<div type="letter" xml:id="tel_letter_g">
<head><pb edRef="#z" n="49" xml:id="tel_pb_49_z"/>
<choice>
<orig>G.</orig>
<supplied reason="column-title">G</supplied>
<supplied reason="toc-title">G</supplied>
</choice></head>
<div type="entry" xml:id="lemma_gabe">
<app>
<lem><p><index indexName="subjects-index">
<term>Gabe</term>
</index><label type="headword"><app>
<lem>Gabe<pc>:</pc></lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">Gabe<pc>.</pc></rdg>
</app></label> Hiermit wird alles <hi>Gute</hi> bezeichnet, <app>
<lem>das</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">was</rdg>
<rdg type="v" wit="#f">welches</rdg>
</app> dem Menschen durch <index indexName="subjects-index">
<term>Veranstaltung Gottes / göttliche</term>
</index><app>
<lem>göttliche</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c">Gottes gnädige</rdg>
</app> Veranstaltung von <index indexName="subjects-index">
<term>äußerlich</term>
</index>äußerlichen und <index indexName="subjects-index">
<term>innerlich</term>
</index>innerlichen Besitzen zu Theil wird; und es wird das alles
eine Gabe, ein Geschenk, genannt, weil alles ursprünglich von Gott
kömmt, und selbst die <app>
<lem>Mittel</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c">Mittel,</rdg>
</app> dazu <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#a #b #c">zu gelangen,</rdg>
</app> seiner Leitung unterworfen sind – <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jak:1:17"><app>
<lem>Jac. 1, 17.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e"><choice>
<sic>Jac. 1. 17.</sic>
<corr type="editorial">Jac. 1, 17.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl> wo aber <hi>gute</hi> und <app>
<lem><hi>vollkommne</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>vollkommene</hi></rdg>
</app>
<app>
<lem>Gaben</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c">Ga<pb n="169" edRef="#c"/>ben,</rdg>
</app> nach der Ab<pb edRef="#d" n="233"/><pb edRef="#e" n="233"/>sicht des Apostels, wohl nicht so genau von einander zu
unterscheiden sind. – Nach diesem allgemeinen Begriff bedeutet nun
dieses Wort im <app>
<lem>Neuen <app>
<lem>Testament</lem>
<rdg type="v" wit="#e">Testamente</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#f">N. Testamente</rdg>
</app> besonders – das <hi>Vermögen</hi>, zeitliche Güter, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Petr:4:10">1 Petr. 4,
10.</citedRange></bibl> das <index indexName="subjects-index">
<term>Glück</term>
</index><hi>Glück, ein Christ zu seyn</hi>, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:2:8">Eph. 2, <app>
<lem>8.;</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">8.</rdg>
</app></citedRange></bibl> den <hi>christlichen
Unterricht</hi>
<app>
<lem>selbst</lem>
<rdg type="v" wit="#f">selbst,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:1:11">Röm. 1,
11.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:6:4"><app>
<lem>Ebr.</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Hebr.</rdg>
</app> 6, 4.</citedRange></bibl> (<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_geistlich"><hi>geistlich</hi></ref><hi>,</hi>
<ref target="#lemma_himmlisch"><hi>himmlisch</hi></ref>) <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:1:7">1 Cor. 1,
7.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>vergl.</abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:1:5"><app>
<lem><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><choice>
<abbr>V.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></rdg>
</app> 5.</citedRange></bibl>; die <app>
<lem><index indexName="subjects-index">
<term>Amtsgaben</term>
</index><app>
<lem><hi>Amtsgaben</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Amtsgaben</hi>,</rdg>
</app> der ersten <index indexName="subjects-index">
<term>Lehrer</term>
</index>Lehrer des <app>
<lem>Evangeliums</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Evangeliums,</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b"><hi>Fertigkeit</hi> der
<hi>Auslegung</hi> des Alten Testaments und Anwendung
desselben auf die christliche Religion</rdg>
</app>
<pb n="167" edRef="#a"/>
<pb n="167" edRef="#b"/>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Tim:4:14">1 Tim. 4,
14.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Tim:1:6">2 Tim. 1, <app>
<lem>6.</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c">6.;</rdg>
</app></citedRange></bibl> ein <app>
<lem><hi>großes</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>grosses</hi></rdg>
</app>
<hi>Maaß der Fähigkeit, die christliche Lehre</hi>
<app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#c #e #f"><hi>zu</hi></rdg>
</app>
<app>
<lem><hi>erkennen,</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b"><hi>zu erkennen</hi></rdg>
</app>
<app>
<lem><hi>und</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">und</rdg>
</app>
<hi>in Ausübung zu bringen</hi>, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:2:38"><app>
<lem>Apostg.</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Apostelg.</rdg>
</app> 2, 38.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Apg:8:15" to="Apg:8:20">8,</citedRange></bibl>
<app>
<lem><app>
<lem>15–20;</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">15–20.</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Kor:1:11">2
Cor. 1, 11.</citedRange></bibl> die
<hi>Errettung</hi>, die dem <index indexName="persons-index">
<term>Paulus</term>
</index><persName ref="textgrid:251kf">Paulus</persName>
<app>
<lem>wiederfahren</lem>
<rdg type="v" wit="#f">widerfahren</rdg>
</app> war, wie auch gleich übersetzt werden sollte.</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b">15–20.</rdg>
</app> An beyden <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#e #f">vorletzten</rdg>
</app> Orten ist nemlich aus dem <app>
<lem>Zusammenhang</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Zusammenhange</rdg>
</app> so viel klar, daß die, welche die Gabe des heiligen Geistes
erhielten, nur <app>
<lem>allererst</lem>
<rdg type="v" wit="#f">erst</rdg>
</app> einen allgemeinen <index indexName="subjects-index">
<term>Unterricht in der christlichen Religion / im
Christentum</term>
</index>Unterricht in der christ<pb n="236" edRef="#f"/>lichen
Religion gehört hatten, und also noch eines gründlichen
vollständigen <index indexName="subjects-index">
<term>Erkenntnis</term>
</index>Erkenntnisses bedürftig waren, welches nun eben hier <index indexName="subjects-index">
<term>Geist, heiliger</term>
</index><hi>heiliger Geist</hi> und die Fähigkeit dazu <hi>Gabe</hi>
genannt <app>
<lem>wird.</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">wird:</rdg>
</app> Nach der letzten Erzählung aber muß man nothwendig annehmen,
daß diese sogleich erfolgte Fähigkeit sich auf eine oder die <app>
<lem>andre</lem>
<rdg type="v" wit="#f">andere</rdg>
</app> Weise, etwa durch eine <app>
<lem>außerordentliche</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">außerordentlich</rdg>
</app> lebhafte <index indexName="subjects-index">
<term>Freudigkeit</term>
</index>Freudigkeit und Willigkeit, an denen geäußert habe, denen
sie zu Theil worden war: <app>
<lem><choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><choice>
<abbr>S.</abbr>
<expan>Siehe</expan>
</choice></rdg>
</app>
<ref target="#lemma_geist"><hi>Geist</hi></ref>.</p></lem>
<rdg type="ppl" wit="#z"><p><label type="headword">Gabe<pc>,</pc></label>
ist <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Kor:1:11">2.
Cor. 1, 11.</citedRange></bibl>
<hi>die gnädige Errettung</hi>, die <index indexName="persons-index">
<term>Paulus</term>
</index><persName ref="textgrid:251kf">Paulo</persName> wiederfahren
war, und so sollte auch gleich übersetzt werden.</p>
<p>– – <hi>aus der Gnade Gottes</hi>; <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:3:7">Eph. 3, 7.</citedRange></bibl> ist
in Vergleichung mit <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:3:2"><choice>
<abbr>V.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 2.</citedRange></bibl> und <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Kol:1:25">Col. 1.
25.</citedRange></bibl> das dem Apostel <hi>gnädig
anvertraute Predigtamt</hi> und gleichfalls die
Uebersetzung.</p></rdg>
</app>
</div>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gaben">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>Gabe des Geistes</term>
</index><label type="headword">Gaben</label> des <hi>Geistes</hi>
oder <app>
<lem><hi>geistliche</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">geistliche</rdg>
<rdg type="v" wit="#e #f"><hi>Geistliche</hi></rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:12:1 1Kor:12:4">1 Cor. 12, 1. 4.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="1Kor:12:7" to="ff"><app>
<lem>7.</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c">7</rdg>
</app>
<choice>
<abbr>ff.</abbr>
<expan>folgende</expan>
</choice></citedRange></bibl> sind die daselbst
beschriebenen und zum Theil <app>
<lem><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice>
<app>
<lem>28–30.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e"><choice>
<sic>28–36.</sic>
<corr type="editorial">28–30.</corr>
</choice></rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#f"><choice>
<abbr>V.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice>
<choice>
<sic>28–36.</sic>
<corr type="editorial">28–30.</corr>
</choice></rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="1Kor:13:1" to="1Kor:13:3">13, 1–3.</citedRange></bibl> genauer
erklärten verschiedenen gemeinnützigen <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:12:7"><app>
<lem>(<choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#f">(<choice>
<abbr>V.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></rdg>
</app> 7.)</citedRange></bibl> Fertigkeiten der Lehrer und
Aufseher der Corinthischen Gemeine, <pb edRef="#c" n="170"/>
<pb edRef="#d" n="234" xml:id="tel_pb_234_d"/>
<pb edRef="#e" n="234"/> als solcher, welche an den gehörigen Orten
erklärt werden sollen.</p>
<p><persName ref="textgrid:255cd"><hi>Christi</hi></persName>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:4:7">Eph. 4,
7.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<app>
<lem><ref target="#lemma_gnade"><hi>Gnade</hi></ref><hi>. Nach
dem Maaß der Gabe</hi>
<app>
<lem><persName ref="textgrid:255cd"><hi>Christi</hi></persName></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><persName ref="textgrid:255cd"><hi>Christi</hi></persName>,</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#a"><ref target="#lemma_gnade"><hi>Gnade</hi></ref>: Nach dem Maaß der Gabe
<persName ref="textgrid:255cd">Christi</persName></rdg>
<rdg type="pp" wit="#b"><ref target="#lemma_gnade"><hi>Gnade</hi></ref>; Nach dem Maaß der Gabe
<persName ref="textgrid:255cd">Christi</persName></rdg>
</app> sollte verständlicher übersetzt <app>
<lem>werden,</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">werden –</rdg>
</app>
<hi>nachdem es Christo gefällig</hi>
<app>
<lem><hi>gewesen</hi>;</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><hi>gewesen</hi> –</rdg>
</app> denn er hat etliche gesetzt zu Aposteln <choice>
<abbr>u. s. w.</abbr>
<expan>und so weiter</expan>
</choice></p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gabe_aus_der_gnade">
<p><pb n="168" edRef="#a"/>
<pb n="168" edRef="#b"/>
<index indexName="subjects-index">
<term>Gabe</term>
</index><label type="headword">Gabe</label>
<hi>aus der Gnade Gottes</hi>, oder genauer, <hi>die gnädige
Gabe</hi>
<app>
<lem><hi>Gottes</hi>.</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><hi>Gottes</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:3:7">Eph. 3, <app>
<lem>7,</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c #e #f">7.</rdg>
</app></citedRange></bibl> ist <app>
<lem>in Vergleichung mit <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:3:2"><app>
<lem><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><choice>
<abbr>V.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></rdg>
</app> 2.</citedRange></bibl> und <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Kol:1:25">Col.
1, 25.</citedRange></bibl></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app> eine Beschreibung des <app>
<lem>dem <hi>Apostel anvertrauten <index indexName="subjects-index">
<term>Lehramt</term>
</index>Lehramts</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b">Apostelamts</rdg>
</app>.</p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gast">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>Gast</term>
</index><label type="headword"><app>
<lem>Gast<pc>,</pc></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app> Gäste<pc>;</pc></label>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_fremd"><hi>fremd</hi></ref>.</p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gastfrey">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>gastfrei</term>
</index><label type="headword">Gastfrey</label> zu <app>
<lem>seyn</lem>
<rdg type="v" wit="#f">seyn,</rdg>
</app> machen die Apostel ihren Gemeinen zu einer besondern Pflicht
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Petr:4:9">1
Petr. 4, 9.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:13:2"><app>
<lem>Ebr.</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Hebr.</rdg>
</app> 13, 2.</citedRange></bibl> und auch <app>
<lem>vornemlich</lem>
<rdg type="v" wit="#c #f">vornehmlich</rdg>
</app> den Aeltesten und Vorstehern <app>
<lem>derselben,</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c">derselben</rdg>
<rdg type="v" wit="#f">derselben;</rdg>
</app> weil es in dem damaligen Zeitalter und <app>
<lem>in</lem>
<rdg type="om" wit="#a"/>
</app> den dasigen Gegenden <ptr type="editorial-commentary" target="#erl_tel_gastfrey_1"/>keine <app>
<lem>öffentliche</lem>
<rdg type="v" wit="#a #f">öffentlichen</rdg>
</app>
<index indexName="subjects-index">
<term>Gasthäuser</term>
</index>Gasthäuser gab, und da<pb n="237" edRef="#f"/>her die
eigentliche Gastfreyheit und <app>
<lem>Willigkeit,</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Willigkeit</rdg>
</app> fremde Durchreisende bey sich zu beherbergen, selbst unter <app>
<lem>den</lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app> Heyden eine <index indexName="subjects-index">
<term>Tugend, bürgerliche</term>
</index>bürgerliche Tugend war.</p>
<note type="editorial-commentary" xml:id="erl_tel_gastfrey_1" place="end">
<label>keine öffentliche Gasthäuser gab</label>
<p>Vgl. den Eintrag „<ref target="#lemma_hure">Hure</ref>“ (d317).
Diese Vorstellung dürfte zum exegetischen Handbuchwissen des 18.
Jahrhunderts gehört haben. Vgl. auch den Eintrag
„<hi>Gasthöfe</hi>“ in Johann Heinrich Zedlers (1706–1751)
<hi>Grosse[m] vollständige[n] Universal-Lexicon Aller
Wissenschafften und Künste [...]</hi>, Bd. 10, 1735,
390.</p></note>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gebaehren">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>gebähren</term>
</index><label type="headword">Gebähren<pc>,</pc></label>
<index indexName="subjects-index">
<term>bildlich</term>
</index>bildlich so viel, <app>
<lem>als</lem>
<rdg type="v" wit="#a">als,</rdg>
</app>
<hi>zu einem richtig denkenden Christen</hi>
<app>
<lem><hi>machen</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>machen</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Gal:4:19">Gal. 4,
19.</citedRange></bibl></p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_geben">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>geben</term>
</index><label type="headword">Geben<pc>,</pc></label> so viel, als <app>
<lem><hi>anvertrauen</hi>,</lem>
<rdg type="v" wit="#a"><hi>anvertrauen</hi>.</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:12:48"><app>
<lem><choice>
<sic>Luc. 12. 48.</sic>
<corr type="editorial">Luc. 12, 48.</corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#a #b #c #e #f">Luc.
12, 48.</rdg>
</app></citedRange></bibl>
<app>
<lem><hi>vergelten</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>vergelten</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:2:6">Röm. <app>
<lem>2,</lem>
<rdg type="v" wit="#e">2<supplied>,</supplied></rdg>
</app> 6.</citedRange></bibl>
<app>
<lem><hi>übergeben</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>übergeben</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:5:22">Joh. 5,
22.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>etc.</abbr>
<expan>et cetera</expan>
</choice></p>
<p><hi>Es ist mir gegeben</hi>, bedeutet, <app>
<lem>entweder,</lem>
<rdg type="v" wit="#b">entweder</rdg>
</app> ich habe die Vollmacht <app>
<lem>dazu</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">dazu,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:3:27">Joh. 3,
27.</citedRange></bibl>; oder, ich besitze die Fähigkeit
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:19:11">Matth.
19, 11.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mk:4:11">Marc. 4,
11.</citedRange></bibl>, oder, ich bin dazu berufen <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Phil:1:29">Phil. 1,
29.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>vergl.</abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Petr:2:21">1 Petr.
2, 21.</citedRange></bibl> Es ist also beym Marcus der Sinn:
„Ihr seyd die Menschen, die fähig sind, die <index indexName="subjects-index">
<term>Wahrheit</term>
</index>Wahrheit ohne Bild zu hören und anzunehmen; aber den übrigen
muß man sie leider sehr <app>
<lem>versteckt</lem>
<rdg type="v" wit="#f">verschleyert</rdg>
</app>
<pb edRef="#c" n="171" xml:id="tel_pb_171_c"/>
<pb edRef="#d" n="235" xml:id="tel_pb_235_d"/>
<pb edRef="#e" n="235" xml:id="tel_pb_235_e"/> vortragen, daß sie
denn zwar Worte hören, aber sie nicht verstehen“ <choice>
<abbr>u. s. w.</abbr>
<expan>und so weiter</expan>
</choice></p>
<p><app>
<lem><hi>sich</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>Sich</hi></rdg>
</app>
<hi>selbst</hi>
<app>
<lem><hi>für jemand</hi></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app>
<app>
<lem><hi>geben</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>geben</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Tim:2:6">1 Tim. 2, <app>
<lem>6.</lem>
<rdg type="v" wit="#b">6,</rdg>
</app></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Tit:2:14">Tit. 2,
14.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Gal:1:4">Gal. 1,
4.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:5:25">Eph. 5,
25.</citedRange></bibl>
<app>
<lem><hi>dargeben</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>dargeben</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Gal:2:20">Gal. 2,
20.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:5:2">Eph. 5, <app>
<lem>2.</lem>
<rdg type="v" wit="#c">2,</rdg>
</app></citedRange></bibl>
<app>
<lem>sich</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f"><hi>sich</hi></rdg>
</app>
<app>
<lem><hi>zum</hi>
<app>
<lem><hi>besten</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#e #f"><hi>Besten</hi></rdg>
</app>
<hi>eines andern</hi>
<app>
<lem><hi>aufopfern</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c">aufopfern</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b">aufopfern</rdg>
</app>, <app>
<lem>verglichen</lem>
<rdg type="v" wit="#f">vergl.</rdg>
</app>
<pb n="169" edRef="#a"/>
<pb n="169" edRef="#b"/>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:15:13">Joh. 15,
13.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:13:37">13,
37.</citedRange></bibl>
<hi>einen andern</hi>
<app>
<lem><hi>dahin</hi>
<app>
<lem><hi>geben</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>geben</hi>,</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b"><hi>dahingeben</hi></rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:4:25">Röm. 4,
25.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:8:32">8,
32.</citedRange></bibl> ihn aufopfern. <app>
<lem>Durch die <index indexName="subjects-index">
<term>Redeart</term>
</index><app>
<lem>Redart</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Redeart</rdg>
</app> der ersten Gattung wird also wohl die Sache selbst
behauptet, aber ihr <index indexName="subjects-index">
<term>Endzweck</term>
</index><hi>Endzweck</hi> und ihre <hi>Absicht</hi>
unentschieden <app>
<lem>gelassen.</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">gelaßen. <choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice> die <ref target="#tel_preface_c"><hi>Vorrede</hi> zu dieser <hi>dritten</hi>
Auflage</ref>.</rdg>
</app></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app></p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gebenedeyte">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>Gebenedeite</term>
</index><ptr type="editorial-commentary" target="#erl_tel_gebenedeyte_1"/><app>
<lem><label type="headword">Gebenedeyte<pc>,</pc></label></lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b"><label type="headword">Gebenedeyete<pc>:</pc></label> –</rdg>
</app> unter den Weibern <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:1:28 Lk:1:42">Luc. 1, 28. 42.</citedRange></bibl> ist
in unserer Sprache so viel, als, die <app>
<lem><hi>beglückteste</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><hi>glücklichste</hi></rdg>
</app>
<hi>Frau</hi>.</p>
<note type="editorial-commentary" xml:id="erl_tel_gebenedeyte_1" place="end">
<label>Gebenedeyte</label>
<p>Das mittelhochdeutsche Wort „Benedeiung“ geht auf das lateinische
<foreign xml:lang="lat"><hi>benedictio</hi></foreign>
(Segen) zurück (Vgl. den Artikel im DWb).</p></note>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_geber">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>Geber</term>
</index><label type="headword">Geber<pc>,</pc></label>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_frölich"><hi>frölich</hi></ref>.</p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_geberde">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>Gebärde</term>
</index><label type="headword"><app>
<lem>Geberde<pc>.</pc></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">Geberde<pc>:</pc></rdg>
</app></label>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:17:20">Luc. 17,
20.</citedRange></bibl> sind <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#f">die</rdg>
</app> Geberden die ganze <index indexName="subjects-index">
<term>äußerlich</term>
</index><app>
<lem>äußerliche</lem>
<rdg type="v" wit="#f">äußerliche,</rdg>
</app>
<ptr type="editorial-commentary" target="#erl_tel_geberde_1"/>in die
Sinne fallende Einrich<pb n="238" edRef="#f"/>tung irdischer
Regierungsformen; <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Phil:2:7">Phil. 2, 7.</citedRange></bibl> aber eine den
bürgerlichen <index indexName="subjects-index">
<term>Gebräuche</term>
</index>Gebräuchen jedes Orts gemäße Anständigkeit im Umgang, in der
Kleidung <choice>
<abbr>u. s. w.</abbr>
<expan>und so weiter</expan>
</choice>
<app>
<lem>Darinn,</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Darin</rdg>
</app> will der Apostel sagen, hat <persName ref="textgrid:255cd">Jesus</persName>
<app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#f">durch</rdg>
</app> nichts <app>
<lem><app>
<lem>besonders</lem>
<rdg wit="#e" type="v">besonderes</rdg>
</app>
<app>
<lem>affectirt:</lem>
<rdg type="v" wit="#a">affectirt;</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#f">besonderes sich auszeichnen
wollen;</rdg>
</app> er war kein <index indexName="subjects-index">
<term>Sonderling</term>
</index>Sonderling.</p>
<note type="editorial-commentary" xml:id="erl_tel_geberde_1" place="end">
<label>in die Sinne fallende Einrichtung irdischer
Regierungsformen</label>
<p>Möglicherweise hat Teller hier auch Luthers Randglosse zu Lk
17,20 vor Augen: Zum Begriff „Eusserlichen“ vermerkt der
Reformator: „Das ist, Gottes reich stehet nicht in wercken, die
an stete, speise, kleider, zeit, person gebunden sind, sondern
im glauben vnd liebe frey.“ (WA.DB 6, 291).</p></note>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gebet">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>Gebet</term>
</index><label type="headword">Gebet<pc>,</pc></label>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_bitten"><hi>bitten</hi></ref>, <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#a #b"><ref target="#lemma_bitten und_flehen"><hi>flehen</hi></ref></rdg>
</app> und <app>
<lem>andre</lem>
<rdg type="v" wit="#f">andere</rdg>
</app> vom Gebet gebrauchte Zeit- und Beywörter an den gehörigen
Orten.</p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<div type="entry" xml:id="lemma_gebohren">
<p><app>
<lem><index indexName="subjects-index">
<term>geboren</term>
</index><label type="headword"><app>
<lem>Gebohren</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Geboren</rdg>
</app></label> seyn</lem>
<rdg type="pp" wit="#z"><label type="headword">Gebohren
seyn<pc>,</pc></label></rdg>
</app></p>
<app>
<lem><p xml:id="lemma_gebohren_subsection_in_sünden"><hi>in</hi>
<app>
<lem><hi>Sünden</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f #z"><hi>Sünden</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:9:34">Joh. 9,
34.</citedRange></bibl> war in der gemeinen Sprache der
Juden eine <app>
<lem>Schimpfrede</lem>
<rdg type="v" wit="#z">Schimpfrede,</rdg>
</app> und <app>
<lem>eben <app>
<lem>soviel</lem>
<rdg type="v" wit="#e">so viel</rdg>
<rdg type="v" wit="#f">so viel,</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#z">hieß so viel</rdg>
</app> als einen ein <app>
<lem><index indexName="subjects-index">
<term>Hurenkind</term>
</index>Hurenkind schelten; in <app>
<lem>sofern</lem>
<rdg type="v" wit="#f">so fern</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#z">Hurkind schelten, insofern</rdg>
</app> nemlich <ref target="#lemma_suende_suendigen_suender"><hi>Sünde</hi></ref> besonders von wollüstigen <index indexName="subjects-index">
<term>Ausschweifung(en)</term>
</index>Ausschweifungen gesagt wird: <choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice> dieses Wort.</p></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app>
<app>
<lem><p><pb edRef="#c" n="172"/>
<pb edRef="#d" n="236"/>
<pb edRef="#e" n="236"/>
<hi>vom Fleisch</hi>, <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#f">Joh. 3, 6.</rdg>
</app> mittelst <index indexName="subjects-index">
<term>sinnlich</term>
</index>sinnlicher Triebe erzeugt, ein ordentlicher <app>
<lem>Mensch,</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Mensch</rdg>
</app> seyn; <app>
<lem>siehe</lem>
<rdg type="v" wit="#f"><choice>
<abbr>vergl.</abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice></rdg>
</app>
<ref target="#lemma_fleisch"><hi>Fleisch</hi></ref>.</p></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<p><hi>aus Wasser und</hi>
<app>
<lem><hi>Geist</hi>, <choice>
<abbr>d. i.</abbr>
<expan>das ist</expan>
</choice> durch <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#f">ein</rdg>
</app>
<index indexName="subjects-index">
<term>Wasser, geistliches</term>
</index>geistliches Wasser, nemlich durchs <index indexName="subjects-index">
<term>Evangelium</term>
</index>Evangelium (<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice></lem>
<rdg type="pp" wit="#z"><ref target="#lemma_geist"><hi>Geist</hi></ref>:</rdg>
</app>
<app>
<lem><app>
<lem><ref target="#lemma_geist"><hi>Geist</hi></ref>)<supplied>.</supplied></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><ref target="#lemma_geist"><hi>Geist</hi></ref>).</rdg>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app> Das Evangelium wird also hier mit dem Wasser verglichen,
welches reiniget, so wie anderswo mit einer <index indexName="subjects-index">
<term>Milch</term>
</index><hi>Milch</hi>, und nach einer ähnlichen Vergleichung wird
<hi>zeugen durch das Evangelium</hi>
<app>
<lem>gesagt.</lem>
<rdg wit="#z" type="v">gesagt:</rdg>
</app>
<choice>
<abbr>S.</abbr>
<expan>Siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_zeugen"><hi>zeugen</hi></ref>
<app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#z">im <choice>
<abbr><hi>Wörterb.</hi></abbr>
<expan>Wörterbuch</expan>
</choice> und <choice>
<abbr>d.</abbr>
<expan>den</expan>
</choice>
<hi>Zusätzen</hi></rdg>
</app>. Es <app>
<lem>kommt</lem>
<rdg type="v" wit="#z">kömmt</rdg>
</app> dazu, daß <persName ref="textgrid:255cd"><app>
<lem>Christus</lem>
<rdg type="v" wit="#z">Jesus</rdg>
</app></persName> das zweytemal <hi>Geist</hi> schlechtweg sagt,
eben um vorzubeugen, daß man hier nicht <app>
<lem>an eigentliches Wasser denken müsse. –</lem>
<rdg type="pp" wit="#z">bey der <hi>eigentlichen</hi> Bedeutung
des <hi>Wassers</hi> müsse stehen bleiben.</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b"><hi>Geist</hi>);</rdg>
</app>
<app>
<lem><hi>von</hi>
<app>
<lem><hi>neuem</hi>,</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><hi>neuem</hi></rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:3:3 Joh:3:5 Joh:3:6">Joh. 3, 3. 5.
6.</citedRange></bibl>
<hi>aus, von</hi>, <app>
<lem>Gott</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">Gott;</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:1:13">Joh. 1,
13.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:2:29">1 Joh. 2,
29.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:4:7">4,
7.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:5:1 1Joh:5:4">5,
1. 4.</citedRange></bibl> – ein wahrhaftig gebesserter
Mensch seyn – Und merkwürdig ist es, daß <index indexName="persons-index">
<term>Johannes</term>
</index><persName ref="textgrid:2z6t3">Johannes</persName> diese
uneigentlichen Beschreibungen am <pb n="239" edRef="#f"/>
häufigsten, <index indexName="persons-index">
<term>Petrus</term>
</index><persName ref="textgrid:2z6t8">Petrus</persName> eine
ähnliche <app>
<lem>(<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#e"><supplied>(</supplied>s.</rdg>
</app>
<ref target="#lemma_wiedergeburt"><hi>Wiedergeburt</hi></ref>) nur
ein einzigesmal, <index indexName="persons-index">
<term>Paulus</term>
</index><persName ref="textgrid:251kf">Paulus</persName> keine von
beyden brauchet, dieser wie<pb n="170" edRef="#a"/><pb n="170" edRef="#b"/>der seine <app>
<lem>eignen</lem>
<rdg type="v" wit="#f">eigenen</rdg>
</app>
<index indexName="subjects-index">
<term>Vergleichungsausdrücke</term>
</index>Vergleichungsausdrücke, des Lebendigmachens <choice>
<abbr>u. s. w.</abbr>
<expan>und so weiter</expan>
</choice>
<app>
<lem><app>
<lem>hat,</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e"><choice>
<sic>hat.</sic>
<corr type="editorial">hat,</corr>
</choice></rdg>
</app> und</lem>
<rdg type="pp" wit="#f">hat. Und</rdg>
</app> der eine wie der <app>
<lem>andre</lem>
<rdg type="v" wit="#f">andere</rdg>
</app>, <index indexName="persons-index">
<term>Petrus</term>
</index><persName ref="textgrid:2z6t8">Petrus</persName> wie <index indexName="persons-index">
<term>Johannes</term>
</index><persName ref="textgrid:2z6t3">Johannes</persName>, sich
ihrer in Schriften an die Bekehrten aus dem Judenthum bedienen. Das
ist doch wenigstens Beweises genug, daß wir in ganz andern Gegenden
und unter ganz andern Menschen die Sache selbst in der ihnen
bekannten <index indexName="subjects-index">
<term>Sprache</term>
</index>Sprache ihrer Länder und <app>
<lem>ihrer</lem>
<rdg type="om" wit="#a"/>
</app> gesellschaftlichen Einrichtung vortragen sollten.</lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app></p>
</div>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gebot">
<p><app>
<lem><index indexName="subjects-index">
<term>Gebot</term>
</index><label type="headword">Gebot<pc>,</pc>
Gebote<pc>,</pc></label> so schlechthin oder doch
nicht mit dem Zusatz, <app>
<lem>Gottes</lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>Gottes</hi></rdg>
</app>, sind <app>
<lem><hi>Landesverordnungen</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>Landesverordnungen</hi>,</rdg>
</app> und so sollte auch gleich übersetzt werden <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:2:1">Luc. 2,
1.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:17:7"><app>
<lem>Apostg.</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Apostelg.</rdg>
</app> 17, 7.</citedRange></bibl> (wider des <app>
<lem>Kaysers</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Kaisers</rdg>
</app>
<app>
<lem><app>
<lem>Verordnung</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#f"><choice>
<sic>Verordnuug</sic>
<corr type="editorial">Verordnung</corr>
</choice></rdg>
</app>).</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Verordnung)<supplied>.</supplied></rdg>
</app> Das Nennwort, welches hier im <pb edRef="#c" n="173"/>
<pb edRef="#d" n="237"/>
<pb edRef="#e" n="237"/>
<app>
<lem>Grundtext</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Grundtexte</rdg>
</app> gebraucht wird, ist eben so <app>
<lem>viel</lem>
<rdg type="v" wit="#f">viel,</rdg>
</app> als unser <index indexName="subjects-index">
<term>Statuten</term>
</index><hi>Statuten</hi>, und was <index indexName="persons-index">
<term>Luther, Martin</term>
</index><persName ref="textgrid:254tm">Luther</persName>
anderswo <hi>Satzungen</hi> übersetzt, so wie das Zeitwort,
<hi>verordnen, vorschreiben</hi>, bedeutet. In dem <choice>
<abbr>N. T.</abbr>
<expan>Neues Testament</expan>
</choice> sind also größtentheils die im <index indexName="subjects-index">
<term>Recht, mosaisches</term>
</index><persName ref="textgrid:2z6t7"><hi>mosaischen</hi></persName>
<hi>Recht</hi> (<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_gesetz"><hi>Gesetz</hi></ref>)
enthaltenen jüdischen Landesverordnungen zu verstehen, den
sittlichen Theil derselben nicht ausgenommen, weil <app>
<lem>sie</lem>
<rdg type="pp" wit="#f">auch diese</rdg>
</app> Gott als <index indexName="subjects-index">
<term>Souverän</term>
</index>Souverain <app>
<lem>dieses</lem>
<rdg type="v" wit="#f">des</rdg>
</app> Volks gegeben hatte. So muß nun <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:2:15">Eph.
2, 15.</citedRange></bibl> wo</lem>
<rdg type="ppl" wit="#a #b"><label type="headword">Gebot</label>
<app>
<lem wit="#a"><hi>Gottes</hi></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic><hi>Gotttes</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>Gottes</hi></corr>
</choice></rdg>
</app> ist die <index indexName="subjects-index">
<term>Vorschrift</term>
</index>Vorschrift des allgemeinen <index indexName="subjects-index">
<term>Verhalten</term>
</index>Verhaltens der Menschen, oder, des besondern der
Juden (<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_gesetz"><hi>Gesetz</hi></ref>): Von den
letztern ist die Stelle <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:2:15">Eph. 2,
15.</citedRange></bibl> zu verstehen, und die genauere
Uebersetzung – das <hi>geschriebene</hi> Gesetz der
<hi>Gebräuche</hi>: Denn was <index indexName="persons-index">
<term>Luther, Martin</term>
</index><persName ref="textgrid:254tm">Luther</persName>,
<hi>gestellt war</hi>, übersetzt, ist eigentlich im
<index indexName="subjects-index">
<term>Grundtext</term>
</index>Grundtext ein Nennwort, welches, wie das Zeitwort,
die griechischen Uebersetzer des Alten Testaments da
brauchen, wo im ebräischen das Wort <app>
<lem wit="#a"><hi>Schrift</hi>,</lem>
<rdg type="v" wit="#b"><hi>Schrift</hi></rdg>
</app> oder <hi>schreiben</hi> steht; und wenn</rdg>
</app> der Apostel <app>
<lem>in seiner <index indexName="subjects-index">
<term>Sprache</term>
</index>Sprache</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b">nach dem Bau seiner
Muttersprache</rdg>
</app> wörtlich sagt, <hi>das Gesetz der</hi>
<app>
<lem><hi>Gebote</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><hi>Gebräuche</hi></rdg>
</app>
<hi>in</hi>
<app>
<lem><hi>Satzungen</hi>, die genauere Uebersetzung seyn, <hi>die
vorgeschriebenen Landesverordnungen</hi>. Dagegen <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#f">aber</rdg>
</app> sind nun Gebote, mit dem Zusatz <hi>Gottes</hi>, so
wie <hi>Gesetz</hi> mit dem Zusatz <hi>Gottes</hi>, die
allgemein verbindlichen Vorschriften einer <index indexName="subjects-index">
<term>Verhaltungsart, gottgefällige</term>
</index>gottgefälligen Verhal<pb n="240" edRef="#f"/>tungsart. Man vergleiche besonders <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:7:19">1
Cor. 7, 19.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:3:22">1
Joh. 3, 22.</citedRange></bibl> (<hi>und thun, was
vor ihm gefällig ist</hi>) <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:4:21">4,
21.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:5:2 1Joh:5:3">5, 2. 3.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:15:3">Matth. 15, 3.</citedRange></bibl></lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b"><hi>Schriften</hi>, so erfodert unser
Sprachgebrauch, wie der gemeinere griechische, die
angezeigte Uebersetzung.</rdg>
</app></p>
<p>Gebote <persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesu</hi></persName>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:14:21">Joh. 14,
21.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:15:10 Joh:15:12 Joh:15:14">15, 10. 12.
(14.)</citedRange></bibl>
<app>
<lem><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:7:25">1
Cor. 7, 25.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:14:37"><app>
<lem>14, 37.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e #f"><choice>
<sic>14, 47.</sic>
<corr type="editorial">14, 37.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:2:3 1Joh:2:4">1
Joh. 2, 3. 4.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:3:24">3,
24.</citedRange></bibl> sind überhaupt die sittlichen
Vorschriften des Evangelii, die er im Namen Gottes erklärt, bestimmt
und zur <app>
<lem>allmählichen</lem>
<rdg type="v" wit="#f">allmähligen</rdg>
</app> Verdrängung der jüdischen Satzungen eingeschärft hat. <pb n="171" edRef="#a"/>
<pb n="171" edRef="#b"/> Nur <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:4:21">1 Joh. 4, 21.</citedRange></bibl>
sollte in der Uebersetzung für <app>
<lem><hi>Gebot</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#a"><hi>Gebot</hi>,</rdg>
</app> das allgemeinere <index indexName="subjects-index">
<term>Anweisung</term>
</index><hi>Anweisung</hi> stehen.</p>
<p>Ein <hi>neu</hi> Gebot <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#a #b">wird, wie es mir scheint, die
Liebe</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:13:34">Joh. 13,
34.</citedRange></bibl>
<app>
<lem>kann so viel seyn</lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app> als ein nochmals wiederholtes und <app>
<lem>eingeschärftes, daß der Sinn sey, ich</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b">eingeschärftes genannt: „Ich</rdg>
</app> gebiete euch <app>
<lem>nochmals. Doch kann man <app>
<lem>es</lem>
<rdg type="om" wit="#f"/>
</app> auch, <ptr type="editorial-commentary" target="#erl_tel_gebot_1"/>wie neuerlich <choice>
<abbr>Hr.</abbr>
<expan>Herr</expan>
</choice>
<choice>
<abbr>D.</abbr>
<expan>Doctor</expan>
</choice>
<index indexName="persons-index">
<term>Semler, Johann Salomo</term>
</index><persName ref="textgrid:250ds"><hi>Semler</hi></persName>, <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#f">es</rdg>
</app> in der Bedeutung des <hi>letzten</hi> Willens nehmen,
<hi>ich empfehle euch als meinen <index indexName="subjects-index">
<term>Wille, letzter</term>
</index>letzten Willen, daß ihr</hi>
<choice>
<abbr>etc.</abbr>
<expan>et cetera</expan>
</choice></lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b">nochmals,“ will Jesus sagen.</rdg>
</app></p>
<p><pb edRef="#c" n="174"/>
<pb edRef="#d" n="238"/>
<pb edRef="#e" n="238"/>
<app>
<lem>Das</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b">Sie ist das</rdg>
</app>
<hi>vornehmste</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:22:38">Matth. 22,
38.</citedRange></bibl>
<app>
<lem>ist die <index indexName="subjects-index">
<term>Liebe</term>
</index>Liebe</lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app> in dem gleichen Verstande, in welchem sie die Erfüllung, <app>
<lem>oder,</lem>
<rdg type="v" wit="#f">oder</rdg>
</app> die Hauptsumme des Gesetzes genannt wird <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:13:10">Röm. 13,
10.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Tim:1:5">1 Tim. 1,
5.</citedRange></bibl>
<app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#f"><choice>
<abbr>Vergl.</abbr>
<expan>Vergleiche</expan>
<expan>Verglichen</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_gesetz"><hi>Gesetz</hi></ref>.</rdg>
</app></p>
</div></lem>
<rdg type="ppl" wit="#z"><div xml:id="lemma_gebot_gottes" type="entry">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>Gebot</term>
</index><label type="headword">Gebot Gottes<pc>.</pc></label> Zuerst
berichtige ich die Anmerkung bey <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:2:15">Eph. 2, 15.</citedRange></bibl>
dahin: <hi>Die vorgeschriebenen Landesverordnungen</hi>: Denn was
<index indexName="persons-index">
<term>Luther, Martin</term>
</index><persName ref="textgrid:254tm">Luther</persName> übersetzt
<hi>gestellt war</hi>, ist eigentlich <pb n="50" edRef="#z" xml:id="tel_pb_50_z"/> im Grundtext ein Nennwort – – – steht,
auch bey guten griechischen Schriftstellern, <hi>vorschreiben,
verordnen</hi>, und also <hi>Verordnungen, Satzungen</hi>,
bedeutet. Was daher der Apostel nach dem Bau seiner <index indexName="subjects-index">
<term>Muttersprache</term>
</index>Muttersprache wörtlich sagt, <hi>das Gesetz der Gebote in
Satzungen</hi>, ist <index indexName="subjects-index">
<term>Übersetzung, deutsche</term>
</index>deutschförmiger in die vorhergehende Uebersetzung zu
verwandeln. <lb/>Hiernächst bemerke ich noch folgendes:</p>
<p><hi>Gebote</hi> ohne Zusatz sind <hi>Landesverordnungen</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:2:1">Luc. 2,
1.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:17:7">Luc. 17,
7.</citedRange></bibl> und daher in der Sprache des <choice>
<abbr>N. T.</abbr>
<expan>Neues Testament</expan>
</choice> größten Theils die im <index indexName="subjects-index">
<term>Recht, mosaisches</term>
</index><persName ref="textgrid:2z6t7"><hi>mosaischen</hi></persName>
<hi>Recht</hi> (<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_gesetz"><hi>Gesetz</hi></ref>) enthaltnen
jüdischen Landesverordnungen, den sittlichen Theil derselben nicht
ausgenommen, weil sie Gott als <index indexName="subjects-index">
<term>Souverän</term>
</index>Souverain seines Volcks gegeben hatte; <hi>Gottes</hi>
Gebote hingegen die allgemein verbindlichen Forderungen einer <index indexName="subjects-index">
<term>Verhaltungsart, gottgefällige</term>
</index>gottgefälligen Verhaltungsart: Man vergleiche besonders
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:7:19">1.
Cor. 7, 19.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:3:22">1. Joh. 3,
22.</citedRange></bibl>
<supplied>(</supplied><hi>und thun, was vor ihm gefällig ist</hi>)
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:4:21">4,
21.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:5:2 1Joh:5:3">5,
2. 3.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:15:3">Matth. 15,
3.</citedRange></bibl></p>
</div>
<div xml:id="lemma_gebote_jesu" type="entry">
<p><label type="headword">Gebote Jesu<pc>;</pc></label> hieher gehören
noch die Stellen <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:7:25">1. Cor. 7, 25.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:14:37">14,
37.</citedRange></bibl></p>
<note type="editorial-commentary" xml:id="erl_tel_gebot_1" place="end">
<label>wie neuerlich Hr. D. Semler, in der Bedeutung des letzten
Willens</label>
<p>Betrachtet man hierzu noch den Verweis in den <hi>Zusätze[n]</hi>
(<ref target="#tel_pb_50_z">z50</ref>), wo Teller neben
Semler auch noch Heumann (vgl. <ptr type="page-ref" target="#erl_tel_bescheidenheit_2"/>) erwähnt, so scheint er
sich auf die Erklärung von Joh 13,34 als „<foreign xml:lang="lat"><hi>ultima voluntas</hi></foreign>“ in
Semlers <foreign xml:lang="lat"><hi>Paraphrasis Evangelii
Iohannis, Cvm Notis, Et Cantabrigiensis Codicis Latino
Textv</hi></foreign> (Bd. 2, 1772, 69) zu beziehen (auch
Semler führt hier Heumann an). – Heumann bezeichnet das neue
Gebot im vierten Teilband (1752) seiner <hi>Erklärung des Neuen
Testaments</hi> (12 Bde., 1750–1760) passend dazu als
„Abschieds-Befehl“ (aaO 151) Jesu im Angesicht seines
bevorstehenden Todes.</p></note>
</div>
<div xml:id="lemma_ein_neu_gebot" type="entry">
<p><label type="headword">Ein neu Gebot<pc>:</pc></label> Einige
gelehrte <index indexName="subjects-index">
<term>Ausleger</term>
</index>Ausleger, wie <index indexName="persons-index">
<term>Heumann, Christoph August</term>
</index><persName ref="textgrid:251q1"><hi>Heumann</hi></persName>,
<index indexName="persons-index">
<term>Semler, Johann Salomo</term>
</index><persName ref="textgrid:250ds"><hi>Semmler</hi></persName>,
wollen dieß lieber in der Bedeutung des <index indexName="subjects-index">
<term>Wille, letzter</term>
</index><hi>letzten Willens</hi> genommen wissen; wie wir sagen
würden: <hi>Ich empfehle euch als meinen letzten Willen, daß</hi>
<choice>
<abbr>etc.</abbr>
<expan>et cetera</expan>
</choice> Und auch das läßt sich hören.</p>
</div></rdg>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gecreutzigter">
<p><label type="headword"><app>
<lem>Gecreutzigter</lem>
<rdg type="v" wit="#a #f">Gecreuzigter</rdg>
</app><pc>,</pc></label>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_kreutz_kreutzigen"><app>
<lem><hi>kreutzigen</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#a #f"><hi>kreuzigen</hi></rdg>
</app></ref>.</p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gedanken">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>Gedanke</term>
</index><label type="headword"><app>
<lem>Gedanken<pc>.</pc></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">Gedanken<pc>:</pc></rdg>
</app></label> Dieses einzige Wort braucht <index indexName="persons-index">
<term>Luther, Martin</term>
</index><persName ref="textgrid:254tm">Luther</persName>
<app>
<lem>zur Erklärung</lem>
<rdg type="om" wit="#f"/>
</app> für verschiedene griechische Wörter, <app>
<lem>dafür</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">denen</rdg>
</app> man also auch <app>
<lem>verschiedene</lem>
<rdg type="v" wit="#e">verschiedne</rdg>
</app>
<index indexName="subjects-index">
<term>Übersetzung, deutsche</term>
</index>deutsche <app>
<lem>Wörter</lem>
<rdg type="om" wit="#e #f"/>
</app> in der Uebersetzung <app>
<lem>wählen</lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app> sollte <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#a #b">entsprechen lassen</rdg>
</app>: <app>
<lem>Nemlich <hi>Gedanken</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#f">nemlich <hi>Gedanken</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:9:4"><app>
<lem>Matth. 9, 4.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e"><choice>
<sic>Matth. 9, 4,</sic>
<corr type="editorial">Matth. 9, 4.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:12:25">12,
25.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:4:12"><app>
<lem>Hebr.</lem>
<rdg type="v" wit="#e">Ebr.</rdg>
</app> 4, 12.</citedRange></bibl>
<app>
<lem><hi>Einbildungen</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>Einbildungen</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:24:38">Luc. 24,
38.</citedRange></bibl>
<hi>Zweifel</hi>, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:5:22">Luc. 5, 22.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:9:46 Lk:9:47">9,
46. 47.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:17:29"><app>
<lem>Apostg.</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Apostelg.</rdg>
</app> 17, 29.</citedRange></bibl>
<hi>Anschläge</hi>, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:15:19">Matth. 15, 19.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mk:7:21">Marc. 7,
21.</citedRange></bibl>
<app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#a"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mk:2:35">2,
35.</citedRange></bibl></rdg>
</app> Luc. <app>
<lem><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:2:35">2,
35.</citedRange></bibl></lem>
<rdg type="om" wit="#a"/>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:11:17">11,
17.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>S.</abbr>
<expan>Siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_dichten"><hi>Dichten</hi></ref><hi>,</hi>
<ref target="#lemma_gewissen"><hi>Gewissen</hi></ref>.</p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<div type="entry" xml:id="lemma_geduld">
<app>
<lem><p><index indexName="subjects-index">
<term>Geduld</term>
</index><label type="headword">Geduld<pc>;</pc></label> besser <app>
<lem><hi>Langmuth</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>Langmuth</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Gal:5:22">Gal. 5,
22.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:4:2">Eph. 4,
2.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Kol:3:12"><app>
<lem>Col. 3, 12.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#a"><choice>
<sic>Col. 5, 12.</sic>
<corr type="editorial">Col. 3, 12.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Tim:4:2">2 Tim.
4,</citedRange></bibl>
<app>
<lem>2.</lem>
<rdg type="pp" wit="#b">2, und <hi>Großmuth</hi>, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:6:12">Ebr.
6, 12.</citedRange></bibl> –</rdg>
</app>
<app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#a">und <hi>Großmuth</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:6:12">Ebr. 6, 12.</citedRange></bibl> –</rdg>
<rdg type="pt" wit="#e"><hi>Duldung</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:3:25"><choice>
<sic>Ebr. 3, 25.</sic>
<corr type="editorial">Röm. 3, 25.</corr>
</choice></citedRange></bibl></rdg>
<rdg type="pt" wit="#f"><hi>Duldung</hi>, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:3:25">Röm.
<pb n="241" edRef="#f"/> 3,
25.</citedRange></bibl></rdg>
</app> Wo übrigens das Wort, welches eigentlich <hi>Geduld</hi>
bedeutet, im <app>
<lem>Grundtext</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Grundtexte</rdg>
</app> steht, muß doch auch zuweilen die <index indexName="subjects-index">
<term>Beharrlichkeit in der Religion</term>
</index><hi>Beharrlichkeit</hi> in der Religion und im Guten,
<hi>Standhaftigkeit</hi> und dergleichen verstanden werden;
besonders,</p><p rend="margin-horizontal"><pb n="172" edRef="#a"/>
<pb n="172" edRef="#b"/>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:8:15">Luc. 8,
15.</citedRange></bibl> – Welche allezeit <index indexName="subjects-index">
<term>Frucht</term>
</index>Frucht <app>
<lem>bringen;</lem>
<rdg type="v" wit="#a">bringen,</rdg>
</app> im Guten beharren.</p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:2:7">Röm. 2, 7.</citedRange></bibl> Die durch
standhafte Ausübung des Guten nach <index indexName="subjects-index">
<term>Glückseligkeit, ewige</term>
</index>ewiger Glückseligkeit trachten.</p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:12:1"><app>
<lem>Ebr.</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Hebr.</rdg>
</app> 12, 1.</citedRange></bibl> Lasset uns unermüdet
laufen (auslaufen) auf der Kampfbahn, die uns ausgezeichnet ist.</p>
<app>
<lem><p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Thess:1:3">1 Thess. 1,
3.</citedRange></bibl> Und an eure unbewegliche <app>
<lem>Hofnung</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Hoffnung</rdg>
</app>.</p></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Thess:3:5">2 Thess. 3, 5.</citedRange></bibl> Zu aller
christlichen Standhaftigkeit.</p>
<p rend="margin-horizontal"><pb edRef="#c" n="175"/>
<pb edRef="#d" n="239"/>
<pb edRef="#e" n="239"/>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jak:5:11">Jac. 5,
11.</citedRange></bibl>
<app>
<lem>Von der</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b #c">Die</rdg>
</app> Standhaftigkeit <index indexName="persons-index">
<term>Hiob</term>
</index><persName ref="textgrid:3rvz3">Hiobs</persName> habt ihr
gehört.</p>
<app>
<lem><p>Oft ist nun auch <hi>Geduld</hi> nach dem griechischen
<index indexName="subjects-index">
<term>Sprachgebrauch</term>
</index><app>
<lem>Sprachgebrauch</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Sprachgebrauche</rdg>
</app> des <app>
<lem>Alten</lem>
<rdg type="v" wit="#f">A.</rdg>
</app> Testaments <choice>
<abbr>z. E.</abbr>
<expan>zum Exempel</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Ps:9:18">Ps.
9, 18.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jer:17:13">Jer. 17, 13.</citedRange></bibl>
<app>
<lem>soviel</lem>
<rdg type="v" wit="#e">so viel</rdg>
<rdg type="v" wit="#f">so viel,</rdg>
</app> als <app>
<lem><hi>Hofnung</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>Hoffnung</hi></rdg>
</app><hi>, Erwartung</hi>, und ist also <app>
<lem><hi>Geduld</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>Geduld</hi> –</rdg>
</app>
<hi>der</hi>
<app>
<lem><hi>Schrift</hi>,</lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>Schrift</hi>.</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:15:4">Röm. 15, 4.</citedRange></bibl> die Erwartung alles
Guten nach den <index indexName="subjects-index">
<term>Verheißungen der Schrift</term>
</index><app>
<lem>Verheissungen</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Verheißungen</rdg>
</app> der Schrift (daß wir durch ruhige Erwartung und den
Trost, den die Schrift lehret, <index indexName="subjects-index">
<term>Hoffnung</term>
</index><app>
<lem>Hofnung</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Hoffnung</rdg>
</app> haben); Gott <hi>der</hi>
<app>
<lem><hi>Geduld</hi>, <choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></lem>
<rdg type="pp" wit="#f"><hi>Geduld</hi>
<choice>
<abbr>V.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:15:5">5.</citedRange></bibl> der Gott auf den wir hoffen;
<hi>Glauben und</hi>
<app>
<lem><hi>Geduld</hi> Ebr.</lem>
<rdg type="pp" wit="#f"><hi>Geduld</hi>, Hebr.</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:6:12">6,
12.</citedRange></bibl> gläubige
Erwartung.</p></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app>
<p>Nach einem ganz besondern <app>
<lem>Sprachgebrauch</lem>
<rdg wit="#a #b" type="v">Gebrauch</rdg>
<rdg type="v" wit="#f">Sprachgebrauche</rdg>
</app> des griechischen Worts <app>
<lem><hi>Langmuth</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>Langmuth</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Petr:3:15">2 Petr.
3, 15.</citedRange></bibl> (das eigentliche Geduld steht <app>
<lem>nemlich</lem>
<rdg type="v" wit="#b #c">nehmlich</rdg>
</app> hier nicht im Texte) ist daselbst der Aufschub <pb n="242" edRef="#f"/> der Zukunft <persName ref="textgrid:255cd">Jesu</persName> zum <index indexName="subjects-index">
<term>Gericht</term>
</index>Gericht zu <app>
<lem>verstehen,</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">verstehen</rdg>
</app>
<choice>
<abbr>vergl.</abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Petr:3:12"><app>
<lem><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><choice>
<abbr>V.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></rdg>
</app> 12.</citedRange></bibl></p>
<app>
<lem><p><hi>Geduld</hi>
<app>
<lem><hi>haben</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>haben</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:18:7">Luc.
18, 7.</citedRange></bibl> ist in Vergleichung mit
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Sir:35:22">Sir. 35, 22.</citedRange></bibl> nach
dem <index indexName="subjects-index">
<term>Grundtext</term>
</index><app>
<lem>Grundtext, soviel</lem>
<rdg type="pp" wit="#f">Grundtexte so viel,</rdg>
</app> als, <hi>mit der Hülfe verziehen</hi>, daß die
Uebersetzung wäre; <hi>ob er gleich mit der Hülfe
verzieht</hi>.</p>
<p><hi>Geduld</hi>
<app>
<lem><hi>tragen</hi> Ebr.</lem>
<rdg type="pp" wit="#f"><hi>tragen</hi>, Hebr.</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:6:15">6,
15.</citedRange></bibl> etwas ruhig
erwarten.</p></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app></lem>
<rdg type="ppl" wit="#z"><p><index indexName="subjects-index">
<term>Geduld</term>
</index><label type="headword">Geduld<pc>:</pc></label>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:18:7">Luc. 18,
7.</citedRange></bibl> ist in Vergleichung mit <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Sir:35:22">Sir. 35,
22.</citedRange></bibl> nach den Grundtext <hi>Geduld
haben</hi>, soviel als <hi>mit der Hülfe verziehen</hi>. <pb n="51" edRef="#z"/> Man muß nemlich übersetzen.</p><p rend="margin-horizontal">Sollte Gott nicht auch retten – ob er
gleich die Hülfe verzögert?</p>
<p><hi>Geduld tragen</hi>, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:6:15">Ebr. 6, 15.</citedRange></bibl> und
<hi>geduldig seyn</hi>, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jak:5:7 Jak:5:8">Jac. 5, 7.
8.</citedRange></bibl> etwas <hi>ruhig erwarten</hi>, wegen
einer Sache ruhig seyn.</p>
<p>Oft ist nun auch <hi>Geduld</hi>, nach dem griechischen Gebrauch des <choice>
<abbr>a. T.</abbr>
<expan>altes Testament</expan>
</choice>
<choice>
<abbr>z. E.</abbr>
<expan>zum Exempel</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Ps:9:18">Ps. 9,
18.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jer:17:13">Jer. 17,
13.</citedRange></bibl> soviel als, <hi>Hofnung, <index indexName="subjects-index">
<term>Erwartung</term>
</index>Erwartung</hi>, und ist also <hi>Geduld</hi> der
<hi>Schrift</hi>, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:15:4">Röm. 15, 4.</citedRange></bibl> Die Erwartung
alles Guten, nach den Verheißungen <hi>der Schrift</hi> (daß wir
durch ruhige Erwartung und den Trost, den die Schrift lehret,
Hofnung haben); <hi>Gott der Geduld</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:15:5"><choice>
<abbr>V.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 5.</citedRange></bibl> der Gott, auf den wir
hoffen; die <hi>Geduld</hi>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Christi</hi></persName>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Thess:3:5">2. Thess.
3, 5.</citedRange></bibl> die ruhige Erwartung <persName ref="textgrid:255cd">Christi</persName>. Diese Bedeutung ließe
sich denn auch <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:6:12">Ebr. 6, 12.</citedRange></bibl> anwenden,
(durch <hi>Glauben und Geduld</hi>, gläubige
Erwartung)<supplied>.</supplied> In der Bedeutung der <index indexName="subjects-index">
<term>Beharrlichkeit</term>
</index><hi>Beharrlichkeit</hi> kömmt es noch vor. <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Thess:1:3">1. Thess.
1, 3.</citedRange></bibl>
<hi>und an eurer standhaften Hofnung</hi>.</p></rdg>
</app>
</div>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gefaellig">
<p><label type="headword">Gefällig<pc>,</pc>
<index indexName="subjects-index">
<term>Gefälligkeit</term>
</index>Gefälligkeit<pc>:</pc></label> Das Nennwort kömmt zwar
nicht in der Uebersetzung des <app>
<lem>Neuen</lem>
<rdg type="v" wit="#f">N.</rdg>
</app> Testaments vor, aber doch die Sache <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:10:24 1Kor:10:33">1 Cor. 10, 24. (33.)</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Phil:2:4">Phil. 2,
4.</citedRange></bibl>
<app>
<lem>s.</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">siehe</rdg>
</app>
<ref target="#lemma_sehen"><hi>Sehen</hi></ref><app>
<lem>, und ist noch zur Erklärung der Sache <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:15:2">Röm.
15, 2.</citedRange></bibl> zu <app>
<lem>vergleichen</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#f"><choice>
<sic>ver gleichen</sic>
<corr type="editorial">vergleichen</corr>
</choice></rdg>
</app></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app>.</p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gefangen">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>gefangen</term>
</index><label type="headword">Gefangen</label> seyn, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:7:15">1 Cor. 7,
15.</citedRange></bibl> an die ehelichen Pflichten
<hi>gebunden</hi> seyn; daß der Verstand <app>
<lem>ist:</lem>
<rdg type="v" wit="#a">ist,</rdg>
</app> wenn der <app>
<lem><index indexName="subjects-index">
<term>Unchrist</term>
</index>Unchrist</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b">ungläubige Theil</rdg>
</app> sich scheidet, so ist der <app>
<lem>christliche Gatte</lem>
<rdg type="pp" wit="#a">andre gläubige Theil</rdg>
<rdg type="pp" wit="#b">andere gläubige Theil</rdg>
</app> auch nicht weiter an die bisherige <index indexName="subjects-index">
<term>Ehe</term>
</index>Ehe gebunden.</p>
<p xml:id="lemma_gefangen_subsection_nehmen"><pb edRef="#c" n="176"/>
<pb edRef="#d" n="240"/>
<pb edRef="#e" n="240"/> Gefangen <app>
<lem>nehmen</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c"><hi>nehmen</hi></rdg>
<rdg type="v" wit="#f">nehmen,</rdg>
</app> so viel, <app>
<lem>als</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c">als,</rdg>
</app>
<app>
<lem>unterwerfen</lem>
<rdg type="v" wit="#f">unterwerfen,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Kor:10:5"><app>
<lem>2 Cor. 10, 5.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e"><choice>
<sic>2 Eor. 10, 5.</sic>
<corr type="editorial">2 Cor. 10, 5.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl> (<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_vernunft"><hi>Vernunft</hi></ref>): <ptr type="editorial-commentary" target="#erl_tel_gefangen_1"/>Hingegen steht es <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:6:12">1 Cor. 6, 12.</citedRange></bibl> gar nicht im
Texte, und sollte eigentlich in der Uebersetzung heißen:</p>
<p rend="margin-horizontal"><pb n="173" edRef="#a"/>
<pb n="173" edRef="#b"/> Ich habe die <index indexName="subjects-index">
<term>Freiheit</term>
</index>Freyheit zu allen, aber ich bediene mich nicht allezeit
derselben.</p>
<note type="editorial-commentary" xml:id="erl_tel_gefangen_1" place="end">
<label>Hingegen steht es 1 Cor. 6, 12. gar nicht im Texte
[…]</label>
<p>Teller hat zwar Recht damit, dass „Gefangen“ nirgendwo im
griechischen Text steht. Allerdings strapaziert seine freie
Übersetzung den Originallaut mehr als die Lutherbibel. Er
unterminiert die negative Konnotation der zweiten Vershälfte, in
der es mit „<foreign xml:lang="grc">ἐξουσιασθήσομαι</foreign>“
heißen müsste: „nicht alles soll Macht über mich
haben“.</p></note>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gefangen_fuehren">
<p><label type="headword">Gefangen</label>
<hi>führen</hi>, <app>
<lem>einnehmen</lem>
<rdg type="v" wit="#f">einnehmen,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Tim:3:6">2 Tim. 3,
6.</citedRange></bibl></p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gefaengniss">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>Gefängnis</term>
</index><label type="headword">Gefängniß</label> für <app>
<lem><hi>Gefangene</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>Gefangene</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:4:8">Eph. 4,
8.</citedRange></bibl> und die ganze <index indexName="subjects-index">
<term>Redeart</term>
</index><app>
<lem>Redart</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Redeart</rdg>
</app> so viel, <app>
<lem>als, <hi>Gefangene</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b">als <hi>Gefangne</hi></rdg>
</app>
<hi>machen</hi>. Da übrigens <index indexName="persons-index">
<term>Paulus</term>
</index><persName ref="textgrid:251kf">Paulus</persName> diese ganze
Periode aus <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Ps:68:19">Ps. 68, 19.</citedRange></bibl> anführt, und nur von dem,
<hi>du bist aufgefahren in die Höhe</hi>, und, <hi>du hast Gaben
gegeben</hi>, die Anwendung auf <persName ref="textgrid:255cd">Jesum</persName> macht; so muß man die Worte, <hi>du hast</hi>
<app>
<lem><hi>gefangen</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><hi>Gefangne</hi></rdg>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>Gefangene</hi></rdg>
</app>
<hi>ge</hi><pb n="243" edRef="#f"/><hi>macht</hi>, auch nicht
eigenmächtig dazuziehen: Genug er wollte den ganzen Vers anführen. –
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Petr:3:19">1 <app>
<lem>Petri</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Petr.</rdg>
</app> 3, 19.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_geist"><hi>Geist</hi></ref>.</p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<div type="entry" xml:id="lemma_gefaess">
<p><app>
<lem><index indexName="subjects-index">
<term>Gefäß</term>
</index><label type="headword"><app>
<lem>Gefäß<pc>:</pc></lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">Gefäß<pc>.</pc></rdg>
</app></label>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Kor:4:7">2 Cor. 4,
7.</citedRange></bibl> sind <hi>irdische</hi>, oder genauer,
<hi>irdene Gefäße</hi>, geringe <index indexName="subjects-index">
<term>äußerlich</term>
</index>äußerliche <app>
<lem>Umstände,</lem>
<rdg wit="#a #b" type="v">Umstände.</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#z"><label type="headword">Gefäß<pc>,</pc></label></rdg>
</app>
<app>
<lem><choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_fass"><hi>Faß</hi></ref><hi>,</hi>
<ref target="#lemma_ehre"><hi>Ehre</hi></ref><hi>,</hi>
<app>
<lem><ref target="#lemma_irdisch"><hi>irdisch</hi></ref></lem>
<rdg type="pp" wit="#z">im <choice>
<abbr>Wörterb.</abbr>
<expan>Wörterbuch</expan>
</choice> und den Zusätzen</rdg>
</app></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app>.</p>
</div>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_geheiligt">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>geheiligt</term>
</index><label type="headword"><app>
<lem>Geheiligt</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">Geheiligt<pc>,</pc></rdg>
</app></label>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<hi>heiligen</hi>.</p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_geheimniss">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>Geheimnis</term>
</index><label type="headword"><app>
<lem>Geheimniß<pc>.</pc></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">Geheimniß<pc>:</pc></rdg>
</app></label> So wird überhaupt jede Begebenheit, Handlung,
Lehre, Erzählung genannt, die entweder an sich nicht allgemein
bekannt <app>
<lem/>
<rdg wit="#a" type="pt">ist,</rdg>
</app> oder nur nach ihren Ursachen, Zusammenhang, Folgen <app>
<lem>verborgen ist.</lem>
<rdg type="pp" wit="#a">verborgen:</rdg>
</app> Beyspiele von allen diesen Bedeutungen im <app>
<lem>Neuen <app>
<lem>Testament</lem>
<rdg type="v" wit="#e">Testamente</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#f">N. Testamente</rdg>
</app> sind folgende:</p>
<p rend="margin-horizontal"><hi>Geheimniß</hi> schlechtweg <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:11:25">Röm. 11,
25.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:15:51">1 Cor.
15, 51.</citedRange></bibl> sind die in beyden Stellen
bekannt <app>
<lem>gemachte</lem>
<rdg type="v" wit="#a">gemachten</rdg>
</app> noch <app>
<lem>zukünftige</lem>
<rdg type="v" wit="#a">zukünftigen</rdg>
</app> Begebenheiten, die also bis dahin für die römischen und
corinthischen Christen eine <index indexName="subjects-index">
<term>Sache, ungeglaubte</term>
</index>ungeglaubte Sache waren.</p>
<p rend="margin-horizontal"><pb edRef="#a" n="174"/>
<pb edRef="#b" n="174"/>
<pb edRef="#c" n="177"/>
<pb edRef="#d" n="241"/>
<pb edRef="#e" n="241"/> Geheimniß der <hi>Bosheit</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Thess:2:7">2 Thess.
2, 7.</citedRange></bibl> (nach dem <app>
<lem>Grundtext</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Grundtexte</rdg>
</app>) eben das, was wir die <app>
<lem>unbegreiflichste</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e"><choice>
<sic>unbegreiflchste</sic>
<corr type="editorial">unbegreiflichste</corr>
</choice></rdg>
</app> Bosheit nennen. <app>
<lem><ptr type="editorial-commentary" target="#erl_tel_geheimniss_1"/>Beym <index indexName="classics-index">
<term><persName>Josephus</persName>
<title>bell. Iud.</title>
<measure>I, 24</measure></term>
<term type="alternative">Flavius Josephus</term>
</index><persName ref="textgrid:24h09">Josephus</persName>
im <app>
<lem>1.</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">1</rdg>
</app>
<choice>
<abbr>B.</abbr>
<expan>Buch</expan>
</choice> 24. <app>
<lem><choice>
<abbr>k.</abbr>
<expan>Kapitel</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><choice>
<abbr>C.</abbr>
<expan>Capitel</expan>
</choice></rdg>
</app> vom jüdischen Kriege kommt derselbe <app>
<lem>Ausdruk</lem>
<rdg type="v" wit="#c #e #f">Ausdruck</rdg>
</app> vor.</lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app></p>
<p rend="margin-horizontal">Geheimniß des <hi>Himmelreichs</hi>, des
<hi>Glaubens,</hi>
<app>
<lem><hi>Gottes</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>Gottes</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:13:11">Matth. 13,
11.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mk:4:11">Marc. 4,
11.</citedRange></bibl>
<app>
<lem><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:8:10">Luc. 8, 10.</citedRange></bibl></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:4:1">1 Cor. 4,
1.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Tim:3:9">1 Tim. 3,
9.</citedRange></bibl> die Lehren des Evangelii, die bis
dahin den Juden und Heyden unbekannt gewesen waren, nun aber von
ihnen erkannt und angenommen werden sollten; nach der <app>
<lem>eignen</lem>
<rdg type="v" wit="#f">eigenen</rdg>
</app> Auslegung <persName ref="textgrid:255cd">Jesu</persName>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:11:25">Matth. 11,
25.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:16:17">16,
17.</citedRange></bibl> In diesem <app>
<lem>Verstande</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c">Verstand</rdg>
</app> war also die ganze christ<pb n="244" edRef="#f"/>liche
Religion vor ihrer Bekanntmachung ein <index indexName="subjects-index">
<term>Geheimnis</term>
</index>Geheimniß, und nach <app>
<lem>demselben</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e"><choice>
<sic>demselden</sic>
<corr type="editorial">demselben</corr>
</choice></rdg>
</app> heißt im Briefe an die Corinther ein <hi>Haushalter über
Gottes Geheimnisse</hi> eben so viel, <app>
<lem>als</lem>
<rdg type="v" wit="#a">als,</rdg>
</app> ein <index indexName="subjects-index">
<term>Religionslehrer</term>
</index><app>
<lem><hi>Religionslehrer</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#a">Religionslehrer,</rdg>
</app> seyn.</p>
<p rend="margin-horizontal"><app>
<lem>Geheimniß</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Geheimniß;</rdg>
</app> des <hi>göttlichen</hi>
<app>
<lem><hi>Willens, Gottes</hi>,</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b"><hi>Willens</hi>;</rdg>
</app> des <app>
<lem><hi>Vaters,</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b"><hi>Vaters und</hi></rdg>
</app>
<app>
<lem><persName ref="textgrid:255cd"><hi>Christi</hi></persName>
<choice>
<abbr>etc.</abbr>
<expan>et cetera</expan>
</choice></lem>
<rdg type="pp" wit="#e"><persName ref="textgrid:255cd"><hi>Christi</hi></persName>, des
<hi>Evangeliums</hi></rdg>
<rdg type="pp" wit="#f"><persName ref="textgrid:255cd"><hi>Christi</hi></persName>, des
<hi>Evangeliums</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Kol:1:26 Kol:1:27">Col. 1, 26. 27.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Kol:2:2">2,
2.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Kol:4:3">4,
3.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:3:3 Eph:3:4 Eph:3:9"><app>
<lem>Eph. 3, 3. 4. 9.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#f"><choice>
<sic>Eph. 3, 3. 4, 9.</sic>
<corr type="editorial">Eph. 3, 3. 4. 9.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl>
<app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#e #f"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:6:19">6,
19.</citedRange></bibl></rdg>
</app> die Lehre von der Vereinigung der Juden und Heyden zu <app>
<lem>einer</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Einer</rdg>
</app> christlichen <index indexName="subjects-index">
<term>Gemeine</term>
</index>Gemeine; die Einführung einer allgemeinen Religion – <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:5:32">Eph. 5,
32.</citedRange></bibl> die Lehre von der <index indexName="subjects-index">
<term>Vereinigung</term>
</index>Vereinigung der Christen mit <persName ref="textgrid:255cd">Christo</persName>; welche der Apostel groß, wichtig, nennt, um
es <app>
<lem>jedem</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Jedem</rdg>
</app> zur <app>
<lem>ernsthaften</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">ernsthaftesten</rdg>
</app> Pflicht zu machen, die von ihm angestellte Vergleichung nicht
ungebührlich und zur Veranlassung grober <index indexName="subjects-index">
<term>Vorstellungen, sinnliche</term>
<term>sinnlich</term>
</index>sinnlicher Vorstellungen auszudehnen – <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Tim:3:16">1 Tim. 3,
16.</citedRange></bibl> die Lehre <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#a #b">von</rdg>
</app> der göttlichen <pb n="175" edRef="#a"/>
<pb n="175" edRef="#b"/> Offenbarung <pb edRef="#c" n="178"/>
<pb edRef="#d" n="242" xml:id="tel_pb_242_d"/> durch <persName ref="textgrid:255cd">Je<pb edRef="#e" n="242"/>sum
Christum</persName>, nach dem gleich beygefügten
Verzeichniß.</p>
<note type="editorial-commentary" xml:id="erl_tel_geheimniss_1" place="end">
<label>Beym Josephus im 1. B. 24. k. vom jüdischen Kriege kommt
derselbe Ausdruk vor</label>
<p>Zur Person und zum Werk: vgl. <ptr type="page-ref" target="#erl_tel_aufnehmen_1"/>. An besagter Stelle wird das
Leben des ältesten Sohnes Herodes’ des Großen, Antipater (ca.
45–4 v. Chr.), als „<foreign xml:lang="grc">κακίας
μυστήριον</foreign>“ (bell. Iud. I, 24,1 – „Geheimnis der
Schlechtigkeit“) – analog zum „<foreign xml:lang="grc">μυστήριον
[...] τῆς ἀνομίας</foreign>“ (2Thess 2,7 – z.B. „Geheimnis
der Gesetzlosigkeit“) – beschrieben.</p></note>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gehorsam">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>Gehorsam</term>
</index><label type="headword">Gehorsam<pc>;</pc></label>
<app>
<lem><app>
<lem><persName ref="textgrid:255cd"><hi>Christi</hi></persName>;</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f"><persName ref="textgrid:255cd"><hi>Christi</hi></persName>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Kor:10:5">2
Cor. 10, 5.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_vernunft"><hi>Vernunft</hi></ref>
–</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b #c"><hi>Christi</hi>,</rdg>
</app> des <hi>Glaubens</hi>, der <hi>Wahrheit im Geist</hi> (<index indexName="subjects-index">
<term>Wahrheit, evangelische</term>
</index>evangelischen Wahrheit) <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#a #b #c"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Kor:10:5">2 Cor. 10,
5.</citedRange></bibl></rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:1:5">Röm. 1,
5.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:16:26">16,
26.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Petr:1:22"><app>
<lem>1 Petr. 1, 22.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>1 Petr. 1. 22.</sic>
<corr type="editorial">1 Petr. 1, 22.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl> (<choice>
<abbr>vergl.</abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:6:17">Röm. 6,
17.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:10:16">10,
16.</citedRange></bibl>) ist überhaupt die <index indexName="subjects-index">
<term>Annehmung und Ausübung der Religion</term>
</index>Annehmung und Ausübung der christlichen <app>
<lem>Religion:</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">Religion.</rdg>
</app>
<app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#a #b #c"><choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_glaube"><hi>Glaube</hi></ref><hi>,</hi>
<ref target="#lemma_wahrheit"><hi>Wahrheit</hi></ref>.</rdg>
</app></p>
<p>Der <app>
<lem><hi>eigne</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>eigene</hi></rdg>
</app> Gehorsam <persName ref="textgrid:255cd">Christi</persName>
und seine <app>
<lem>aufrichtige</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">herzliche,</rdg>
</app> vollständige und standhafte Ausübung des <index indexName="subjects-index">
<term>Wille Gottes / göttlicher</term>
</index>göttlichen Willens <app>
<lem>wird</lem>
<rdg type="v" wit="#c">wird,</rdg>
</app> beschrieben <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:5:19">Röm. 5, 19.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Phil:2:8">Phil. 2,
8.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:5:8"><app>
<lem>Ebr.</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Hebr.</rdg>
</app> 5, 8.</citedRange></bibl> – Er war also allezeit
thätig (er <app>
<lem>war</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">ward</rdg>
</app> gehorsam <hi>bis</hi> zum Tod), und ward durch Leiden
vollendet. <ptr type="editorial-commentary" target="#erl_tel_gehorsam_1"/>Die ältesten christlichen Lehrer
machten daher, wie billig, <pb n="245" edRef="#f"/> keinen <app>
<lem>Unterschied</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c">Unterscheid</rdg>
</app> unter dem thätigen und leidenden Gehorsam <persName ref="textgrid:255cd">Christi</persName>, und verglichen vielmehr
bey <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:5">Röm.
5.</citedRange></bibl> die Stelle aus dem <app>
<lem>Brief</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Briefe</rdg>
</app> an die Philipper, als <app>
<lem>gleichgeltend</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">gleichlautend</rdg>
</app>.</p>
<note type="editorial-commentary" xml:id="erl_tel_gehorsam_1" place="end">
<label>Die ältesten christlichen Lehrer machten daher […] keinen
Unterschied unter dem thätigen und leidenden Gehorsam
Christi</label>
<p>In seinem LB äußert sich Teller ausführlich zur klassischen (an
die Scholastik angelehnten) Lehre vom zweifachen Gehorsam
Christi, wonach Jesus aktiven Gehorsam in der Erfüllung des
Gesetzes und passiven Gehorsam in der Erduldung des
satisfaktorischen Leidens bewiesen habe: vgl. LB 127–146. In der
Frage, ob das verdienstvolle Leiden Christi für die Menschen nur
in seinem Kreuzestod bestehe, öffnet Teller das Feld. Er
begreift vielmehr das ganze Leben Jesu bereits als eine Art des
Leidens im Sinne einer Teilnehmung an der menschlichen
Schwachheit (am „Elend des Lebens“, aaO 140), den Tod mit
inbegriffen. Unter dem tätigen oder wie Teller lieber sagt,
„thuenden Gehorsam“ (aaO 131) versteht er Jesu Widerstand gegen
den Teufel bei der Versuchung (vgl. Mt 4; Lk 4) und seine Lehre
und Anleitung zur inneren und äußeren Heiligkeit:
zusammengefasst, seinen „Tugendwandel“ (aaO 133). Auch wenn
Teller im LB noch klarer zwischen den beiden Arten des Gehorsams
unterscheidet, so fließt doch beides bereits ineinander. Auch
eine satisfaktorische Ebene der Tugendhaftigkeit Jesu klingt
bereits an.</p></note>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_geist">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>Geist</term>
</index><label type="headword"><app>
<lem>Geist<pc>.</pc></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">Geist<pc>:</pc></rdg>
</app></label> Die Bedeutungen dieses Worts im <app>
<lem>Neuen <app>
<lem>Testament</lem>
<rdg type="v" wit="#e">Testamente</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#f">N. Testamente</rdg>
</app> sind so vielfältig, daß es ungemein viel zum richtigen
Verständniß desselben beyträgt, sie gehörig zu ordnen; aber sie sind
auch zugleich oft so in einander laufend, oder doch wenigstens so
dicht an einander grenzend, daß es schwer fällt, sie durchaus genau
zu bestimmen. Hierzu kömmt, <ptr type="editorial-commentary" target="#erl_tel_geist_1"/>daß einige derselben zu dem ganz <app>
<lem>eignen</lem>
<rdg type="v" wit="#f">eigenen</rdg>
</app>
<index indexName="subjects-index">
<term>Sprachgebrauch Jesu</term>
</index>Sprachgebrauch <persName ref="textgrid:255cd"><app>
<lem>Jesu</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">Christi</rdg>
</app></persName> und der Apostel gehören, der sich weder aus
den Schriften des <app>
<lem>Alten</lem>
<rdg type="v" wit="#e">alten</rdg>
<rdg type="v" wit="#f">A.</rdg>
</app> Testaments, noch aus andern griechischen <pb n="176" edRef="#a"/>
<pb n="176" edRef="#b"/> Schriftstellern erläutern läßt. <ptr type="editorial-commentary" target="#erl_tel_geist_2"/>Und die
letzte aber auch <app>
<lem>gröste</lem>
<rdg type="v" wit="#f">größte</rdg>
</app> Schwierigkeit wird allezeit diese bleiben, daß noch kein
<index indexName="subjects-index">
<term>Auslegungsgesetz</term>
</index>Auslegungsgesetz vorhan<pb edRef="#e" n="243"/>den ist,
welches <app>
<lem>zu<pb edRef="#c" n="179"/><pb edRef="#d" n="243"/>länglich</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e"><choice>
<sic>znlänglich</sic>
<corr type="editorial">zulänglich</corr>
</choice></rdg>
</app> wäre, festzusetzen, wo einmal für allemal eine von dem Vater
und Sohn verschiedene mit beyden wirkende <index indexName="subjects-index">
<term>Person</term>
</index>Person verstanden werden <app>
<lem>müße</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c">müste</rdg>
<rdg type="v" wit="#e #f">müsse</rdg>
</app>. Ich unternehme es also nicht, irgend jemands Urtheil <app>
<lem>darinn</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">darin</rdg>
</app> vorzugreifen, und werde deshalb in diesem <app>
<lem>Abschnitt</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Abschnitte</rdg>
</app> nur <app>
<lem>soweit</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #e #f">so weit</rdg>
</app> andern vorgehen, so weit ich nach meiner gegenwärtigen
Ueberzeugung sie sicher zu führen hoffen kann.</p>
<p>Es <app>
<lem>gehört</lem>
<rdg type="v" wit="#c">gehöret</rdg>
</app> also <hi>zuerst</hi> zu dem <app>
<lem>eignen</lem>
<rdg type="v" wit="#f">eigenen</rdg>
</app> Sprachgebrauch dieses Worts in den Schriften des <app>
<lem>Neuen</lem>
<rdg type="v" wit="#f">N.</rdg>
</app> Testaments (von <app>
<lem>welchen</lem>
<rdg type="v" wit="#f">welchem</rdg>
</app> allein hier die Rede <app>
<lem>ist),</lem>
<rdg type="v" wit="#f">ist)</rdg>
</app> daß es das <index indexName="subjects-index">
<term>Evangelium</term>
</index><hi>Evangelium</hi>
<persName ref="textgrid:255cd">Jesu</persName>, seine ganze <index indexName="subjects-index">
<term>Lehre</term>
</index>Lehre <app>
<lem>bedeutet.</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">bedeutet:</rdg>
</app> Ich rechne hieher folgende Stellen:</p>
<p rend="margin-horizontal"><pb n="246" edRef="#f"/>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:3:5 Joh:3:6">Joh.
3, 5. 6.</citedRange></bibl> wo das einemal <hi>Wasser und
Geist</hi>, so viel als geistliches Wasser ist, nach einer sehr
bekannten <index indexName="subjects-index">
<term>Figur</term>
</index>Figur; dies wieder nichts anders, als <app>
<lem><choice>
<sic><hi>Geisi</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>Geist</hi></corr>
</choice></lem>
<rdg wit="#a #b #c #e #f" type="typo-correction"><hi>Geist</hi></rdg>
</app> schlechthin, welches auch das zweytemal allein gesagt wird,
und nun Geist, das Evangelium: <choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_gebohren"><app>
<lem><hi>gebohren</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>geboren</hi></rdg>
</app></ref>.</p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:6:63"><app>
<lem>– 6, 63.</lem>
<rdg type="pp" wit="#f">Joh. 6, 63.</rdg>
</app></citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_fleisch"><hi>Fleisch</hi></ref>.</p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:8:2">Röm. 8, 2.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_gesetz"><hi>Gesetz</hi></ref>: <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:7:6">– 7,
6.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_buchstabe"><hi>Buchstabe</hi></ref>.</p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Kor:3:6 2Kor:3:8">2 Cor. 3, 6. 8.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_amt"><hi>Amt</hi></ref>.</p>
<app>
<lem><p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Gal:6:8">Gal. 6,
8.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_fleisch"><hi>Fleisch</hi></ref>.</p></lem>
<rdg type="om" wit="#e #f"/>
</app>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Tim:3:16">1 Tim. 3, 16.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_rechtfertigen_rechtfertigung"><hi>rechtfertigen</hi></ref>.</p>
<p xml:id="lemma_geist_subsection_2">Nach <app>
<lem>eben demselben</lem>
<rdg type="pp" wit="#f">ebendemselben</rdg>
</app> gilt Geist <hi>zweytens</hi> so viel, als <index indexName="subjects-index">
<term>Gesinnungen, evangelische</term>
</index><hi>evangelische</hi>, <app>
<lem>rechtschaffne,</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c">rechtschaffne</rdg>
<rdg type="v" wit="#f">rechtschaffene</rdg>
</app>
<hi>Gesinnungen</hi>, theils ohne Zusatz, theils mit den <pb n="177" edRef="#a"/>
<pb n="177" edRef="#b"/> Bestimmungen der besondern Gattungen
derselben:</p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Gal:6:8">Gal. 6, 8.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<hi>Fleisch</hi>.</p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:8:9">Röm. 8, 9.</citedRange></bibl> – So euch anders
göttliche Gesinnungen beherrschen: Wer aber <persName ref="textgrid:255cd">Christi</persName>
<app>
<lem>Gesinnungen</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">Sinn</rdg>
<rdg type="v" wit="#e #f">Gesinnung</rdg>
</app> nicht <app>
<lem>hat</lem>
<rdg type="pp" wit="#e #f">hat, der</rdg>
</app>
<choice>
<abbr>etc.</abbr>
<expan>et cetera</expan>
</choice> So erklärt <index indexName="persons-index">
<term>Paulus</term>
</index><persName ref="textgrid:251kf">Pau<pb edRef="#c" n="180"/><pb edRef="#d" n="244"/><pb edRef="#e" n="244"/>lus</persName>
<hi>Geist</hi>
<app>
<lem><persName ref="textgrid:255cd"><hi>Christi</hi></persName></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><persName ref="textgrid:255cd"><hi>Christi</hi></persName>,</rdg>
</app> durch <index indexName="subjects-index">
<term>Sinn Christi</term>
</index><hi>Sinn</hi>
<app>
<lem><persName ref="textgrid:255cd"><hi>Christi</hi></persName></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><persName ref="textgrid:255cd"><hi>Christi</hi></persName>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:2:16">1 Cor. 2,
16.</citedRange></bibl> und die ganze <index indexName="subjects-index">
<term>Redeart</term>
</index><app>
<lem>Redart</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Redeart</rdg>
</app> verwechselt er <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Phil:2:5"><app>
<lem>Phil. 2, 5.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e"><choice>
<sic>Phil. 2. 5.</sic>
<corr type="editorial">Phil. 2, 5.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl> mit dem <hi>gesinnet seyn,
wie</hi>
<persName ref="textgrid:255cd"><hi>Jesus</hi></persName>
<hi>auch war</hi>; <choice>
<abbr>vergl.</abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:15:5">Röm. 15,
5.</citedRange></bibl></p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:8:14"><app>
<lem>– – 14.</lem>
<rdg type="pp" wit="#f">Röm. 8, 14.</rdg>
</app></citedRange></bibl> Die <index indexName="subjects-index">
<term>Gesinnungen, gottähnliche</term>
</index>gottähnliche Gesinnungen haben <choice>
<abbr>etc.</abbr>
<expan>et cetera</expan>
</choice></p>
<app>
<lem><p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:6:17">1 Cor. 6,
17.</citedRange></bibl>
<app>
<lem>Der</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">der</rdg>
</app> hat gleiche <app>
<lem>Gesinnung</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Gesinnungen</rdg>
</app> mit ihm.</p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:12:3"><app>
<lem>– 12, 3.</lem>
<rdg type="pp" wit="#f">1 Cor. 12, 3.</rdg>
</app></citedRange></bibl> Niemand wird <persName ref="textgrid:255cd">Jesum</persName> lästern, der gut
gesinnet ist; so wie <app>
<lem>niemand</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">niemand,</rdg>
</app> ohne <app>
<lem>rechtschafne</lem>
<rdg type="v" wit="#f">rechtschaffene</rdg>
</app> Gesinnungen, ihm aufrichtig ergeben ist.</p></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Gal:4:6">Gal. 4, 6.</citedRange></bibl> – hat uns Gott
den kindlichen Sinn seines Sohnes geschenkt, daß wir es frey wagen
dürfen, ihn in unsern Anbetungen, lieber <app>
<lem>Vater,</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">Vater!</rdg>
<rdg type="v" wit="#f">Vater</rdg>
</app> zu nennen, <app>
<lem>(welches <pb n="247" edRef="#f"/> nemlich</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b #c">welches</rdg>
</app> ehemals keinem Israeliten gegeben war, <choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_furcht"><hi>Furcht</hi></ref> Gottes, <app>
<lem><ref target="#lemma_vater"><hi>Vater</hi></ref>.)</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c"><ref target="#lemma_vater"><hi>Vater</hi></ref>.</rdg>
<rdg type="v" wit="#e #f"><ref target="#lemma_vater"><hi>Vater</hi></ref>).</rdg>
</app></p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Tim:1:7">2 Tim. 1, 7.</citedRange></bibl> Gott hat uns
Aposteln nicht einen furchtsamen, sondern beherzten freudigen <index indexName="subjects-index">
<term>Sinn</term>
</index>Sinn gegeben.</p>
<p rend="margin-horizontal">1 Joh. <app>
<lem><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:3:24">3, 24.</citedRange></bibl></lem>
<rdg type="om" wit="#f"/>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:4:13">4,
13.</citedRange></bibl> – An den <index indexName="subjects-index">
<term>Gesinnungen, kindliche</term>
<term>kindlich</term>
</index>kindlichen Gesinnungen gegen Gott und der <index indexName="subjects-index">
<term>Denkungsart</term>
</index>liebreichen Denkungsart gegen <app>
<lem>andre</lem>
<rdg type="v" wit="#f">andere</rdg>
</app> (wovon er an beyden Orten unmittelbar vorher redet) erkennen
wir <choice>
<abbr>etc.</abbr>
<expan>et cetera</expan>
</choice> So auch <app>
<lem>im</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">in</rdg>
</app>
<app>
<lem>gleichem</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">gleichen</rdg>
</app> Verstande</p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Kor:1:22">2 Cor. 1, 22.</citedRange></bibl></p>
<p>Hieran grenzet denn die <hi>dritte</hi> Bedeutung dieses Worts, die
mehr in dem gemeinen Sprachgebrauch gegründet ist, und nach <pb n="178" edRef="#a"/>
<pb n="178" edRef="#b" xml:id="tel_pb_178_b"/> welcher das <index indexName="subjects-index">
<term>Herz</term>
</index><hi>Herz,</hi>
<index indexName="subjects-index">
<term>Gemüt</term>
</index><app>
<lem><hi>Gemüth</hi>,</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><hi>Gemüth</hi></rdg>
</app> verstanden werden muß.</p>
<p rend="margin-horizontal"><pb edRef="#c" n="181"/>
<pb edRef="#d" n="245"/>
<pb edRef="#e" n="245"/>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:26:41">Matth. 26,
41.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mk:14:38">Marc. 14,
38.</citedRange></bibl> Ihr guten Jünger, will <persName ref="textgrid:255cd">Jesus</persName> sagen, wolltet zwar wohl
gern, aber leider fehlt es euch an Kraft.</p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:8:15 Röm:8:16">Röm. 8, 15. 16.</citedRange></bibl>
Ihr seyd nicht zu einer <index indexName="subjects-index">
<term>knechtisch</term>
</index>knechtischen Gemüthsart, wie ehemals die Israeliten, gewöhnt
worden; ihr seyd vielmehr in den Stand gesetzt, ein kindliches Herz
zu Gott zu haben, vermöge dessen wir in allen unsern Anrufungen
Gott, lieber Vater! <app>
<lem>nennen</lem>
<rdg type="v" wit="#f">nennen.</rdg>
</app> – Und wenn wir dieses gute Herz zu Gott fassen können, so ist
das die <index indexName="subjects-index">
<term>Beunruhigung</term>
</index>beruhigendste Versicherung, daß wir <app>
<lem>Gott</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">ihm</rdg>
</app> angenehm sind.</p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:8:26 Röm:8:27"><app>
<lem>– – 26.</lem>
<rdg type="pp" wit="#f">Röm. 8, 26.</rdg>
</app> 27.</citedRange></bibl> – <app>
<lem>Weiß</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">Weis</rdg>
</app>, was unser Herz verlanget und wünschet; <choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_forschen"><hi>forschen</hi></ref>.</p>
<p>Ich setze dieser sogleich die damit verwandte <hi>vierte</hi>
Bedeutung nach, <app>
<lem>da</lem>
<rdg type="pp" wit="#f">nach welcher</rdg>
</app> es die <pb n="248" edRef="#f"/>
<hi>höhere</hi>
<index indexName="subjects-index">
<term>Kraft, denkende</term>
</index>denkende Kraft in <app>
<lem>dem</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">den</rdg>
</app> Menschen, die <index indexName="subjects-index">
<term>Vernunft</term>
</index>Vernunft, oder das ganze <hi>geistige Vermögen</hi>
<app>
<lem>des Menschen</lem>
<rdg type="pp" wit="#f">desselben</rdg>
</app> anzeigt.</p>
<p rend="margin-horizontal"><ptr type="editorial-commentary" target="#erl_tel_geist_3"/><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:2:40">Luc. 2, 40.</citedRange></bibl>
<persName ref="textgrid:255cd">Jesus</persName> nahm zu an <app>
<lem>Weisheit; wie es gleich nachher heißt.</lem>
<rdg type="pp" wit="#f">Verstande <choice>
<abbr>u. s. w.</abbr>
<expan>und so weiter</expan>
</choice></rdg>
</app></p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Thess:5:23"><app>
<lem>1 Thess. 5, 23.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e"><choice>
<sic>1 Thess. 5. 23.</sic>
<corr type="editorial">1 Thess. 5, 23.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl>
<index indexName="subjects-index">
<term>Seele</term>
</index><hi>Seele</hi> ist hier das, was wir mit den Thieren an
<index indexName="subjects-index">
<term>Bewegungskräfte</term>
</index>Bewegungs- und <index indexName="subjects-index">
<term>Empfindungskräfte</term>
</index><app>
<lem>Empfindungskräften</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">Empfindungskraft</rdg>
</app> gemein <app>
<lem>haben;</lem>
<rdg type="v" wit="#f">haben:</rdg>
</app> und hingegen <hi>Geist</hi> das vernünftige Vermögen, zu
vergleichen, Schlüsse zu machen <choice>
<abbr>etc.</abbr>
<expan>et cetera</expan>
</choice>, welches wir vor ihnen voraus besitzen. Dies gilt auch
von</p>
<p rend="margin-horizontal"><pb n="179" edRef="#a"/>
<pb n="179" edRef="#b"/>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:4:12"><app>
<lem>Ebr.</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Hebr.</rdg>
</app> 4, 12.</citedRange></bibl> wo der Verstand ist: Die
göttlichen Drohungen (<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_wort"><hi>Wort</hi></ref>) schlagen <app>
<lem>den</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>der</sic>
<corr type="editorial">den</corr>
</choice></rdg>
</app> Menschen so nieder, wenn sie einmal in ihre Erfüllung gehen,
daß alle Kraft zum <index indexName="subjects-index">
<term>Leben</term>
</index>Leben und <index indexName="subjects-index">
<term>Denken</term>
</index>Denken bey ihm aufhört.</p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Gal:5:16 Gal:5:17 Gal:5:18 Gal:5:25">Gal. 5, 16. 17. 18.
25.</citedRange></bibl> – Wandelt als vernünftige Menschen –
denn die <index indexName="subjects-index">
<term>Sinnlichkeit</term>
</index>Sinnlich<pb n="182" edRef="#c"/><pb n="246" edRef="#d"/><pb n="246" edRef="#e"/>keit liegt leider in einem beständigen
Streite <app>
<lem>wider</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">wieder</rdg>
</app> die <index indexName="subjects-index">
<term>Vernunft</term>
</index>Vernunft und gegenseitig (<choice>
<abbr>vergl.</abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_geluesten"><hi>gelüsten</hi></ref>); gebet ihr
aber <index indexName="subjects-index">
<term>Vorstellungen, vernünftige</term>
</index>vernünftigen Vorstellungen Raum, so – Eine <index indexName="subjects-index">
<term>Verhaltungsart, vernünftige</term>
</index>vernünftige Verhaltungsart – So wir vernünftige Menschen
sind, so lasset uns auch als solche beweisen. <app>
<lem>–</lem>
<rdg type="om" wit="#a"/>
</app></p>
<p>Ich will übrigens mit dem nicht streiten, der hier unter <index indexName="subjects-index">
<term>Geist</term>
</index><hi>Geist</hi> das Evangelium verstehen will, und also diese
Stelle zur ersten Classe <app>
<lem>rechnen.</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">rechnen:</rdg>
</app> Aber so viel ist doch gewiß, daß das Wort auch die
<hi>Vernunft</hi>, besonders im Gegensatz gegen <index indexName="subjects-index">
<term>Fleisch</term>
</index>Fleisch, bedeuten kann; der <index indexName="subjects-index">
<term>Sprachgebrauch Pauli</term>
</index>Sprachgebrauch <index indexName="persons-index">
<term>Paulus</term>
</index><persName ref="textgrid:251kf">Pauli</persName> in andern
Briefen, bey ganz andern Veranlassungen, nicht sicher genug zum <pb n="249" edRef="#f"/>
<index indexName="subjects-index">
<term>Entscheidungsgrund</term>
</index><app>
<lem>Entscheidungsgrund</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Entscheidungsgrunde</rdg>
</app> des Gebrauchs, den er in <app>
<lem>diesem</lem>
<rdg type="v" wit="#a">diesen</rdg>
</app> damit machen wollen, gebraucht werden <app>
<lem>kann,</lem>
<rdg type="v" wit="#f">kann:</rdg>
</app> und am Ende nach der einen, wie nach der andern Erklärung, <app>
<lem>die Sache</lem>
<rdg type="pp" wit="#f">es</rdg>
</app> auf eins <app>
<lem>hinauslaufen</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e"><choice>
<sic>hinhauslaufen</sic>
<corr type="editorial">hinauslaufen</corr>
</choice></rdg>
</app> würde, indem <index indexName="subjects-index">
<term>evangelisch</term>
</index><app>
<lem><hi>evangelisch</hi></lem>
<rdg wit="#f" type="typo-correction"><choice>
<sic><hi>evanglisch</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>evangelisch</hi></corr>
</choice></rdg>
</app> leben und <index indexName="subjects-index">
<term>vernünftig</term>
</index><hi>vernünftig</hi> leben <app>
<lem>der Sache und dem Erfolg nach</lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app> einerley ist: <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Röm:12:1" to="ff">Röm. 12, <app>
<lem>1.</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c">1</rdg>
</app>
<choice>
<abbr>ff.</abbr>
<expan>folgende</expan>
</choice></citedRange></bibl></p>
<p><app>
<lem>Insofern</lem>
<rdg type="v" wit="#a #f">In so fern</rdg>
</app> nun nicht nur diese und alle <app>
<lem>andre</lem>
<rdg type="v" wit="#f">andere</rdg>
</app> Kräfte und Gaben von Gott kommen, sondern auch zu einem
ungemeinen Grad der <pb n="180" edRef="#a" xml:id="tel_pb_180_a"/>
<pb n="180" edRef="#b"/> Lebhaftigkeit und Stärke anwachsen, daß der
Mensch sich selbst begeistert fühlt, ist <hi>fünftens Geist,</hi>
<app>
<lem><hi>heilger</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #e #f"><hi>heiliger</hi></rdg>
</app>
<hi>Geist, <index indexName="subjects-index">
<term>Geist Gottes</term>
</index>Geist Gottes</hi>, oft so viel, als ein besonders
starker Antrieb zu <app>
<lem><app>
<lem>etwas,</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">etwas;</rdg>
</app> ein <app>
<lem>hoher Grad der <index indexName="subjects-index">
<term>Freude</term>
</index>Freude;</lem>
<rdg wit="#a #b" type="pp">ungemeines Entzücken und eine
seltne Freudigkeit,</rdg>
<rdg wit="#c" type="pp">ungemeines Entzücken und eine
seltne Freudigkeit;</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#f">etwas;</rdg>
</app> und darnach jedes außerordentliche Talent zum <index indexName="subjects-index">
<term>lehren</term>
</index><hi>Lehren</hi>, zum <index indexName="subjects-index">
<term>beten</term>
</index><hi>Beten</hi>, zum <index indexName="subjects-index">
<term>preisen</term>
</index><app>
<lem><hi>Preis</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#e #f"><hi>Preise</hi></rdg>
</app>
<hi>des göttlichen Namens in Gesängen und Lobliedern</hi>; in
welcher letzten Bedeutung <ptr type="editorial-commentary" target="#erl_tel_geist_4"/><app>
<lem><app>
<lem>auch <app>
<lem>andre</lem>
<rdg type="v" wit="#f">andere</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#c">die</rdg>
</app> griechische</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b">die griechischen</rdg>
</app> Schriftsteller <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#a #b #c">selbst</rdg>
</app> ihren Dichtern den Geist Gottes <app>
<lem>zuschrieben,</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b #c">zuschreiben, (wie <pb n="183" edRef="#c"/> ich in einer besondern Abhandlung gezeigt
habe)</rdg>
</app> und die ältesten jüdischen Ge<pb n="247" edRef="#d" xml:id="tel_pb_247_d"/><pb n="247" edRef="#e"/>lehrten
behaupteten, daß <index indexName="persons-index">
<term>David</term>
</index><persName ref="textgrid:2z6t1">David</persName> und <index indexName="persons-index">
<term>Salomo</term>
</index><persName ref="textgrid:3rp6m">Salomo</persName> ihre Lieder
durch den Geist Gottes geschrieben <app>
<lem>hätten.</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">hätten:</rdg>
</app> Die hieher gehörigen Stellen sind von der <app>
<lem><hi>Lehrgabe</hi>,</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c"><hi>Lehrgabe</hi>.</rdg>
</app></p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:10:38"><app>
<lem>Apostg.</lem>
<rdg type="v" wit="#b">Apost.</rdg>
<rdg type="v" wit="#f">Apostelg.</rdg>
</app> 10, 38.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>vergl.</abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:4:18">Luc. 4,
18.</citedRange></bibl></p>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:3:11"><app>
<lem>Matth. 3, 11.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e #f"><choice>
<sic>Matth. 8, 11.</sic>
<corr type="editorial">Matth. 3, 11.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:3:16">Luc. 3,
16.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:1:33">Joh. 1,
33.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>vergl.</abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:24:49">Luc. 24,
49.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:20:22">Joh. 20,
22.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:2:4"><app>
<lem>Apostg.</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Apostelg.</rdg>
</app> 2, 4.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Petr:1:21">2 Petr.
1, 21.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:3:34"><app>
<lem>Joh. 3, 34.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>Joh. 3. 34.</sic>
<corr type="editorial">Joh. 3, 34.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl> – nicht nach dem Maaß; <app>
<lem>(<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_mass"><hi>Maaß</hi></ref>)</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b #c">nicht sparsam.</rdg>
</app></p>
<p>von der <app>
<lem><hi>Gabe der Begeisterung</hi>, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:1:41 Lk:1:67">Luc. 1, 41.
67.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:2:4"><app>
<lem>Apostg.</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Apostelg.</rdg>
</app> 2, 4.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:4:8">4,
8.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:6:3">6,
3.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:7:55">7,
55.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:11:24">11, 24.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:13:52">13, 52.</citedRange></bibl> –</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b"><hi>Gabe</hi>,</rdg>
</app>
<hi>ohne Vorbereitung einen erwecklichen <index indexName="subjects-index">
<term>Vortrag</term>
</index>Vortrag zu</hi>
<app>
<lem><hi>thun</hi>,</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><hi>thun</hi>.</rdg>
</app></p>
<p rend="margin-horizontal"><pb n="250" edRef="#f"/>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Thess:5:19">1 Thess.
5, 19.</citedRange></bibl> Und so erklärt es <index indexName="persons-index">
<term>Paulus</term>
</index><persName ref="textgrid:251kf">Paulus</persName> selbst
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:5:18"><app>
<lem>Eph. 5, 18.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e"><choice>
<sic>Eoh. 5, 18.</sic>
<corr type="editorial">Eph. 5, 18.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl> Er will sagen: Ihr, die ihr die
Gabe, als <index indexName="subjects-index">
<term>Begeisterte</term>
</index>Begeisterte zu reden, habt, unterdrückt sie nicht, und ihr
andern verachtet sie (die Weissagung) nicht.</p>
<p rend="margin-horizontal"><pb n="181" edRef="#a"/>
<pb n="181" edRef="#b"/>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:14:32">1 Cor.
14, 32.</citedRange></bibl> Der Sinn ist: Auch die
Begeisterten sollen in öffentlicher Gemeine mit ihren Vorträgen
aufeinander warten, und sich nicht damit entschuldigen, daß sie dem
innern Antrieb nicht den Ausbruch verwehren könnten; denn Gott <choice>
<abbr>etc.</abbr>
<expan>et cetera</expan>
</choice>
<app>
<lem><choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><choice>
<abbr>S.</abbr>
<expan>Siehe</expan>
</choice></rdg>
</app>
<ref target="#lemma_prophet"><hi>Prophet</hi></ref><hi>,</hi>
<ref target="#lemma_weissagen"><hi>weissagen</hi></ref>. <app>
<lem>–</lem>
<rdg type="om" wit="#a #b #e #f"/>
</app></p>
<p>von <hi>einem großen Maaß der <index indexName="subjects-index">
<term>Freudigkeit</term>
</index>Freudigkeit</hi>, <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#c">kurz dem, was wir Entzückung nennen;
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Kor:6:6">2 Cor. 6, 6.</citedRange></bibl></rdg>
</app>
<app>
<lem><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Thess:1:5">1 Thess. 1, 5.</citedRange></bibl> ihr erinnert
euch, daß wir euch <hi>nicht nur das Evangelium</hi>
<app>
<lem><hi>gepredigt</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c #f"><hi>geprediget</hi></rdg>
</app>
<hi>haben</hi>, (bey euch gewesen <hi>sind im Wort</hi>)
<hi>sondern auch mit aller Freudigkeit und
Zuversicht</hi>. –</lem>
<rdg type="ppl" wit="#a #b">kurz dem, was wir Entzückung nennen.
<hi rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:1:41 Lk:1:67"><app>
<lem wit="#a">Luc. 1, 41. 67.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>Luc. 1, 41, 67.</sic>
<corr type="editorial">Luc. 1, 41. 67.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:7:55">Apostg. 7, 55.</citedRange></bibl></hi></rdg>
</app></p>
<app>
<lem><p>von <hi>einem</hi>
<app>
<lem><hi>starken</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c"><hi>starken,</hi></rdg>
</app>
<hi>lebhaften</hi>
<app>
<lem><hi>Antrieb</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>Antriebe</hi></rdg>
</app>
<hi>zu etwas</hi>.</p></lem>
<rdg wit="#a #b" type="pp"><hi>von außerordentlich guten
Trieben</hi>.</rdg>
</app>
<p rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:4:1"><app>
<lem>Matth. 4, 1.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e"><choice>
<sic>Matth. 4. 1.</sic>
<corr type="editorial">Matth. 4, 1.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mk:1:12"><app>
<lem>Marc.</lem>
<rdg type="v" wit="#c">Marc<supplied>.</supplied></rdg>
</app> 1, 12.</citedRange></bibl>
<app>
<lem><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:2:27"><app>
<lem>Luc. 2, 27.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#c"><choice>
<sic>Luc. 2, 17.</sic>
<corr type="editorial">Luc. 2, 27.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl> (aus <app>
<lem>eignem Antrieb</lem>
<rdg type="pp" wit="#f">eigenem unwiderstehlichen
Antriebe</rdg>
</app>)</lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:4:1 Lk:4:14">4, 1.
14.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:18:5"><app>
<lem>Apostg.</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Apostelg.</rdg>
</app> 18, 5.</citedRange></bibl></p>
<p><pb n="184" edRef="#c"/> Sehr oft bedeutet <app>
<lem>nun auch</lem>
<rdg type="pp" wit="#f">ferner</rdg>
</app>
<index indexName="subjects-index">
<term>Geist Gottes</term>
</index><hi>Geist Gottes, heiliger</hi>
<app>
<lem><hi>Geist</hi></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e"><choice>
<sic><hi>Geisi</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>Geist</hi></corr>
</choice></rdg>
</app>, die <hi>Kraft</hi> Gottes, oder den <index indexName="subjects-index">
<term>Verstand Gottes</term>
</index><hi>Ver</hi><pb n="248" edRef="#d" xml:id="tel_pb_248_d"/><pb n="248" edRef="#e"/><hi>stand</hi> Gottes, oder die
Wirkungen desselben, seine ewigen <hi>Rathschlüsse</hi> und
Absichten.</p>
<p rend="margin-horizontal">Die <hi>Kraft</hi> Gottes <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:1:35">Luc. 1,
35.</citedRange></bibl> und so wird es durch das
gleichfolgende erklärt; <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:12:32">Matth. 12, 32.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mk:3:29"><app>
<lem>Marci</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Marc.</rdg>
</app> 3, 29.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<hi>heilig</hi>.</p>
<app>
<lem/>
<rdg type="ptl" wit="#a #b"><p rend="margin-horizontal">Den
<hi>Verstand</hi> Gottes <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:2:10 1Kor:2:11">1 Cor. 2, 10.
11.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:12:3">12, 3.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="1Kor:12:4" to="ff">4 <choice>
<abbr>ff.</abbr>
<expan>folgende</expan>
</choice></citedRange></bibl> (<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:12:18">Matth. 12, 18.</citedRange></bibl>)</p></rdg>
</app>
<p rend="margin-horizontal">Die <hi>Rathschlüsse</hi> Gottes <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:2:14">1 Cor. 2,
14.</citedRange></bibl> was gleich nachher der Sinn Gottes
ist. –</p>
<p>Ich mache den Beschluß dieses Artikels mit den Umschreibungen, in
welchen das Wort Geist einige <index indexName="subjects-index">
<term>Dunkelheit</term>
</index>Dunkelheit hat.</p>
<p><pb n="251" edRef="#f"/>
<hi>Geist</hi> des göttlichen <hi>Mundes</hi> ist jeder
Allmachtsspruch Gottes (<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Ps:33:6">Ps. 33, 6.</citedRange></bibl>) und daher, nach
einer nähern Bestimmung, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Thess:2:8">2 Thess. 2, 8.</citedRange></bibl> (<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jes:11:4">Jes. 11,
4.</citedRange></bibl>) das göttliche <index indexName="subjects-index">
<term>Verdammungsurteil</term>
</index><app>
<lem>Verdammungsurtheil</lem>
<rdg wit="#e" type="typo-correction"><choice>
<sic>Verrdammungsurtheil</sic>
<corr type="editorial">Verdammungsurtheil</corr>
</choice></rdg>
</app>.</p>
<p><pb n="182" edRef="#a"/>
<pb n="182" edRef="#b"/>
<hi>Geist der Welt</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:2:12">1 Cor. 2,
12.</citedRange></bibl> die damalige <app>
<lem>heidnische</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">heydnische</rdg>
<rdg type="pp" wit="#e #f">jüdische und griechische</rdg>
</app>
<index indexName="subjects-index">
<term>Gelehrsamkeit</term>
</index>Gelehrsamkeit und <index indexName="subjects-index">
<term>Philosophie</term>
</index>Philosophie, wie der Zusammenhang deutlich macht: <hi>Geist
aus Gott</hi>, im Gegensatz, und nach <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:2:6 1Kor:2:7"><app>
<lem><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><choice>
<abbr>V.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></rdg>
</app> 6. 7.</citedRange></bibl>
<index indexName="subjects-index">
<term>Weisheit Gottes / göttliche</term>
</index>göttliche Weisheit.</p>
<p><hi>Geister im Gefängniß</hi>
<ptr type="editorial-commentary" target="#erl_tel_geist_5"/><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Petr:3:19">1 Petr.
3,</citedRange></bibl>
<app>
<lem>19. <app>
<lem>Ich denke, daß</lem>
<rdg type="pp" wit="#c">Daß</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b">19.: Daß</rdg>
</app>
<index indexName="persons-index">
<term>Petrus</term>
</index><persName ref="textgrid:2z6t8">Petrus</persName> unter
diesen die <hi>Seelen der</hi>
<app>
<lem><hi>Verstorbenen</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><hi>Verstorbnen</hi></rdg>
</app> verstanden habe, welche in der <ptr type="editorial-commentary" target="#erl_tel_geist_6"/><app>
<lem>Sündfluth</lem>
<rdg wit="#a" type="v">Sündflut</rdg>
</app> umkamen, <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#a #b #c">ist mir wenigstens gewiß,</rdg>
</app> da er <app>
<lem>selbst</lem>
<rdg type="om" wit="#a #b #c"/>
</app> diese Erklärung <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#a #b #c">selbst</rdg>
</app> veranlaßt durch den Zusatz, die <hi>ehemals</hi> nicht
glaubten, und <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Petr:4:6">4, 6.</citedRange></bibl> sie ausdrücklich
<hi>Todte</hi>
<app>
<lem>nennt.</lem>
<rdg type="v" wit="#a">nennt:</rdg>
<rdg type="v" wit="#b">nennt;</rdg>
</app> Aber das <app>
<lem>übrige alles</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b">Uebrige</rdg>
</app> ist mir <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#a #b">auch alles</rdg>
</app>
<index indexName="subjects-index">
<term>dunkel</term>
</index>dunkel und <app>
<lem>wahrscheinlich</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">muthmaßlich</rdg>
</app>, daß <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#a #b #c">sich <index indexName="persons-index">
<term>Petrus</term>
</index><persName ref="textgrid:2z6t8">Petrus</persName>
auf</rdg>
</app> eine <index indexName="subjects-index">
<term>Überlieferung, mündliche</term>
</index>mündliche Ueberlieferung <app>
<lem>zum Grunde liege</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b #c">bezogen habe</rdg>
</app>, nach welcher man annahm, jene Ungläubigen würden <pb n="185" edRef="#c"/>
<app>
<lem>der Seele</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b #c">ihren Seelen</rdg>
</app> nach bis auf die Zeiten des Messias gefänglich <app>
<lem>verwahrt</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c">aufbewahrt</rdg>
</app>.</p>
<app>
<lem><p><hi>Geist, Geister</hi>, sind Lehrer <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:4:1">1
Joh. 4, 1.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Thess:2:2"><app>
<lem>2 Thess. 2, 2.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#c"><choice>
<sic>1 Thess. 2, 2.</sic>
<corr type="editorial">2 Thess. 2, 2.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl> doch mit dem <index indexName="subjects-index">
<term>Nebenbegriff</term>
</index>Nebenbegriff eines falsch vorgegebenen göttlichen
Ansehens.</p></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app>
<p><pb n="249" edRef="#d"/>
<pb n="249" edRef="#e"/>
<app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#a #b"><hi>Geister</hi></rdg>
</app>
<hi>der</hi>
<app>
<lem><hi>vollkommenen</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><hi>vollkommnen</hi></rdg>
</app>
<hi>Gerechten</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:12:23"><app>
<lem>Ebr.</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Hebr.</rdg>
</app> 12, 23.</citedRange></bibl>
<app>
<lem>ist eine</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b">Eine</rdg>
</app> Beschreibung der <app>
<lem>begnadigten Gerechten; <choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_vollkommen"><hi>vollkommen</hi></ref>.</lem>
<rdg type="ppl" wit="#a #b"><index indexName="subjects-index">
<term>Märtyrer</term>
</index><app>
<lem wit="#a"><hi>Märtyrer</hi>,</lem>
<rdg type="v" wit="#b"><hi>Märtyrer</hi></rdg>
</app> von denen das <app>
<lem wit="#a">Wort,</lem>
<rdg type="v" wit="#b">Wort</rdg>
</app>
<hi>vollkommen</hi>, eigentlich <hi>vollendet</hi>, sonst
gebraucht wird <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:5:9">5, 9.</citedRange></bibl> Hierbey
gewinnt <app>
<lem wit="#a">auch</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>anch</sic>
<corr type="editorial">auch</corr>
</choice></rdg>
</app> nicht nur die Steigerung – zu den Märtyrern; zu
<persName ref="textgrid:255cd">Jesu Christo</persName>
selbst – sondern auch die <index indexName="subjects-index">
<term>Schönheit</term>
</index>Schönheit des Gegensatzes: „Ihr seyd nicht jenen
Israeliten zugesellet worden, die wegen ihres Unglaubens
getödtet wurden, sondern den heldenmüthigen Bekennern des
Christenthums, die sich um des Glaubens <app>
<lem wit="#a">willen</lem>
<rdg type="v" wit="#b">willens</rdg>
</app> tödten lassen.“</rdg>
</app></p>
<p><hi>Gemeinschaft des heiligen</hi>
<app>
<lem><hi>Geistes</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>Geistes</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Kor:13:13">2 Cor.
13, 13.</citedRange></bibl>
<app>
<lem>oder, des <app>
<lem><hi>Geistes</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>Geistes</hi>,</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Phil:2:1">Phil. 2, 1.</citedRange></bibl> ist wahre <index indexName="subjects-index">
<term>Sinnesgemeinschaft, christliche</term>
</index>christliche Sinnes-Gemeinschaft; s.</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b">Gemeinschaft des Evangelii <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Phil:1:5">Phil.
1, 5.</citedRange></bibl>
<pb n="183" edRef="#a" xml:id="tel_pb_183_a"/>
<pb n="183" edRef="#b"/> siehe</rdg>
</app>
<ptr type="editorial-commentary" target="#erl_tel_geist_7"/>die <app>
<lem><ref target="#lemma_geist_subsection_2"><hi>zweyte</hi>
Bedeutung</ref>.</lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b">erste Bedeutung:</rdg>
</app> Und so wäre ich auch geneigt, die ähnliche <app>
<lem>Redart</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Redeart</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Phil:2:1">Phil. 2,
1.</citedRange></bibl>
<app>
<lem>zu</lem>
<rdg wit="#b" type="typo-correction"><choice>
<sic>zn</sic>
<corr type="editorial">zu</corr>
</choice></rdg>
</app> erklären: <app>
<lem><choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><choice>
<abbr>S.</abbr>
<expan>Siehe</expan>
</choice></rdg>
</app>
<hi>Gemeinschaft</hi>.</p>
<p><pb n="252" edRef="#f"/> Sohn Gottes <hi>nach dem</hi> Geist, <app>
<lem>der</lem>
<rdg type="v" wit="#a"><hi>der</hi></rdg>
</app>
<hi>da heiliget</hi>: <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:1:4">Röm. 1, 4.</citedRange></bibl> Genauer sollte es <app>
<lem>heißen; <hi>der</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#a #b">heißen: <hi>Der</hi></rdg>
</app>
<hi>eben durch die Auferstehung von den Todten als der Sohn des
allmächtigen Gottes</hi> nach dem Geist der <index indexName="subjects-index">
<term>Heiligung</term>
</index>Heiligung <hi>ist erwiesen</hi>
<app>
<lem><hi>worden</hi>.</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><hi>worden</hi>:</rdg>
</app>
<app>
<lem>Geist der Heiligung</lem>
<rdg type="pp" wit="#f"><hi>Geist der Heiligung</hi></rdg>
</app> halte ich für gleichgültig mit heiligem Geist beym <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:1:35"><app>
<lem>Lucas</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">Luc.</rdg>
</app> 1, 35.</citedRange></bibl> und denke also, der
Apostel wolle sagen: Er ist zwar, <hi>nach seiner leiblichen
Geburt</hi>, ein <hi>Nachkomme</hi>
<index indexName="persons-index">
<term>David</term>
</index><persName ref="textgrid:2z6t1">Davids</persName>, aber
<hi>nach der Kraft des</hi>
<app>
<lem><hi>Höchsten</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>Höchsten</hi>,</rdg>
</app>
<app>
<lem>oder, <hi>den</hi>
<app>
<lem><hi>ihm</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>ihn</hi></rdg>
</app>
<hi>mitgetheilten Gaben und Kräften,</hi></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b #c"/>
</app>
<hi>der Sohn Gottes</hi>, und daß er das sey, ist durch seine <index indexName="subjects-index">
<term>Auferstehung</term>
</index>Auferstehung <app>
<lem>außer</lem>
<rdg type="v" wit="#e">ausser</rdg>
</app> allen Zweifel gesetzt worden.</p>
<p><hi>Gerechtfertigt im Geist</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Tim:3:16">1 Tim. 3,
16.</citedRange></bibl> könnte ganz wohl eine Beschreibung
der Auferstehung <persName ref="textgrid:255cd">Jesu</persName>
seyn, wie das <hi>lebendig gemacht nach dem Geist</hi> 1 Petr. <app>
<lem>3,</lem>
<rdg type="v" wit="#f">3<supplied>,</supplied></rdg>
</app> 18. und <hi>im</hi>
<app>
<lem><hi>Geiste</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c"><hi>Geist</hi></rdg>
</app>
<hi>Gott leben</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Petr:4:6">4,
6.</citedRange></bibl> Ein neuer <index indexName="subjects-index">
<term>Erklärungsgrund</term>
</index>Erklärungsgrund würde dieser seyn, daß <index indexName="persons-index">
<term>Paulus</term>
</index><persName ref="textgrid:251kf">Paulus</persName> dem
Menschen nach seiner <pb n="186" edRef="#c"/> Auferstehung nicht nur
einen geistlichen Leib zuschreibt, sondern auch (<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:15:45">1 Cor. 15,
45.</citedRange></bibl>) ihn vorstellt, wie er in seinem
<index indexName="subjects-index">
<term>Zustand, künftiger</term>
</index>künftigen Zustande vollkommen <index indexName="subjects-index">
<term>geistig</term>
</index>geistig seyn wird. Doch <choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_offenbaren"><hi>offenbaren</hi></ref><hi>,</hi>
<ref target="#lemma_rechtfertigen_rechtfertigung"><app>
<lem><hi>gerechtfertigt</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>rechtfertigen</hi></rdg>
</app></ref>.</p>
<p><pb n="250" edRef="#d"/>
<pb n="250" edRef="#e"/>
<hi>Ein Leib und ein</hi>
<app>
<lem><hi>Geist</hi>,</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f"><hi>Geist</hi>.</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:4:4">Eph. 4,
4.</citedRange></bibl> eine innigst <app>
<lem>vereinigte</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">vereinte</rdg>
</app>
<app>
<lem>Gemeine.</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">Gemeine:</rdg>
</app>
<hi>Leib</hi> ist <app>
<lem>nehmlich</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c #f">nemlich</rdg>
</app>
<hi>Gemeine</hi> (<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:1:23">1, 23.</citedRange></bibl>); <hi>Ein</hi> Leib,
<hi>Eine</hi> Gemeine, und diese nun auch <hi>Ein</hi> Geist, <choice>
<abbr>d. i.</abbr>
<expan>das ist</expan>
</choice>
<pb n="184" edRef="#a"/>
<pb n="184" edRef="#b"/> von einerley Gesinnungen <app>
<lem>beseelt: <app>
<lem>Dieß</lem>
<rdg type="v" wit="#a">Dies</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#e #f">beseelt. Dies</rdg>
</app> ist auch ganz der Sinn der <app>
<lem>Redart</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">Redart.</rdg>
<rdg type="v" wit="#f">Redeart</rdg>
</app></p>
<p><hi>Zu</hi>
<app>
<lem><hi>einem</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c #f"><hi>Einem</hi></rdg>
</app>
<hi>Leibe getauft</hi> und <hi>zu Einem</hi>
<app>
<lem><hi>Geiste</hi></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#c"><choice>
<sic><hi>Leibe</hi></sic>
<corr type="editorial"><hi>Geiste</hi></corr>
</choice></rdg>
</app>
<hi>getränkt</hi>
<app>
<lem><hi>seyn</hi>,</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><hi>seyn</hi>:</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:12:13">1 Cor.
12, 13.</citedRange></bibl>
<app>
<lem>nehmlich</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c #f">nemlich</rdg>
</app>, durch einerley <index indexName="subjects-index">
<term>Religionsgebräuche</term>
<term>Gebräuche</term>
</index>Religionsgebräuche zu Einer einträch<pb n="253" edRef="#f"/>tigen Gemeine ohne weitern <app>
<lem>Unterschied</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">Unterscheid</rdg>
</app> der Nationen berufen seyn.</p>
<p><hi>Geist und Leben</hi>; <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:6:63">Joh. 6, 63.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_fleisch"><hi>Fleisch</hi></ref>.</p>
<p><hi>Geist und Wahrheit</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Joh:4:23 Joh:4:24">Joh. 4, 23. 24.</citedRange></bibl> sind die
<hi>aufrichtigen, <index indexName="subjects-index">
<term>Gesinnungen, herzliche</term>
</index>herzlichen Gesinnungen</hi>, mit welchen der Christ Gott
allenthalben und in allen Dingen ergeben ist.</p>
<p><hi>Heiliger</hi>, oder, nach einer andern <app>
<lem>Lesart</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Leseart</rdg>
</app>, <hi>ewiger</hi>
<app>
<lem><hi>Geist</hi>,</lem>
<rdg type="v" wit="#a"><hi>Geist</hi></rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Hebr:9:14"><app>
<lem>Ebr.</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Hebr.</rdg>
</app> 9, 14.</citedRange></bibl> ist entweder der <hi>ewige
Rathschluß</hi> Gottes von dem <app>
<lem>Tod</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">Opfertod</rdg>
</app>
<persName ref="textgrid:255cd">Jesu</persName>, oder, nach der
ersten <index indexName="subjects-index">
<term>Lesart</term>
</index><app>
<lem>Lesart</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Leseart</rdg>
</app>, sein <app>
<lem><hi>eigner</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>eigener</hi></rdg>
</app>
<hi>innerer</hi>
<app>
<lem><hi>Antrieb</hi>,</lem>
<rdg type="v" wit="#a"><hi>Antrieb</hi></rdg>
</app> sich für die Menschen aufzuopfern, und also eine Beschreibung
seiner <hi>freywilligen</hi> Leiden, oder <app>
<lem>(nach beyden <app>
<lem>Lesarten</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Lesearten</rdg>
</app>),</lem>
<rdg type="om" wit="#a #b #c"/>
</app> die <hi>Kraft</hi>
<app>
<lem><hi>Gottes</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#e #f"><hi>Gottes</hi>,</rdg>
</app>
<app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#a #b #c">(nach beyden Lesarten),</rdg>
</app>
<hi>durch</hi> welche er diese Leiden vollendet hat. Ich getraue
mich aber nicht, für die eine oder die <app>
<lem>andre</lem>
<rdg type="v" wit="#f">andere</rdg>
</app> Erklärung zu entscheiden.</p>
<app>
<lem><p>Derselbe Ausdruck <hi>heiliger Geist</hi>, kommt noch <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Kor:6:6">2
Cor. 6, 6.</citedRange></bibl> mitten in einem
<index indexName="subjects-index">
<term>Tugendverzeichnis</term>
</index>Verzeichniß von Tugenden vor, daß also auch eine
besondere gute Gesinnung in dem Menschen dadurch angezeigt
werden muß. Welche <app>
<lem>nun getraue</lem>
<rdg type="pp" wit="#f">aber, bin</rdg>
</app> ich <app>
<lem>mich nicht zu entscheiden</lem>
<rdg type="pp" wit="#f">ungewiß</rdg>
</app>. Am geneigtesten wäre ich, es zu den vorhergehenden
<index indexName="subjects-index">
<term>Freundlichkeit</term>
</index><hi>Freundlichkeit</hi> als eine genauere Bestimmung
der Beschaffenheit derselben zu <pb n="251" edRef="#d"/>
<pb n="251" edRef="#e"/> ziehen, daß also <hi>Freundlichkeit
im heiligen</hi>
<app>
<lem><hi>Geist</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><hi>Geist</hi>,</rdg>
</app> gesagt seyn würde wie <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:14:17"><app>
<lem>Röm. 14, 17.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e #f"><choice>
<sic>Röm. 14. 17.</sic>
<corr type="editorial">Röm. 14, 17.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl>
<hi>Freude im heiligen Geist</hi>, und wie diese, der <index indexName="subjects-index">
<term>Weltfreude</term>
</index><hi>Weltfreude</hi>
<app>
<lem>entgegengesetzt</lem>
<rdg type="v" wit="#f">entgegensetzt</rdg>
</app>, die Freude eines Tugendhaften anzeigen <app>
<lem>soll,</lem>
<rdg type="v" wit="#f">soll:</rdg>
</app> so jenes die Freundlichkeit eines <app>
<lem>Rechtschafnen</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Rechtschaffenen</rdg>
</app> bezeichnen und die Steigerung seyn würde <hi>in
aufrichtiger Freundlichkeit und überhaupt in
unverstellter <index indexName="subjects-index">
<term>Liebe</term>
</index>Liebe</hi>.</p></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b #c"/>
</app>
<note type="editorial-commentary" xml:id="erl_tel_geist_1" place="end">
<label>daß einige derselben zu dem ganz eignen Sprachgebrauch Jesu
und der Apostel gehören, der sich weder aus den Schriften des
Alten Testaments, noch aus andern griechischen Schrifstellern
erläutern läßt</label>
<p>Tatsächlich hat die historisch-kritische Jesusforschung eine vor
allem heuristisch-funktionale Kritieriologie entwickelt, mit
deren Hilfe man sich z.B. den <foreign xml:lang="lat"><hi>ipsissima verba</hi></foreign> Jesu annähern könne.
Um ein wahrscheinlich echtes Jesuswort handele es sich z.B.
dann, wenn u.a. das Differenzkriterium zutreffe, sich die
Redewendung also weder aus dem zeitgenössischen Judentum noch
aus der Urchristenheit ableiten lasse. Das schließe freilich
nicht aus, dass auch traditionell gefärbte Aussprüche echte
Jesuslogien sein können. Es sei dort jedoch schwieriger, eine
solche Vermutung zu erhärten.</p></note>
<note type="editorial-commentary" xml:id="erl_tel_geist_2" place="end">
<label>Und die letzte aber auch gröste Schwierigkeit wird allezeit
diese bleiben, daß noch kein Auslegungsgesetz vorhanden ist,
[...] festzusetzen, wo [...] eine von dem Vater und Sohn
verschiedene mit beyden wirkende Person verstanden werden
müße</label>
<p>Vgl. <hi>Einleitung</hi> (s. <ref target="#tel_introduction_chapter_I">I.</ref>
<ref target="#tel_introduction_chapter_II">II.</ref>), XXII.
XXX.</p></note>
<note type="editorial-commentary" xml:id="erl_tel_geist_3" place="end">
<label>Luc. 2, 40. Jesus nahm zu an Weisheit</label>
<p>Beim <hi>Wettstein</hi> (vgl. <ptr type="page-ref" target="#erl_tel_kameel_2"/>) oder auch in Johann Jakob
Griesbachs <foreign xml:lang="lat"><hi>Novvm Testamentvm
Graece</hi></foreign> (Bd. 1, 1777, 144) lautete die
präferierte Lesart von Lk 2,40 noch leicht anders als heute.
Nach dem „<foreign xml:lang="grc">ἐκραταιοῦτο</foreign>“ war
„<foreign xml:lang="grc">πνεύματι</foreign>“ eingefügt.
Diese Variante kommt zwar häufiger vor, hat aber die geringere
textkritische Güte für sich, während die Lesart ohne „<foreign xml:lang="grc">πνεύματι</foreign>“ u.a. die wichtigen Zeugen
Codex Sinaiticus (<foreign xml:lang="hbo">א</foreign>),
Vaticanus (B) und Bezae (D) führen.</p></note>
<note type="editorial-commentary" xml:id="erl_tel_geist_4" place="end">
<label>auch andre griechische Schriftsteller ihren Dichtern den
Geist Gottes zuschrieben, und die ältesten jüdischen Gelehrten
behaupteten, daß David und Salomo ihre Lieder durch den Geist
Gottes geschrieben hätten</label>
<p>Die ersten drei Auflagen enthalten mit dem Zusatz „(wie ich in
einer besondern Abhandlung gezeigt habe)“ (<ref target="#tel_pb_180_a">a180</ref>) noch einen Hinweis auf
Tellers Antrittsvorlesung in Helmstedt unter dem Titel <foreign xml:lang="lat"><hi>Defensio Inspirationis Divinae Vatvm
Sacrorvm Adversvs Enthvsiasmvm Poeticvm</hi></foreign>
(1762), in der er einen Vergleich zwischen der göttlichen
Inspiration biblischer und profan-antiker sowie wesentlich
jüngerer Schriftsteller wie John Milton (1608–1674) anstellte:
vgl. aaO 9ff. – Die Vorstellung, dass die Psalmen- und
Spruchdichtung göttlich inspiriert sei, schlägt sich sowohl im
Alten als auch im Neuen Testament nieder: vgl. z.B. (1Sam
16,13ff.) 1Kön 5,9–14; Mk 12,36; Apg. 1,16. 4,25. Für Belege aus
der rabbinischen Literatur vgl. Hermann L. Strack / Paul
Billerbeck, <hi>Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und
Midrasch</hi>, Bd. 2 (Mk–Apg), <hi rend="superscript">10</hi>2009, 132 (Anm. h).</p></note>
<note type="editorial-commentary" xml:id="erl_tel_geist_5" place="end">
<label>1 Petr. 3, 19. […] und 4, 6. […] bis auf die Zeiten des
Messias gefänglich verwahrt.</label>
<p>Die beiden Stellen aus dem 1Petr gelten neben anderen als
biblische Belege für den <foreign xml:lang="lat"><hi>locus
classicus</hi></foreign> der Lehre von der Höllenfahrt
Christi, wonach Christus am Karsamstag den alttestamentlichen
Heiligen – bis dahin im Höllenkreis der Väter (<foreign xml:lang="lat"><hi>limbus patrum</hi></foreign>) befindlich
– das Evangelium gepredigt und ihnen, die bisher keine
Möglichkeit zum Glauben an ihn gehabt hatten, ebendieselbe bot.
Sieht man bei 1Petr 3,19 eine Traditionslinie zu 1Hen 12,3–5 und
15,3–16,4, dann könnten sich hinter den „Geistern im Gefängnis“
auch die gefallenen Engel aus Gen 6,1–4 verbergen. – Teller
marginalisiert das gesamte Lehrstück der Höllenfahrt bereits in
seinem LB. In für ihn programmatischer Manier geht er zunächst
hinter die dogmatischen Begriffe zurück und unterstreicht
dagegen den biblischen Sprachgebrauch. Er referiert alle
entscheidenden Stellen, um dann zu resümieren: „Noch immer kein
Wort von der <hi>Höllenfarth</hi>, wo ich mich nicht ganz irre.“
(aaO 157). In Hinblick auf die Ausführungen des 1Petr möchte
Teller kein abschließendes Urteil fällen. Dennoch sei „gewis,
daß man aus der Reyhe der Wahrheiten der Erlösung, die für unser
Erkänntniß hienieden sind, keine verliert, wenn man sie nicht
versteht“ (aaO 159). – Für seine unbelegte Vermutung einer
„mündliche[n] Ueberlieferung“ (WB <ref target="#tel_pb_248_d">d248</ref>) erntete Teller harsche Kritik von einem
anonymen Rezensenten seines WBs in dessen Pamphlet (vgl.
<hi>Schreiben an den Herrn Probst [...] wegen Seines
Wörterbuchs [...]</hi>, 1773, 11f., vgl. <hi>Einleitung</hi>
[s. <ref target="#tel_introduction_chapter_IV">IV.</ref>],
XXXVIIIf.).</p></note>
<note type="editorial-commentary" xml:id="erl_tel_geist_6" place="end">
<label>Sündfluth</label>
<p>„Sintflut“ geht auf das althochdeutsche „sinvluot“ zurück. Die
germanische Silbe „sin-“ bedeutet dabei so viel wie „immer,
überall“, sodass Sintflut eine allumfassende Flut meint (vgl.
den Artikel im DWb). Obwohl der Begriff also ursprünglich nichts
mit Sünde zu tun hatte, war die spätere, wortspielhafte Bildung
„Sündflut“ naheliegend, da die biblische Flut eine göttliche
Vernichtungsweihe für die menschliche Bosheit darstellt (vgl.
Gen 6,5ff.).</p></note>
<note type="editorial-commentary" xml:id="erl_tel_geist_7" place="end">
<label>die zweyte Bedeutung</label>
<p>Dass die erste und zweite Auflage hier stattdessen auf „die erste
Bedeutung“ (<ref target="#tel_pb_183_a">a183</ref>) von „Geist“
verweisen, dürfe ein in den Folgeauflage dann korrigierter
Fehler sein.</p></note>
</div></lem>
<rdg type="ppl" wit="#z"><div xml:id="lemma_geist_z" type="entry">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>Geist</term>
</index><label type="headword">Geist<pc>:</pc></label> Zu den
Stellen wo dieses Wort die <hi>Gesinnungen</hi> bedeutet, kann noch
gerechnet werden:</p>
<p><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:6:17">1. Cor. 6,
17.</citedRange></bibl> der hat gleich Gesinnungen mit
ihm.</p>
<p><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:12:3">1. Cor. 12,
3.</citedRange></bibl> Niemand wird <persName ref="textgrid:255cd">Jesum</persName> lästern, der durch <index indexName="subjects-index">
<term>Gesinnungen, gottähnliche</term>
</index>gottähnliche Gesinnungen regieret wird; so wie niemand ihm
gehorchen kann, der sie nicht besitzt.</p>
<p><pb n="52" edRef="#z"/> Von einem großen <hi>Maaß der <index indexName="subjects-index">
<term>Freudigkeit</term>
</index>Freudigkeit</hi> nach <choice>
<abbr>S.</abbr>
<expan>Seite</expan>
</choice> 181. verstehe ich auch <hi>heiliger Geist</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Kor:6:6">2. Cor. 6,
6.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Thess:1:5">1. Thess.
1, 5.</citedRange></bibl></p>
<p>mit aller <hi>Langmuth, Freundlichkeit, Freudigkeit</hi>
<choice>
<abbr>etc.</abbr>
<expan>et cetera</expan>
</choice> wir haben euch nicht allein das Evangelium geprediget (es
ist bey euch gewesen im Wort) sondern es ist auch bey euch kräftig
gewesen (in der Kraft) und ihr habt es <hi>mit Freudigkeit</hi> (in
dem <choice>
<abbr>h.</abbr>
<expan>heilig</expan>
</choice> Geist) und großer Ueberzeugung (in großer Gewißheit)
angenommen,</p>
<p><choice>
<abbr>imgl.</abbr>
<expan>imgleichen</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:2:4">Apostg. 2,
4.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:4:8">4,
8.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>vergl.</abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:4:13 Apg:4:31">4,
13. 31.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:6:3">6,
3.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:7:55">7,
55.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:11:24">11,
24.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:13:52">13,
52.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Apg:16:6">16,
6.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Tim:4:12">1. Tim. 4,
12.</citedRange></bibl> (in der <hi>Freudigkeit</hi>, daß
also damit die Stelle aus den Brief an die Thessalonicher zu
vergleichen ist.)</p>
<p>Von <hi>guten Trieben</hi>, eben daselbst <hi rend="margin-horizontal"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:2:17">Luc. 2, 17.</citedRange></bibl>
<hi>aus innerm</hi> Antrieb.</hi></p>
</div>
<div xml:id="lemma_geister" type="entry">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>Geister</term>
</index><label type="headword">Geister<pc>,</pc></label> sind
<hi>Lehrer</hi>, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="2Thess:2:2">2. Thess. 2, 2.</citedRange></bibl> und <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Joh:4:1">1. Joh. 4,
1.</citedRange></bibl></p>
<p><hi>der vollkommnen Gerechten</hi>: Muß heißen: Eine Beschreibung der
<hi>völlig Begnadigten</hi>, und fällt daher die hierbey im
Wörterbuch gemachte Anmerkung weg, nachdem was <ref target="#tel_pb_369_b"><choice>
<abbr>S.</abbr>
<expan>Seite</expan>
</choice> 369.</ref> erinnert worden ist.</p>
</div>
</rdg>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_geistlich">
<p><pb n="254" edRef="#f"/>
<index indexName="subjects-index">
<term>geistlich</term>
</index><label type="headword"><app>
<lem>Geistlich<pc>.</pc></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">Geistlich<pc>:</pc></rdg>
</app></label> Der jedesmalige Zusammenhang und die
Beschaffenheit der Dinge, von welchen die Rede ist, müssen es
deutlich machen, welche von <pb n="187" edRef="#c"/> den vorher
bemerkten Bedeutungen des Worts <hi>Geist</hi> diesem davon
abgeleiteten zukomme.</p>
<p><hi>Geistlich</hi> heißt <app>
<lem>nehmlich</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c #e #f">nemlich</rdg>
</app> der, der die <hi>Gabe zu urtheilen</hi> hat <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:14:37">1 Cor. 14, <app>
<lem>37.,</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">37.</rdg>
</app></citedRange></bibl> wo der Apostel es gleich selbst
erklärt, <choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_prophet"><hi>Prophet</hi></ref><hi>,</hi>
<pb n="185" edRef="#a" xml:id="tel_pb_185_a"/>
<pb n="185" edRef="#b"/>
<ref target="#lemma_weissagen"><hi>weissagen</hi></ref><hi>,</hi>
<ref target="#lemma_zunge"><hi>Zunge</hi></ref> und <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:14:15"><app>
<lem><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><choice>
<abbr>V.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></rdg>
</app> 15.</citedRange></bibl> – Dann bedeutet es so viel,
als <hi>stark</hi>, oder auch <hi>klug, <index indexName="subjects-index">
<term>vernünftig</term>
</index>vernünftig</hi> seyn, eine <app>
<lem>grössere</lem>
<rdg type="v" wit="#f">größere</rdg>
</app> Fertigkeit im <index indexName="subjects-index">
<term>Erkenntnis</term>
</index>Erkenntniß und in der <index indexName="subjects-index">
<term>Ausübung</term>
</index>Ausübung der <index indexName="subjects-index">
<term>Religion</term>
</index>Religion haben <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:2:15">1 Cor. 2, 15.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:3:1">3, <app>
<lem>1</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #c #f">1.</rdg>
</app></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Gal:6:1">Gal. 6,
1.</citedRange></bibl> und so erklärt es der Apostel selbst
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:15:1">Röm.
15, 1.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:10:15"><app>
<lem>1 Cor. 10,</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e"><choice>
<sic>1 Cor, 10,</sic>
<corr type="editorial">1 Cor. 10,</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl>
<app>
<lem>15. <app>
<lem><choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#b"><choice>
<abbr>S.</abbr>
<expan>Siehe</expan>
</choice></rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#a"><choice corresp="#tel_a_corr_8">
<sic>51.</sic>
<corr type="authorial">15.</corr>
</choice>
<choice>
<abbr>S.</abbr>
<expan>Siehe</expan>
</choice></rdg>
</app>
<ref target="#lemma_richten"><hi>richten</hi></ref>.</p>
<p><hi>Geistliche Sachen</hi> sind die <app>
<lem><index indexName="subjects-index">
<term>Lehre(n) des Evangeliums</term>
</index>Lehren</lem>
<rdg type="v" wit="#a"><index indexName="subjects-index">
<term>Wahrheiten des Evangeliums</term>
</index>Wahrheiten</rdg>
</app> des <app>
<lem>Evangelii</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Evangeliums</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:2:13">1 Cor. 2,
13.</citedRange></bibl></p>
<p><hi>Geistliche Gaben</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:1:11"><app>
<lem>Röm. 1, 11.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>Röm. 1. 11.</sic>
<corr type="editorial">Röm. 1, 11.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl>
<hi>Güter</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:15:27">Röm. 15,
27.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:9:11">1 Cor. 9,
11.</citedRange></bibl>
<index indexName="subjects-index">
<term>Segen</term>
</index><hi>Segen</hi> (so viel als <hi>Güter</hi>, <choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_segen"><hi>Segen</hi></ref>) <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:1:3">Eph. 1,
3.</citedRange></bibl> der <index indexName="subjects-index">
<term>Unterricht (in) der Religion</term>
</index>Unterricht in der Religion und die daraus folgenden <app>
<lem>bessern</lem>
<rdg type="v" wit="#a">beßren</rdg>
<rdg type="v" wit="#b">besseren</rdg>
</app>
<index indexName="subjects-index">
<term>Einsicht(en)</term>
</index>Einsichten, <index indexName="subjects-index">
<term>Neigung(en)</term>
</index>Neigungen und <index indexName="subjects-index">
<term>Hoffnung</term>
</index><app>
<lem>Hofnungen</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Hoffnungen</rdg>
</app>.</p>
<p><hi>Geistliche Speise</hi>
<app>
<lem>und</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f"><hi>und</hi></rdg>
</app>
<hi>geistlicher Trank</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:10:3 1Kor:10:4">1 Cor. 10, 3. 4.</citedRange></bibl> wird nach der
Geschichte <bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Ex:16:15" to="ff">2 <app>
<lem>Buch</lem>
<rdg type="v" wit="#f">B.</rdg>
</app> Mos. 16, <app>
<lem>15</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">15.</rdg>
</app>
<choice>
<abbr>ff.</abbr>
<expan>folgende</expan>
</choice></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange from="Ex:17:6" to="ff">17, <app>
<lem>6</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">6.</rdg>
</app>
<choice>
<abbr>ff.</abbr>
<expan>folgende</expan>
</choice></citedRange></bibl> das Manna und das aus dem
Felsen hervorquellende Wasser genannt, als <pb n="252" edRef="#d"/>
<pb n="252" edRef="#e"/> etwas, das eine <index indexName="subjects-index">
<term>Vorbedeutung, höhere</term>
</index>höhere Vorbedeutung <app>
<lem>hatte,</lem>
<rdg type="v" wit="#a">hatte</rdg>
</app> oder wegen seiner Vortreflichkeit.</p>
<p><hi>Geistliche Weisheit und Verstand</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Kol:1:9"><app>
<lem>Col. 1, <app>
<lem>9.</lem>
<rdg type="v" wit="#a">9.;</rdg>
</app></lem>
<rdg type="pp" wit="#b"><choice>
<sic>Col. 1. 9.</sic>
<corr type="editorial">Col. 1, 9.</corr>
</choice>;</rdg>
</app></citedRange></bibl> richtige Einsichten in den <index indexName="subjects-index">
<term>Religion, Dinge der</term>
</index>Dingen der Religion; eben das, wovon <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Phil:1:9">Phil. 1,
9.</citedRange></bibl> die Rede ist.</p>
<p><hi>Geistliche Lieder</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:5:19"><app>
<lem>Eph. 5, 19.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#e"><choice>
<sic>Eph. 5. 19.</sic>
<corr type="editorial">Eph. 5, 19.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Kol:3:16">Col. 3,
16.</citedRange></bibl> Gesänge, deren Inhalt die Religion
oder doch <index indexName="subjects-index">
<term>religiös</term>
</index>religiös ist.</p>
<p><pb n="255" edRef="#f"/> Das <hi>Gesetz ist geistlich</hi>, <choice>
<abbr>d. i.</abbr>
<expan>das ist</expan>
</choice> vortreflich, voll kräftiger Vorschriften und herrlicher
<index indexName="subjects-index">
<term>Anleitungen</term>
</index>Anleitungen <pb n="188" edRef="#c" xml:id="tel_pb_188_c"/>
<app>
<lem>zum Guten</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#c"><choice>
<sic>Guten</sic>
<corr type="editorial">zum Guten</corr>
</choice></rdg>
</app>; ich aber bin <hi>fleischlich</hi>, <pb n="186" edRef="#a"/>
<pb n="186" edRef="#b"/> schwach, träge zum Guten <choice>
<abbr>u. s. w.</abbr>
<expan>und so weiter</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:7:14"><app>
<lem>Röm. 7, 14.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#b"><choice>
<sic>Röm. 7. 14.</sic>
<corr type="editorial">Röm. 7, 14.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>vergl.</abbr>
<expan>vergleiche</expan>
<expan>verglichen</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Röm:7:12"><app>
<lem><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></lem>
<rdg type="v" wit="#f"><choice>
<abbr>V.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice></rdg>
</app> 12.</citedRange></bibl>
<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_fleischlich"><hi>fleischlich</hi></ref>.</p>
<p><hi>Geistlich arm seyn</hi>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:5:3">Matth. 5,
3.</citedRange></bibl>
<app>
<lem>könnte</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">ist</rdg>
</app> eine Beschreibung der damaligen <app>
<lem>Rechtschaffnen</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Rechtschaffenen</rdg>
</app> unter den Israeliten <app>
<lem>seyn</lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app>, die sich der Unzulänglichkeit ihrer <app>
<lem>damaligen</lem>
<rdg type="om" wit="#e #f"/>
</app>
<index indexName="subjects-index">
<term>Religionserkenntnisse</term>
</index>Religionserkenntnisse zur wahren <index indexName="subjects-index">
<term>Glückseligkeit</term>
</index>Glückseligkeit bewußt waren, sich nach einem <app>
<lem>erfreulichern</lem>
<rdg type="v" wit="#f">erfreulichen</rdg>
</app> Unterricht sehnten, und also das ihnen dafür <app>
<lem>angebotne</lem>
<rdg type="v" wit="#f">angebotene</rdg>
</app> Evangelium <persName ref="textgrid:255cd">Jesu</persName>
dankbar <app>
<lem>annahmen;</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">annahmen:</rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:11:28"><app>
<lem>Matth.</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">(Matth.</rdg>
</app> 11, <app>
<lem>28.</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">28.)</rdg>
</app></citedRange></bibl>
<app>
<lem>Allein in Vergleichung eben dieser Stelle <app>
<lem>und beyder mit <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Spr:16:19">Sprüchw. 16,
19.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Spr:29:23">29,</citedRange></bibl>
<app>
<lem>23 und daselbst den Grundtext</lem>
<rdg type="pp" wit="#e">23.</rdg>
<rdg type="pp" wit="#f">23. nach dem
Grundtexte</rdg>
</app></lem>
<rdg type="om" wit="#c"/>
</app> möchte ich <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#c">nun</rdg>
</app> eher, <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#c"><hi>demüthige</hi>,</rdg>
</app>
<hi>sich selbst für</hi>
<app>
<lem><app>
<lem><hi>gering haltende,</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#e"><hi>geringhaltende,</hi></rdg>
<rdg type="pp" wit="#f"><hi>geringhaltende</hi></rdg>
</app>
<hi>Menschen</hi> von <hi>demuthsvoller <index indexName="subjects-index">
<term>Bescheidenheit</term>
</index>Bescheidenheit</hi></lem>
<rdg type="pp" wit="#c"><hi>geringhaltende</hi>,</rdg>
</app> darunter <app>
<lem>verstehen,</lem>
<rdg type="v" wit="#f">verstehen;</rdg>
</app> welches nicht nur <app>
<lem>dem</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">den</rdg>
</app> Sprachgebrauch gemäß seyn würde, sondern auch der
ihnen versicherten Vergeltung anpassender.</lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app></p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<div type="entry" xml:id="lemma_geistlichkeit">
<app>
<lem><p><index indexName="subjects-index">
<term>Geistlichkeit</term>
</index><label type="headword"><app>
<lem>Geistlichkeit</lem>
<rdg type="v" wit="#f">Geistlichkeit<pc>,</pc></rdg>
</app></label>
<app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#c"><hi>selbsterwählte</hi></rdg>
</app>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Kol:2:18 Kol:2:23">Col. 2, 18. 23.</citedRange></bibl> Der Apostel hat sich
selbst deutlich genug erklärt, daß er eine <index indexName="subjects-index">
<term>Heiligkeit, affektierte</term>
</index><app>
<lem>affectirte</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">affektirte</rdg>
</app> Heiligkeit verstehe, wobey man in seinem ganzen <index indexName="subjects-index">
<term>äußerlich</term>
</index>äußerlichen Betragen, in der Art, sich auszudrücken, zu
kleiden, zu geberden, eine ganz <app>
<lem>andre</lem>
<rdg type="v" wit="#f">andere</rdg>
</app> menschliche Form <app>
<lem>annimmt.</lem>
<rdg type="v" wit="#a">annimmt:</rdg>
</app>
<app>
<lem><index indexName="subjects-index">
<term>Andächtelei</term>
</index><hi>Andächteley</hi> wür<pb n="253" edRef="#d" xml:id="tel_pb_253_d"/><pb n="253" edRef="#e"/>de den
Begriff des griechischen Worts, wofür <index indexName="persons-index">
<term>Luther, Martin</term>
</index><persName ref="textgrid:254tm">Luther</persName>,
selbsterwählte <app>
<lem>Geistlichkeit</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">Geistlichkeit,</rdg>
</app> sagt, am besten <app>
<lem>ausdrücken,</lem>
<rdg type="v" wit="#e #f">ausdrücken;</rdg>
</app> oder auch <hi>Abergeistlichkeit</hi>, so wie <index indexName="persons-index">
<term>Luther, Martin</term>
</index><persName ref="textgrid:254tm">Luther</persName>
schon irgendwo das Wort <hi>abergeistlich</hi> gebraucht
hat. <app>
<lem><choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_wahl"><hi>Wahl</hi></ref>.</lem>
<rdg type="om" wit="#c"/>
</app></lem>
<rdg type="ppl" wit="#a #b">Ich weis aber kein einzelnes
deutsches Wort, welches das ausdrückte, was <index indexName="persons-index">
<term>Luther, Martin</term>
</index><persName ref="textgrid:254tm">Luther</persName> mit
zweyen, <hi>selbsterwählte Geistlichkeit</hi>, übersetzt;
wofür ich doch lieber <hi>selbsterwählte
Gottesdienstlichkeit</hi> sagen wollte.</rdg>
</app></p></lem>
<rdg type="ppl" wit="#z"><p><label type="headword">Geistlichkeit<pc>:</pc></label>
<hi>Andächteley</hi> wäre das rechte deutsche Wort, welches mir
zuerst nicht sogleich beyfallen wollte.</p></rdg>
</app>
</div>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_geitz">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>Geiz</term>
</index><label type="headword"><app>
<lem>Geitz<pc>.</pc></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b">Geiz<pc>:</pc></rdg>
<rdg type="v" wit="#f">Geiz<pc>.</pc></rdg>
</app></label>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:4:19">Eph. 4,
19.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:5:3">5,
3.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Kol:3:5">Col. 3,
5.</citedRange></bibl> bedeutet <app>
<lem>vielleicht</lem>
<rdg type="om" wit="#a #b"/>
</app> das Wort <app>
<lem>liederliche</lem>
<rdg type="v" wit="#f">lüderliche</rdg>
</app>
<index indexName="subjects-index">
<term>Ausschweifung(en)</term>
</index><app>
<lem><hi>Ausschweifungen</hi>.</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><hi>Ausschweifungen</hi>:</rdg>
</app>
<pb n="256" edRef="#f"/>
<ptr type="editorial-commentary" target="#erl_tel_geitz_1"/>So setzt
<index indexName="classics-index">
<term>
<persName>Philo von Alexandrien</persName>
<title>praem.</title>
</term>
</index><persName ref="textgrid:3r6d5">Philo</persName>, in dem Buch
von den Strafen und Belohnungen, nicht weit vom Anfange, die <index indexName="subjects-index">
<term>Nüchternheit</term>
</index><hi>Nüchternheit</hi> demselben entgegen, und <app>
<lem>ebendaselbst</lem>
<rdg type="v" wit="#a #b #e #f">eben daselbst</rdg>
</app> braucht er es gegen das Ende von dem <pb n="189" edRef="#c"/>
Uebermaaß aller <index indexName="subjects-index">
<term>Leidenschaft(en)</term>
</index><app>
<lem>Leidenschaften.</lem>
<rdg type="v" wit="#a">Leidenschaften:</rdg>
</app> Es ist also <choice>
<abbr>z. E.</abbr>
<expan>zum Exempel</expan>
</choice>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:5:3">Eph. 5,
3.</citedRange></bibl> die Uebersetzung – Hurerey aber und
alle Unreinigkeit oder <app>
<lem>andre</lem>
<rdg type="v" wit="#f">andere</rdg>
</app> Ausschweifungen lasset, wie den <pb n="187" edRef="#a"/>
<pb n="187" edRef="#b"/> Christen (<choice>
<abbr>s.</abbr>
<expan>siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_heilig"><hi>Heilige</hi></ref>) geziemt, nicht
von euch gesagt seyn. –</p>
<note type="editorial-commentary" xml:id="erl_tel_geitz_1" place="end">
<label>So setzt Philo, in dem Buch von den Strafen und Belohnungen,
nicht weit vom Anfange, die Nüchternheit demselben entgegen, und
ebendaselbst braucht er es gegen das Ende von dem Uebermaaß
aller Leidenschaften</label>
<p>Die besagte Gegenüberstellung von „liederliche[n]
<hi>Ausschweifungen</hi>“ (<ref target="#tel_pb_253_d">d253</ref>) in Gestalt von „<foreign xml:lang="grc">πλεονεξίαν καὶ ἀδικίαν</foreign>“ („Begierde und
Ungerechtigkeit“) und den Tugenden „<foreign xml:lang="grc">σωφροσύνην καὶ δικαιοσύνην</foreign>“ („Nüchternheit und
Gerechtigkeit“) findet sich in praem. 3 [15f.] (vgl. <ptr type="page-ref" target="#erl_tel_fahren_1"/>). Bei der
Verwendung „gegen das Ende“ (<ref target="#tel_pb_253_d">d253</ref>) dachte Teller wohl an die Wendung „<foreign xml:lang="grc">κέρδη [...] ἐκ πλεονεξιῶν ἄδικα</foreign>“
(praem. 27 [154] – „ungerechte Gewinne aus
Begierden“).</p></note>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<div type="entry" xml:id="lemma_geiziger">
<app>
<lem><p><index indexName="subjects-index">
<term>geizig</term>
</index><label type="headword">Geiziger</label> ist also auch
darnach zu erklären <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Eph:5:5">Eph. 5, 5.</citedRange></bibl> und so viel, als
ein <app>
<lem><hi>unmäßiger</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#c">unmäßiger</rdg>
</app> Mensch, ein <index indexName="subjects-index">
<term>Wollüstling</term>
</index><app>
<lem><hi>Wollüstling</hi></lem>
<rdg type="v" wit="#a #b"><hi>Wohllüstling</hi></rdg>
</app>.</p></lem>
<rdg type="ppl" wit="#z"><p><label type="headword">Geiziger<pc>;</pc></label> behält seine ordentliche Bedeutung.
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:5:10 1Kor:5:11">1. Cor. 5, 10.
11.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Kor:6:9">6,
9.</citedRange></bibl></p></rdg>
</app>
</div>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gekreuzigter">
<p><label type="headword">Gekreuzigter<pc>.</pc></label>
<choice>
<abbr>S.</abbr>
<expan>Siehe</expan>
</choice>
<ref target="#lemma_kreutz_kreutzigen"><hi>Kreuz</hi></ref>.</p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_geladene">
<p><index indexName="subjects-index">
<term>geladen</term>
</index><label type="headword"><app>
<lem>Geladene<pc>.</pc></lem>
<rdg type="v" wit="#c #e #f">Geladene<pc>,</pc></rdg>
</app></label> genauer, <index indexName="subjects-index">
<term>Gäste</term>
</index><hi>Gäste</hi>, <bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Lk:14:17"><app>
<lem>Luc. 14, 17.</lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#f"><choice>
<sic>Luc. 14. 17.</sic>
<corr type="editorial">Luc. 14, 17.</corr>
</choice></rdg>
<rdg type="typo-correction" wit="#c"><choice>
<sic>Luc. 17, 24.</sic>
<corr type="editorial">Luc. 14, 17.</corr>
</choice></rdg>
</app></citedRange></bibl> wie <index indexName="persons-index">
<term>Luther, Martin</term>
</index><persName ref="textgrid:254tm">Luther</persName> schon
selbst Matth. 22, <app>
<lem><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:22:3 Mt:22:4">3. 4.</citedRange></bibl></lem>
<rdg type="om" wit="#c"/>
</app> das gleiche griechische Wort <app>
<lem/>
<rdg type="pt" wit="#c"><bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Mt:22:3 Mt:22:4"><choice>
<abbr>v.</abbr>
<expan>Vers</expan>
</choice> 3. 4.</citedRange></bibl></rdg>
</app> übersetzt hat.</p>
</div></lem>
<rdg type="om" wit="#a #b #z"/>
</app>
<app>
<lem><div type="entry" xml:id="lemma_gelinde">
<p><label type="headword">Gelinde<pc>,</pc>
<index indexName="subjects-index">
<term>Gelindigkeit</term>
</index>Gelindigkeit <pc>(</pc><index indexName="subjects-index">
<term>Lindigkeit</term>
</index>Lindigkeit<pc>)</pc><pc>;</pc></label>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Tim:3:3">1 Tim. 3,
3.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Tit:3:2"><app>
<lem><choice>
<sic>Tit. 3. 2.</sic>
<corr type="editorial">Tit. 3, 2.</corr>
</choice></lem>
<rdg type="typo-correction" wit="#a #b #c #e #f">Tit. 3,
2.</rdg>
</app></citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="1Petr:2:18">1 Petr.
2, 18.</citedRange></bibl>
<bibl type="biblical-reference"><citedRange n="Jak:3:17">Jac. 3,
17.</citedRange></bibl>
<