Ebenbild Gottes 2 Cor. 4, 4. des Unsichtbaren Col. 1, 15. des göttlichen Wesens Ebr.1, 3. wird Jesus genannt, insofern er mit allem göttlichen Ansehen auf der Welt erschien (Phil. 2, 6.), der Repräsentant, unumschränkter Bevollmächtigte des unsichtbaren Gottes unter den Menschen seyn sollte, ihnen den göttlichen Willen bekannt zu machen. Die dritte Stelle scheint mir entscheidend für diese Erklärung zu seyn.Luther übersetzt:
Bey der ersten Hälfte dieser Uebersetzung weiß ich eben nichts zu erinnern, als daß vielleicht noch genauer für Glanz, Abglanz (Wiederschein) und für Herrlichkeit, Majestät gesagt werden könnte. Das meiste kömmt hier auf |f156| die Erklärung an. Nur in der zweyten Helftewürde ich übersetzen:
Und der Abdruck (die Gestalt) seiner (Macht) mächtigen Stärke.
|c91| |d155| |e155| Ich denke nemlich, daß beydeHälften durchaus gleichgeltende Beschreibungen eben derselben Sache enthalten. Das Wort, welches ab√Luther Wesen übersetzt, bedeutet ohnedieß eigentlich das Bestehen eines Dinges; wird überhaupt von dem gebraucht, was dicht, fest, gründlich ist; und die ganze Absicht des Briefs gieng dahin zu zeigen, daß in Jesu alles der Wahrheit nach vereiniget sey, was die Juden ehemals in Sinnbildern großes und feyerliches gesehen und gehört hatten. Um so viel wahrscheinlicher wird es also auch, daß der |a97| |b97| Apostel hier gleichfalls ein Sinnbild der göttlichen Macht und Größe aus der Israelitischen Welt in Gedanken gehabt. Und diese Vermuthung erhebt sich zu einem höhern
Gradexegetischer Gewißheit, wenn sich findet, daß die Wolken-und Feuersäule die Herrlichkeit Gottes genannt wurde (welches ich als bekannt voraussetze); das hebräische Zeitwort, von welchem das Nennwort in der Bedeutung, Säule, abgeleitet ist, mit demselben griechischen Zeitwort
von den Uebersetzern des Alten Testaments gegeben wird, von welchem das griechische Nennwort in dieser Stelle herkömmt;endlich die gedachten Uebersetzer für ein andres Wort, welches gleichfalls eine Säule oder Statue bedeutet, dasselbe Nennwort, von dem die Rede ist, in der Uebersetzung Ezech. 26, 11.brauchen. Es ist wenigstens nicht zu leugnen, daß jene |f157|Säule, als etwas festes, dichtes, die Hypostase Gottes genannt werden konnte, undGestalt der Hypostase Gottes hier beym Apostel, der Sprache nach ganz wohl mit der Redart2 B.
Mos. 24, 17.das Ansehen der Herrlich|c92||d156||e156|keitGottes, verglichen werden kann, daß was hier χαρακτηρ ist dort ειδοςsey; hier της ὑποστασεωςθ.
, dort της δοξηςθ.
Der Sinn würde also seyn: „Gott hat ehemals auf mancherley Weise durch die Propheten geredet; aber nun redet er durch seinen Sohn und nur auf einerley Weise; ihn hat er gemacht zum Herrn über alles – denn nachdem er gleich jener Wolken- und Feuersäule
das sichtbare Zeichen des großen und majestätischen Gottes auf der Welt gewesen, a√ in göttlicher Gestalt unter uns erschienen, und durch sein Evangelium die beßre Religion erhält, so hat er sich gesetzt etc.
[“] Ich vermuthe auch |a99| |b99| beynahe, daß Johannes gleiche Rücksicht genommen, wenn er sagt,wir sahen seineHerrlichkeit (1, 14.) s.
wohnen .
Wenn ich nun doch in der Uebersetzung das Wort Macht, mächtige Stärke, gebraucht habe, so habe ich mehr den Sinn ausdrücken wollen, weil die Wolken und Feuersäule den mächtigen Schutz Gottes, seine Gegenwart, zugleich abbilden sollte, und man also auch Gegenwart dafür setzen könnte.