>
<lem>erst,</lem>
<rdg type="v" wit="#c">erst</rdg>
</app> dir durch Worte entdecken.<supplied>“</supplied>
<hi>Siehe</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:16:19"><hi>vers</hi> 19</citedRange></bibl>, wo <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> der
Frage seiner Apostel zuvorkam.) <hi>Darum glauben wir, daß du
Gottes Gesandter bist.</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>antwortete; Glaubet ihr das? Es komt eine Zeit, und sie ist
schon da, wo ihr euch, ein jeder in seine Heimath,
zerstreuen, und mich alleine lassen werdet. Aber ich – bin
nie alleine: denn mein Vater ist bei mir.</hi></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:16:33"><app>
<lem>vers 33</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 33.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Das</hi> habe ich euch gesagt, damit
ihr meinetwegen ruhig seyd. In der Welt, erwartet euch
Traurigkeit. Aber Getrost! Ich besiege die Welt.</hi>
(<hi>Siehe</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:16:20" to="f">vers 20 <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl> „Mein Todt wird euch
betrüben. Aber ich lebe wieder.“) – <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:17:1"><app>
<lem>Kapitel</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Kap.</rdg>
</app>
<app>
<lem><choice>
<sic>17.</sic>
<corr type="editorial">17,</corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b">17,</rdg>
</app>
<app>
<lem>1</lem>
<rdg type="v" wit="#c">1.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<app>
<lem><hi>Soweit</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>So weit</hi></rdg>
</app>
<hi>die Reden</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName><hi>!</hi></p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Man</hi></hi> kan die
<hi>Absichten</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>, bei
diesen <app>
<lem><hi>Abschieds Reden</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>Abschieds-Reden</hi></rdg>
</app> an seine Apostel nicht verkennen. Der aufmerksahme Leser
fület sie. Sie sind folgende <hi>drei</hi>. <hi><hi rend="spaced-out">Zuerst</hi></hi>; sie von dem
Vorurtheil, in Absicht Seines Reichs, als <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#b #c">er</rdg>
</app> sey <app>
<lem>er</lem>
<rdg type="om" wit="#b #c"/>
</app> ein irrdischer Monarch, abzufüren. Dies thut Er; durch
die sinbildliche Handlung des <hi>Fußwaschens</hi>, <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:1" to="Joh:13:20"><choice>
<abbr><hi>Kapit.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 13, 1–20</citedRange></bibl>; und durch die <app>
<lem>ausdrükliche</lem>
<rdg type="v" wit="#c">ausdrückliche</rdg>
</app> Ankündigung der Trübsahle, die auf sie warteten. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:16:1" to="Joh:16:3"><choice>
<abbr><hi>Kapit.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 16, 1–3.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:15:18" to="Joh:15:21">15, <app>
<lem>18–21.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c"><choice>
<sic>38–21.</sic>
<corr type="editorial">18–21.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl> – <hi><hi rend="spaced-out">Die</hi></hi> Apostel waren, <pb n="663" edRef="#a"/>
<pb n="642" edRef="#b"/>
<pb n="659" edRef="#c"/> wie alle Juden, <seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Thess:2:15">1 <app>
<lem>Thessalonicher</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Thes.</rdg>
</app> 2, <app>
<lem>15</lem>
<rdg type="v" wit="#c">15.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg> voll von
Nationalhaß, Partheien Geist, und Haabsucht. Davon nun sucht
sie, ihr sterbender Freund abzuziehen, und ihnen <hi><hi rend="spaced-out">Seinen Geist</hi></hi>, <app>
<lem>eine</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>eine</hi></rdg>
</app>
<hi>Allgemeine, Thätige, Grosmütige, und Unveränderliche
Menschenliebe einzuflössen</hi>. Dahin zielen die öfteren,
und tief eindringenden Ermahnungen, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:13:34 Joh:13:35"><hi>Kapitel</hi> 13, 34.
35.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:15" to="Joh:14:21"><choice>
<abbr><hi>Kap.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 14, 15–21.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:22" to="Joh:14:24">22–24.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:15:1" to="Joh:15:17"><choice>
<abbr><hi>Kap.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 15, 1–17</citedRange></bibl>. – <hi><hi rend="spaced-out">Endlich</hi></hi> wolte Er <hi>sie mit
getrostem frohem Muth beleben</hi>. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:1" to="Joh:14:27"><choice>
<abbr><hi>Kapit.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice>
<app>
<lem><choice>
<sic>14. 1–27.</sic>
<corr type="editorial">14, 1–27.</corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c">14,
1–27.</rdg>
</app></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:16:33"><choice>
<abbr><hi>Kap.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 16, 33.</citedRange></bibl> Zu dem Ende
verspricht Er ihnen die <app>
<lem>Wunder Gaben</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Wunder-Gaben</rdg>
</app> des <hi>heiligen Geistes</hi>. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:12" to="Joh:14:14"><hi>Kapitel</hi> 14,
12–14.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:16" to="Joh:14:18">16–18.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:14:26">26.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:15:26 Joh:15:27"><choice>
<abbr><hi>Kap.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 15, 26. 27.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:16:7" to="Joh:16:15"><choice>
<abbr><hi>Kap.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 16, 7–15.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:16:23" to="Joh:16:28">23–28.</citedRange></bibl> Dies sind auch
die Haupt-Stellen, von der Inspiration der Apostel. Der heilige
Geist, werde sie alles Nötige lehren; sie auch so gar an alles
von <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName> gelernte
erinnern; ihnen die Zukunft entdecken; sie in allem was die
Religion angehet, <hi>Untrüglich</hi> machen; und mit Kraft,
Wunder zu thun ausrüsten. <hi><hi rend="spaced-out">Er</hi></hi>
versichert sie überdem, von der genauesten Aufsicht, und
<hi>Vaterliebe</hi> des Allmächtigen. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:14:1 Joh:14:23 Joh:14:24"><hi>Kapitel</hi> 14, 1.
23. 24.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:15:1 Joh:15:2"><choice>
<abbr><hi>Kapit.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 15, 1. 2.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:16:27"><choice>
<abbr><hi>Kap.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 16, 27.</citedRange></bibl> Und welche <app>
<lem>entzükende</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">entzückende</rdg>
</app> Aussichten eröfnet er ihnen, und allen Redlichen,
jenseits des Grabes! So klar, so mächtig vergewissert er sie,
und alle Fromme, von einer <hi>seeligen Ewigkeit</hi>; daß man
nichts kräftigers, für die Beruhigung und Veredlung <index indexName="subjects-index">
<term>menschliche Seele</term>
</index>menschlicher Seelen ersinnen kan, als folgende Stellen:
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:1" to="Joh:14:3"><choice>
<abbr><hi>Kapit.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 14, 1–3.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:14:19 Joh:14:23">19. 23.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:16:33"><choice>
<abbr><hi>Kap.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 16, 33</citedRange></bibl>.</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Die</hi></hi> Apostel waren damahls
noch, nicht allein sehr unwissend, sondern auch voll von den
unge<pb n="664" edRef="#a"/><pb n="643" edRef="#b"/><pb n="660" edRef="#c"/>reimten Vorurtheilen ihrer Nation. Sie
unterbrachen den Vortrag ihres Lehrers, durch kindische Fragen.
Mit einer nicht zu ermüdenden Geduld, mit so <index indexName="subjects-index">
<term>bewundernswürdig</term>
</index>bewundernswürdiger Herablassung, als unerschöpflicher
Sanftmuth, flösset ihnen <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>, gleich
Kindern, die <index indexName="subjects-index">
<term>Milch</term>
</index>Milch ein die ihrer Schwäche angemessen war; und
beschäftiget sich mit Beantwortung und Widerlegung ihrer
seltsamen Fragen und Einfälle. In Reden an solche Zuhörer kan
man wohl nicht, Meisterstücke der Beredsamkeit erwarten. Sie
sind mehr – <hi>Gespräche mit Kindern</hi>, als Reden an
Männer.</p>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Aber</hi>!</hi> welch ein <app>
<lem>Character</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Charakter</rdg>
</app>! Was für eine Seelen-Grösse, drükt sich hier aus! Und
begeistert den Leser! Solche Felsenfeste <app>
<lem>unwandelbahre</lem>
<rdg type="v" wit="#c">unwandelbare</rdg>
</app> Zuversicht, und Vertrauen auf <app>
<lem>Gott</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gott</hi></rdg>
</app>! Die Herablassung, Gelassenheit, und Sanftmuth, womit Er,
die <index indexName="subjects-index">
<term>abgeschmackt</term>
</index>abgeschmackten Fragen und Einwendungen anhöret, aufnimt,
zergliedert, widerlegt! Das <index indexName="subjects-index">
<term>liebesvolles Herz</term>
</index>liebesvolle Herz gegen seine Mörder, die Juden! Die
zärtliche Liebe des Menschen-Geschlechts! – Und, wenn das
<hi>Erhaben</hi> ist, was die Seele zu Grossen, Edlen <app>
<lem>Empfindungen</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#c"><choice>
<sic>Empfingungen</sic>
<corr type="editorial">Empfindungen</corr>
</choice></rdg>
</app> und Gesinnungen emporhebt; so haben alle <index indexName="subjects-index">
<term>Buch</term>
</index>Bücher in der Welt, keine solche Beispiele davon
aufzuweisen, als man in diesen Gesprächen findet.</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:1" to="Joh:13:3"><app>
<lem>Kapitel</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Kap.</rdg>
</app> 13, <app>
<lem>1–3.</lem>
<rdg type="v" wit="#c">1–3</rdg>
</app></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:16:28">16, <app>
<lem>28</lem>
<rdg type="v" wit="#c">28.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi><hi rend="spaced-out">Jesus</hi></hi></persName>
<hi>wuste, daß die Stunde da sey, aus der Welt – – zum <hi rend="spaced-out">Vater zu gehen</hi>! Daß Er von Gott
gekommen und – zu <hi rend="spaced-out">Gott</hi> gehe.</hi>
– Dies erhebet die Seele über alle Schrecken des Todes. Macht
ihr den Todt Erfreulich. Und stärket sie dadurch, zu den
Edelsten Thaten.</p>
<p><pb n="665" edRef="#a" id="less_665"/>
<pb n="644" edRef="#b"/>
<pb n="661" edRef="#c"/>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:13:27"><choice>
<abbr>Kapit.</abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 13, <app>
<lem>27</lem>
<rdg type="v" wit="#c">27.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Was</hi> du thun wilst, das thue
bald.</hi> – So kan nur die reinste Unschuld sprechen! Mit
einer zärtlichen Freundschaft erinnert Er, den Verräter an die
Schwärze seiner That. Aber mit dem Bewustseyn der reinsten
Unschuld, verachtet Er seine boshaften Anschläge.</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:13:33" to="Joh:13:35"><choice>
<abbr>Kapit.</abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 13, <app>
<lem>33–35</lem>
<rdg type="v" wit="#c">33–35.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Kinder</hi>! Nur noch eine kleine Zeit
bin ich bei euch. Ich gehe nun hin zum Tode. Jezo sage ich
euch, liebet euch unter einander.</hi> Wie voll muste die
Seele <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>, von
Menschenliebe seyn: da dieser Gedanke alle die Empfindungen
seines schon daseynden Todes verdrängte; ihn in den lezten
Augenblicken so ganz einnahm und beschäftigte; da Er dieses
Gesez der Menschenliebe, seinen Freunden als die theureste
Erbschaft hinterlies!</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:14:1" to="Joh:14:3"><app>
<lem>Kapitel</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Kapit.</rdg>
</app>
<app>
<lem><choice>
<sic>14.</sic>
<corr type="editorial">14,</corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c">14,</rdg>
</app> 1–3<supplied>.</supplied></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:14:23">23</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">In</hi> meines Vaters Hause sind viel
Wohnungen. Ich gehe hin, euch eine Stelle zu bereiten. Bald
komme ich wieder, und nehme euch zu mir in den Himmel. <hi rend="spaced-out">Wer</hi> mich liebet, der lebt nach
meiner Religion. Und</hi>
<app>
<lem><choice>
<sic><hi>denwirdmein</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>den wird mein</hi></corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c"><hi>den wird
mein</hi></rdg>
</app>
<hi>Vater lieben.</hi>
<app>
<lem><choice>
<sic><hi>Undwirwerden</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>Und wir
werden</hi></corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c"><hi>Und wir
werden</hi></rdg>
</app>
<hi>zum Vater</hi>
<app>
<lem><choice>
<sic><hi>kommenund</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>kommen und</hi></corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c"><hi>kommen
und</hi></rdg>
</app>
<hi>bei Ihm wohnen!</hi> – – – Unerschöpfliche Quelle von Trost!
Und Kraft zur Tugend! Und süssester, edelster Freude!</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:15:1 Joh:15:2"><app>
<lem>Kapitel 15<supplied>,</supplied></lem>
<rdg type="pp" wit="#b #c">Kapit. 15,</rdg>
</app> 1. 2</citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Ich</hi> bin der Weinstock, und mein
Vater der Weingärtner. Einen jeden Reben, der nicht Frucht
bringt, thut Er weg. Aber den fruchtbahren säubert Er, daß
er immer noch mehr Früchte trage.</hi> – – Schrecklich für
die <ptr target="#sonost3_6_erl_4" type="editorial-commentary"/>Mund-Christen! Aber desto Herzstärkender, und Seel-erhebender
für Rechtschaffene Seelen!</p>
<p><pb n="666" edRef="#a"/>
<pb n="645" edRef="#b"/>
<pb n="662" edRef="#c"/>
<seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:15:8"><app>
<lem>Kapitel</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Kapit.</rdg>
</app> 15, <app>
<lem>8</lem>
<rdg type="v" wit="#c">8.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Dadurch</hi> wird – <hi rend="spaced-out">Gott geehret</hi>, – wenn ihr viel
Früchte bringet!</hi> – Ein Geschöpf, den Unendlichen
<hi>Ehren</hi>? Ja; denn jede christliche Tugendthat, ist
<hi>Gemeinnüzig</hi>, gereicht zur Beglückung der Menschen <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app>. – Sehet hier, die <hi>Alleredelste Ehrbegierde</hi>!</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:15:22" to="Joh:15:27"><app>
<lem>Kapitel</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Kapit.</rdg>
</app> 15, 22–27.</citedRange></bibl>
<app>
<lem><choice>
<abbr>vergl<supplied>.</supplied></abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">vergl.</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:16:1" to="Joh:16:3"><choice>
<abbr>Kapit.</abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 16, 1–3.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:16:8" to="Joh:16:11"><app>
<lem>8–11.</lem>
<rdg type="v" wit="#c">8–11</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Hätte</hi> ich nicht die Juden
unterrichtet, und durch Wunder überzeugt: so wäre ihre
Verwerfung meiner Religion, nicht Strafbahr. – Ich werde den
heiligen Geist senden, der soll sie überzeugen.</hi> – –
Also, nicht <hi>blinden</hi>
<index indexName="subjects-index">
<term>Glaube</term>
</index>Glauben fordert <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>. – Auch
die Menschen, welche von der christlichen Religion nichts
wissen, können seelig werden. – Und alle Bosheit der damahligen
Juden, will <index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName> damit
vergelten, daß <app>
<lem>Er,</lem>
<rdg type="v" wit="#c">er</rdg>
</app> immer noch kräftiger an ihrer <app>
<lem>Besserung,</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Besserung</rdg>
</app> und Beglückung arbeitet.</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:16:20"><app>
<lem>Kapitel</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Kapit.</rdg>
</app> 16, <app>
<lem>20</lem>
<rdg type="v" wit="#c">20.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Ihr</hi> werdet wehklagen. Aber, –
selbst eure Traurigkeit, wird für euch Freude werden.</hi> –
Denn, denen die <app>
<lem>Gott</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gott</hi></rdg>
</app> lieben, ist auch das Bitterste, <hi>Wohlthat</hi>. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:8:28"><hi>Römer</hi> 8, 28</citedRange></bibl>.</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:16:32"><app>
<lem>Kapitel</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">Kapit.</rdg>
</app> 16, <app>
<lem>32</lem>
<rdg type="v" wit="#c">32.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Ihr</hi> werdet alle, mich verlassen.
Aber ich bin nie alleine. Denn, mein Vater ist bei mir.</hi>
– Der redliche Christ ist Unverlezlich für Alles. Erhaben über
Alles. <hi>Herr</hi> über Alles. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="1Kor:3:21" to="1Kor:3:23">1 <app>
<lem><hi>Corinther</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Korinther</hi></rdg>
</app> 3, 21–23.</citedRange></bibl> – <choice>
<abbr>u. s. f.</abbr>
<expan>und so ferner</expan>
</choice></p>
</div>
<milestone unit="line" type="separator" rend="line"/>
<div>
<head type="sub"><pb n="667" edRef="#a"/>
<pb n="646" edRef="#b"/>
<pb n="663" edRef="#c"/>
<hi><hi rend="spaced-out">Uebersezung</hi> des Feierlichen</hi>
<index indexName="subjects-index">
<term>Abschiedsgebet, s. Gebet</term>
<term>Gebet</term>
</index><app>
<lem><hi>Abschieds-Gebetes</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Abschieds-Gebets</hi></rdg>
</app>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName><hi>, für
seine Erlösete, – <hi rend="spaced-out">Alle
Menschen</hi>.</hi></head>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Man</hi></hi> pflegt es das <index indexName="subjects-index">
<term>Gebet, hohepriesterliches</term>
</index><hi>hohepriesterliche</hi> Gebet zu nennen. – Er hat es,
unmittelbahr vor seinem Hingange nach <hi>Getsemane</hi> zum
Leiden, ausgesprochen. <app>
<lem>Siehe</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#c"><choice>
<sic>Sie</sic>
<corr type="editorial">Siehe</corr>
</choice></rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:18:1"><choice>
<abbr><hi>Kap.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 18, 1</citedRange></bibl>.</p>
</div>
<div>
<head type="sub"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:17"><hi>Johannis</hi>
17.</citedRange></bibl></head>
<milestone unit="line" type="separator" rend="star"/>
<head type="sub"><hi><hi rend="spaced-out">Erster Theil</hi> des
Gebets.</hi></head>
<head type="sub"><index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi><hi rend="spaced-out">Jesus</hi></hi></persName>
<hi>betet, für sich selbst, um Ehrenvolle Vollendung seines
grossen Geschäftes der Welt-Beglückung.</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:17:1" to="Joh:17:5"><hi>vers</hi>
1–5</citedRange></bibl>.</head>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:17:1" to="Joh:17:5">vers <app>
<lem>1–5</lem>
<rdg type="v" wit="#c">1–5.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Auch</hi> hob</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>seine Augen auf gen Himmel, und sprach.</hi> – Nämlich in
<hi>Gegenwart seiner Apostel</hi>. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:18:1"><choice>
<abbr><hi>Kapit.</hi></abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice> 18, 1.</citedRange></bibl> Für diese streuet
Er hier, <hi>Lehren</hi> ein, in Form des <index indexName="subjects-index">
<term>Gebet</term>
</index>Gebets gekleidet, um sie desto tiefer einzuprägen. <choice>
<abbr>z. E.</abbr>
<expan>zum Exempel</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:17:3"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 3.</citedRange></bibl> – <hi>Vater! Die
Leidens-Stunde ist da. Verherrliche deinen Sohn, damit dein
Sohn, dich auch verherrliche.</hi> („<hi><hi rend="spaced-out">Hilf</hi></hi> mir, das dich so sehr
verherrlichende Werk, glücklich vollenden!“ Dieses Werk
beschreibt <app>
<lem>Er</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">er</rdg>
</app> nun so gleich) – <hi>Denn du hast ihm die Macht über alle
Menschen gegeben, damit er jedem, den du ihm anvertrauet,
ein Ewiges Glück verschaffe.</hi> (Das <hi><hi rend="spaced-out">Ganze</hi></hi> Menschen-Geschlecht
be<pb n="668" edRef="#a"/>
<pb n="647" edRef="#b"/><pb n="664" edRef="#c"/>glücke. <choice>
<abbr>S.</abbr>
<expan>Siehe</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Hebr:2:10" to="Hebr:2:18"> 2, 10–<hi>Ende</hi></citedRange></bibl>)
<hi>Das ist aber der Weg zu dem Ewigen Glück; daß sie dich,
den Allertreuesten Gott, und deinen Gesandten,</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesum</hi></persName>
<hi>den Welt-Erlöser lieben. Ich habe dich auf der Erde <app>
<lem>verherrlichet</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>verrherrlichet</sic>
<corr type="editorial">verherrlichet</corr>
</choice></rdg>
</app>, das Geschäfte habe ich ausgerichtet, das du mir
aufgetragen.</hi> („<hi>Ja!</hi> du hast mich erhöret. Schon
sehe ich im Geist, mich am Ende dieses grossen Werks.“) –
<hi>Und nun gieb mir die Herrlichkeit bei dir, die ich schon
bei dir genoß, ehe die Welt war.</hi></p>
</div>
<milestone unit="line" type="separator" rend="line"/>
<div>
<head type="sub"><hi><hi rend="spaced-out">Zweiter Theil</hi> des
Gebets.</hi></head>
<head type="sub"><hi><hi rend="spaced-out">Bitte</hi> für die
Apostel, und ihre allerersten Schüler.</hi></head>
<p><hi><hi rend="spaced-out">Beide</hi></hi> waren die ersten
Prediger des Christenthums. Also hieng von ihrem Betragen, das
Schicksahl der ganzen Religion ab. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:17:6" to="Joh:17:23"><hi>vers</hi>
6–23</citedRange></bibl>.</p>
<milestone unit="line" type="separator" rend="star"/>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:17:6" to="Joh:17:10">vers <app>
<lem>6–10</lem>
<rdg type="v" wit="#c">6–10.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Ich</hi> habe dich denen bekandt
gemacht, die du mir aus den Juden</hi>, (der Welt)
<hi>gegeben.</hi> (zu <index indexName="subjects-index">
<term>Religion, Lehrer der</term>
</index>Lehrern meiner Religion angewiesen.) <hi>Sie sind
dein.</hi>
<app>
<lem>(„<hi>Das</hi></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#c"><choice>
<sic>)„<hi>Das</hi></sic>
<corr type="editorial">(„<hi>Das</hi></corr>
</choice></rdg>
</app> Werkzeug, wodurch du die Erleuchtung und Besserung der
Welt ausrichten wilst.<supplied>“</supplied> Siehe <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:17:8 Joh:17:18">vers <app>
<lem>8.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c"><choice>
<sic>8,</sic>
<corr type="editorial">8.</corr>
</choice></rdg>
</app> 18.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:17:20" to="f">20 <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl>) <hi>Und mir hast du sie
gegeben.</hi> (zu Lehrern meiner Religion <pb n="667[!]" edRef="#a"/>
<pb n="648" edRef="#b"/>
<pb n="665" edRef="#c"/> bestimt) <hi>Sie aber haben deine
Religion angenommen. Sie sind überzeugt, daß alles, was du
mir gegeben, von dir ist, daß ich sie nichts, als deine
Aufträge gelehret. Diese haben sie angenommen, und
zuverlässig erkant, daß ich von dir gekommen, und geglaubt
daß du mich gesandt hast. Für sie bitte ich. Nicht für die
Welt bitte ich;</hi> (die ungläubige Juden. Der <app>
<lem>Sin</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Sinn</rdg>
</app> ist „Das was ich hier erflehe, gehet sie meine Apostel,
und Lehrer, eigentlich <app>
<lem>an.“ <hi>Siehe</hi></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c"><choice>
<sic>an. “<hi>Siehe</hi></sic>
<corr type="editorial">an.“ <hi>Siehe</hi></corr>
</choice></rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:17:20" to="f">vers 20. <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:17:23" to="f"><app>
<lem>23</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">23.</rdg>
</app>
<choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:23:34"><hi>Lucä</hi> 23, 34.</citedRange></bibl>)
<hi>sondern für sie, die du mir angewiesen; denn sie sind
dein.</hi> („deine Werkzeuge zur Belehrung der Welt.“) <app>
<lem><hi>Alles</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Aller</hi></rdg>
</app>
<hi>Meinige ist dein, und das Deinige, mein: darum werde ich
durch sie verherrlichet.</hi>
<app>
<lem>(„<hi><hi rend="spaced-out">Ich</hi></hi></lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">(„<hi>Ich</hi></rdg>
</app> lehre nichts, als was du mir aufgetragen. Darum ist meine
Verherrlichung gewiß.<supplied>“</supplied>
<choice>
<abbr>S.</abbr>
<expan>Siehe</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:17:17 Joh:17:18"><hi>vers</hi> 17.
18.</citedRange></bibl><supplied>)</supplied></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:17:11" to="Joh:17:19">vers <app>
<lem>11–19</lem>
<rdg type="v" wit="#c"><choice>
<sic>12–19.</sic>
<corr type="editorial">11–19.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Ich</hi> bleibe nicht mehr in der
Welt: sie aber bleiben in der Welt, wenn ich zu dir gehe.
Ehrwürdiger Vater! Bewahre sie bei dir; sie die du mir
gegeben hast, daß sie <hi rend="spaced-out">Einig</hi> sind,
so wie wir. So lange ich bei ihnen in der Welt war, habe ich
sie bei dir erhalten. Die du mir angewiesen hast, habe ich
bewahret. Keiner von ihnen ist verlohren gegangen, als der
Verlohrne;</hi> (der Unglückliche) <hi>welcher die <index indexName="subjects-index">
<term>Schrift</term>
</index>Schrift erfüllet. Jezo aber gehe ich zu dir, und
sage dieses noch in der Welt, damit sie meine Freude über
sie nicht vereiteln. Ich habe sie deine Religion gelehret:
darum hasset sie die Welt, weil</hi>
<pb n="668[!]" edRef="#a"/>
<pb n="649" edRef="#b"/>
<pb n="666" edRef="#c"/>
<hi>sie nicht von der Welt sind, so wie auch ich nicht von der
Welt bin. Nicht bitte ich, daß du sie aus der Welt nämest,
sondern daß du sie vor der Sünde schüzest. Sie sind nicht
von der Welt, so wie auch ich, nicht von der Welt bin. Weihe
sie ein für deine Wahrheit. Deine Religion, die ich predige,
ist diese Wahrheit.</hi>
<app>
<lem>(„<hi><hi rend="spaced-out">Mache</hi></hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c">(„<hi>Mache</hi></rdg>
</app> sie geschickt Lehrer deiner Religion zu seyn.“) <hi>Wie
du mich in die Welt gesandt hast, so sende auch ich sie in
die Welt. Ich weihe mich für sie; damit auch sie wirklich
eingeweihet seyn.</hi>
<app>
<lem>(„<hi><hi rend="spaced-out">Ich</hi></hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><supplied>(</supplied>„<hi><hi rend="spaced-out">Ich</hi></hi></rdg>
</app> habe das Amt des Lehrers bei ihnen übernommen, um sie zu
Lehrern der Welt zu bereiten.“)</p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:17:20 Joh:17:21">vers 20. <app>
<lem>21</lem>
<rdg type="v" wit="#c">21.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Nicht</hi> aber für sie allein bitte
ich, sondern auch für diejenigen, die durch ihren Unterricht
an mich glauben werden:</hi> (ihre ersten, unmittelbahren
Schüler) <hi>daß sie alle, <hi rend="spaced-out">Einig</hi>
seyn. Wie du mein Freund bist, und ich der deinige: daß auch
sie, durch uns</hi> („aus Gehorsam gegen meine Religion die
ich sie in deinem Nahmen gelehret.<supplied>“</supplied>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:17:6" to="f"><hi>vers</hi>
<app>
<lem>6</lem>
<rdg type="v" wit="#c">6.</rdg>
</app>
<choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl>) <hi><hi rend="spaced-out">Einig</hi> seyn. So wird die Welt sehen, daß du mich
gesandt hast.</hi></p>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:17:22 Joh:17:23">vers 22. <app>
<lem>23</lem>
<rdg type="v" wit="#c">23.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Die</hi> Macht</hi> (Wunder zu thun)
<hi>die du mir gegeben, werde ich ihnen geben, damit sie <hi rend="spaced-out">Einig</hi> seyn, wie wir es sind.</hi>
(<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:14:12">Kapitel 14, 12.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Mk:16:15" to="f"><hi>Marci</hi> 16, 15 <choice>
<abbr>f.</abbr>
<expan>folgend</expan>
</choice></citedRange></bibl>) <hi>Ich mit ihnen, und du
mit mir</hi> („<hi><hi rend="spaced-out">ich</hi></hi> bin
ihr Freund, wie du der <app>
<lem>meinige.“)</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">meinige.“<supplied>)</supplied></rdg>
</app>
<hi>damit sie in vollkommenster <hi rend="spaced-out">Einigkeit</hi> le</hi><pb n="669" edRef="#a"/><pb n="650" edRef="#b"/><pb n="667" edRef="#c"/><hi>ben. So wird
die Welt überzeugt werden, daß du mich gesandt hast, und sie
liebest wie du mich liebest.</hi> –
(<supplied>„</supplied>Denn, von der <hi>Einigkeit</hi> der
Apostel und ihrer ersten Schüler, hieng der ganze Fortgang der <app>
<lem><choice>
<sic>Relgion</sic>
<corr type="editorial">Religion</corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b #c">Religion</rdg>
</app> ab.“)</p>
<p><index indexName="persons-index">
<term>Christus, s. Jesus Christus</term>
<term>Jesus Christus</term>
</index>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi><hi rend="spaced-out">Jesus</hi></hi></persName> erbittet hier den
Aposteln und ersten Lehrern: 1) <hi>Einigkeit und Beständigkeit
in der Religion</hi>. <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:17:7" to="Joh:17:12"><hi>vers</hi> 7–12.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Joh:17:20" to="Joh:17:23">20–23</citedRange></bibl>, 2)
<hi>Geschick zum</hi>
<app>
<lem><hi>Vortrage</hi>.</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c"><hi>Vortrage</hi></rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:17:17"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 17.</citedRange></bibl> 3) <index indexName="subjects-index">
<term>exemplarischer Wandel</term>
</index><hi>Exemplarischen Wandel.</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:17:15 Joh:17:16"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 15. 16.</citedRange></bibl> Dies alles war bei
den <hi>Ersten</hi> Lehrern des Christenthums, ganz vorzüglich
Unentbehrlich.</p>
</div>
<milestone unit="line" type="separator" rend="line"/>
<div>
<head type="sub"><hi><hi rend="spaced-out">Dritter Theil</hi> des
Gebets.</hi></head>
<head type="sub"><hi><hi rend="spaced-out">Er</hi> betet für <hi rend="spaced-out">alle Menschen</hi>; als Seine
Erlösete.</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:17:24"><hi>vers</hi> 24.</citedRange></bibl></head>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:17:24"><app>
<lem>vers 24</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">v. 24.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Vater</hi>! Die du mir übergeben
hast,</hi> (das ist, <hi>alle Menschen</hi>, das ganze
Menschen-Geschlecht: Siehe <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:17:2"><hi>vers</hi>
2</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>vergl.</abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Hebr:2:10" to="Hebr:2:18"><hi>Hebräer</hi> 2,
10–<hi>Ende</hi></citedRange></bibl>) <hi>ich bitte, daß
wo ich bin, auch sie bei mir seyn. Daß sie meine
Herrlichkeit geniessen die du mir gegeben hast. Denn du
liebtest mich, vor Bildung der Welt.</hi> („<hi><hi rend="spaced-out">Daß</hi></hi> sie <hi>alle, jeder
Mensch</hi>, zur Seeligkeit deines Himmels kommen.“ – Wie
würdig dem Welt-Heilande!)</p>
</div>
<milestone unit="line" type="separator" rend="line"/>
<div>
<head type="sub"><pb n="670" edRef="#a"/>
<pb n="651" edRef="#b"/>
<pb n="668" edRef="#c"/>
<hi><hi rend="spaced-out">Schluß</hi>.</hi></head>
<head type="sub"><app>
<lem><hi><hi rend="spaced-out">Er</hi></hi></lem>
<rdg wit="#b #c" type="v"><hi>Er</hi></rdg>
</app>
<hi>kehret zurück zu seinen Aposteln.</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:17:25 Joh:17:26">vers 25.
26.</citedRange></bibl></head>
<p><seg type="margin"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:17:25 Joh:17:26">vers 25. <app>
<lem>26</lem>
<rdg type="v" wit="#c">26.</rdg>
</app></citedRange></bibl></seg>
<hi><hi rend="spaced-out">Gütiger</hi> Vater! Die Welt ehret
dich nicht. Ich aber ehre dich. Auch <hi rend="spaced-out">diese</hi></hi>
<ptr target="#sonost3_6_erl_10" type="editorial-commentary"/>(hier zeigte Er mit der Hand auf seine Freunde) <hi>wissen,
daß du mich gesandt hast. Ich habe sie, dich kennen
gelehret; und werde sie es ferner lehren: damit du sie
liebest, wie du mich liebest. Darum werde ich bei ihnen
seyn.</hi> („sie noch ferner
unterrichten.<supplied>“</supplied>
<ptr target="#sonost3_6_erl_11" type="editorial-commentary"/><hi>Siehe</hi> den Anfang dieses Verses.)</p>
</div>
</div>
</lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sonost3_6_erl_1"><label>National-Partheien-Factionen-Liebe</label>
<p>Zu „Faction“ vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259rk.5#sontr5_erl_22"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sonost3_6_erl_2"><label>diese
Handlung des Fuswaschens, bloß für seine Apostel verrichtet [...]
keinesweges ein Beispiel der Demuth</label>
<p>Es handelt sich lediglich um eine „sinbildliche Handlung“ (<ref target="#less_662">a662</ref>) und symbolischen Unterricht der Apostel
(vgl. G. Leß, Christliche Moral, 1777, 138 [= § 95]; dazu ders.,
Passionspredigten. Nebst einem Anhange, 1776, 20–49 [= Nr. 2]). Damit
kritisiert Leß Kirchen und Glaubensgemeinschaften, in denen die Fußwaschung
als Demutsübung praktiziert wird (vgl. <ref target="#less_646">a646</ref>).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sonost3_6_erl_3"><label>hizigen Petrus</label>
<p>Vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:25dfv.5#sonep6_erl_12"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sonost3_6_erl_4"><label>Mund-Christen</label>
<p>Vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259s5.5#sontr14_erl_5"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sonost3_6_erl_5"><label>wirst
du, so wie ich sterben [..] ward auch Petrus, für die Religion gekreuziget.
Johannis 21, 18.</label>
<p>Die zu den außerkanonischen Apostelakten zählenden Petrusakten (<foreign lang="lat"><hi>Acta Petri</hi></foreign>) schildern das Martyrium
des Apostels in Rom (vgl. ActPetr 33–41). Da er sich als nicht würdig
empfand, denselben Tod zu erleiden wie Jesus Christus, soll er darum gebeten
haben, kopfüber gekreuzigt zu werden. Joh 21, 18f. deutet sein Ende
an.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sonost3_6_erl_6"><label>zum
lezten mahl nach Jerusalem zu gehen</label>
<p>Aufgrund der Typographie erscheint diese Formulierung doppeldeutig
(„letztmalig“ / „letztes Abendmahl“).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sonost3_6_erl_7"><label>die
Katholiken und Herrnhuter, irrig glauben, [...] die Füsse zu waschen</label>
<p>Die auf Joh 13,1–17 zurückgehende Fußwaschung (lat. <foreign lang="lat"><hi>mandatum</hi></foreign>) ist zunächst im Zusammenhang der Taufe
nachweisbar. Im monastischen Kontext (vgl. <foreign lang="lat"><hi>Regula Benedicti</hi></foreign> 35. 53) wurde sie als <foreign lang="lat"><hi>mandatum pauperum</hi></foreign> und <foreign lang="lat"><hi>mandatum fratrum</hi></foreign> insbesondere am
Gründonnerstag vollzogen und fand in dieser Form Eingang in die Liturgie der
Bischofskirchen. Seit dem 12. Jh. ist die Fußwaschung auch in der
päpstlichen Gründonnerstagsliturgie üblich. In der Herrnhuter Brüdergemeine
(vgl. S. J. Baumgarten, Geschichte der Religionspartheyen, hg. von J. S.
Semler, 1766, 1131–1142 [= § 191]) spielte die Fußschwaschung unter ihrer
Gründerfigur Nikolaus Ludwig Graf von Zinzendorf (1700–1760) eine bedeutende
Rolle, ehe sie auf der Synode des Jahres 1818 als allgemeiner Brauch
aufgehoben wurde. Luther hatte die katholische Fußwaschung als Zeichen
schlechter Demut und als heuchlerisch kritisiert (vgl. WA 52,
216–226).</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sonost3_6_erl_8"><label>Judas</label>
<p>In Joh 14,22 (vgl. <ref target="#less_654">a654</ref>) ist der sonst nur noch
in Lk 6,16; Apg 1,13 im Rahmen von Apostellisten begegnende Apostel Judas,
Sohn des Jakobus, gemeint, der seit altkirchlicher Zeit gewöhnlich mit dem
in Mk 3,18; Mt 10,3 ebenfalls im Rahmen von Apostellisten erwähnten Thaddäus
identifiziert und daher auch Judas Thaddäus genannt wird.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sonost3_6_erl_9"><label>Abermahls sage ich es euch jezo, ehe es geschieht [...] ein neuer
Beweis meiner göttlichen Sendung sey“)</label>
<p>Zu den „Wunderwerken der Kenntnis“ vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259rs.5#sontr10_erl_1"/>.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sonost3_6_erl_10"><label>(hier
zeigte Er mit der Hand auf seine Freunde)</label>
<p>Dieser Einschub dürfte im Zusammenhang mit der sog. „Beredsamkeit des
Körpers“ (vgl. <ptr type="page-ref" target="textgrid:25dfm.5#z2_erl_2"/>) zu
verstehen sein.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sonost3_6_erl_11"><label>Siehe
den Anfang dieses Verses.</label>
<p>Gemeint ist Joh 17,26.</p></note>
<note type="editorial-commentary" place="end" id="sonost3_6_erl_12"><label>(In
dortigen Gegenden, sizt man nicht, wie bei uns zu Tische, sondern lieget auf
Polstern)</label>
<p>Hier bietet Leß erneut (vgl. z.B. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259sh.5#sontr23_erl_8"/>. <ptr type="page-ref" target="textgrid:259sj.5#sontr24_erl_3"/>) exegetisches
Handbuchwissen: „Das bey Tische sitzen wird häufig ein Liegen genannt, weil
man sich der Soffas (der gewöhnlichen morgenländischen Betten,) bedient,
auf welchen man im Orient freylich nicht so steif sitzt, wie wir auf unsern
Stühlen“ (W. F. Hezel, Biblisches Real-Lexicon, Bd. 2, 1784, 62 [vgl. dazu
auch aaO, Bd. 3, 281f.]).</p></note>
</div>